Исаия 46 глава

Книга пророка Исаии
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

На коленях стоит Бел, повержен Нево1 — навьючили этих идолов на животных; и вот тех, кого вы приносили на праздники свои, теперь тащат прочь усталые животные;
 
Пал Вил, низве́ргся Нево́; истука́ны их — на скоте́ и вью́чных живо́тных; ва́ша но́ша сде́лалась бре́менем для уста́лых живо́тных.

повержены ваши боги, и сами вы на коленях, идолов своих не смогли вы спасти и сами в изгнанье оказались.2
 
Низве́рглись, па́ли вме́сте; не могли́ защити́ть носи́вших, и са́ми пошли́ в плен.

«Послушай Меня, род3 Иакова, остаток рода Израиля — те, кого Я принял при родах, кого от рождения нянчил, —
 
Послу́шайте Меня́, дом Иа́ковлев и весь оста́ток до́ма Изра́илева, при́нятые Мно́ю от чре́ва, носи́мые Мно́ю от утро́бы ма́терней:

до старости Я вас не оставлю, до седых волос буду нянчить; Я создал — Я и носить буду, поддерживать и охранять.
 
и до ста́рости ва́шей Я тот же бу́ду, и до седины́ ва́шей Я же бу́ду носи́ть вас; Я созда́л и бу́ду носи́ть, подде́рживать и охраня́ть вас.

Кому уподобите Меня, кто Мне равен? С кем сравните, чтобы и вправду были мы схожи?
 
Кому́ уподо́бите Меня́, и с кем сравни́те, и с кем сличи́те, что́бы мы бы́ли схо́дны?

Высыплют люди4 из кошелька золото, выложат на весы серебро, наймут золотых дел мастера, чтобы сделал им бога, и падут перед идолом ниц;
 
Высыпа́ют зо́лото из кошелька́ и ве́сят серебро́ на веса́х, и нанима́ют сере́бряника, что́бы он сде́лал из него́ бо́га; кла́няются ему́ и поверга́ются пе́ред ним;

возьмут его на плечи и понесут, поставят на особое место — так и стоит он, с места не сойдет, ни на какие мольбы не ответит, ни от какой беды не избавит.
 
поднима́ют его́ на пле́чи, несу́т его́ и ста́вят его́ на своё ме́сто; он стои́т, с ме́ста своего́ не дви́гается; крича́т к нему́, — он не отвеча́ет, не спаса́ет от беды́.

Пусть это будет вам уроком!5 Напомните себе об этом,6 отступники!
 
Вспо́мните э́то и покажи́те себя́ мужа́ми; прими́те э́то, отсту́пники, к се́рдцу;

Вспомните, что было в прежние времена, и поймете: Я — Бог, и нет иного бога, нет подобного Мне.
 
вспо́мните пре́жде бы́вшее, от нача́ла ве́ка, и́бо Я Бог, и нет ино́го Бо́га, и нет подо́бного Мне.

Я от начала грядущее возвещаю, издревле — то, что еще не сбылось, говорю: „Замысел Мой исполняется, что Мне угодно — свершается“.
 
Я возвеща́ю от нача́ла, что бу́дет в конце́, и от дре́вних времён то, что ещё не сде́лалось, говорю́: Мой сове́т состои́тся, и всё, что Мне уго́дно, Я сде́лаю.

Призвал Я хищную птицу с востока, издали призвал мужа исполнить замысел Мой. Что сказал, то исполню Я, что задумал Я, сделаю.
 
Я воззва́л орла́ от восто́ка, из да́льней страны́, исполни́теля определе́ния Моего́. Я сказа́л, и приведу́ э́то в исполне́ние; предначерта́л, и сде́лаю.

Послушайте Меня, упрямые сердцем, от правды вы так далеки!
 
Послу́шайте Меня́, жесто́кие се́рдцем, далёкие от пра́вды:

Но Я приблизил к вам правду — она грядет, не замедлю Я со спасением. Сиону Я дам избавление, одарю Израиль славой Моей».
 
Я прибли́зил пра́вду Мою́, она́ не далеко́, и спасе́ние Моё не заме́длит; и дам Сио́ну спасе́ние, Изра́илю сла́ву Мою́.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: Нево накренился / склонился. Бел и Нево были весьма почитаемыми божествами Вавилонского пантеона.
2  [2] — Или: уведены в плен.
3  [3] — Здесь и ниже в этом стихе букв.: дом, в знач. семейство, потомство, род.
6  [4] — Букв.: они.
8  [5] — Или: помните об этом и мужайтесь!
8  [6] — Букв.: возвратите в сердце.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.