Иеремия 15 глава

Книга пророка Иеремии
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

ГОСПОДЬ сказал мне: «Даже если бы предо Мной предстали Моисей и Самуил, и тогда бы Я не сжалился над этим народом.1 Удали их от Меня, пусть уходят!
 
И сказа́л мне Госпо́дь: хотя́ бы предста́ли пред лицо́ Моё Моисе́й и Самуи́л, душа́ Моя́ не прикло́нится к наро́ду сему́; отгони́ их от лица́ Моего́, пусть они́ отойду́т.

И если они спросят тебя: „Куда нам идти?“ — ответь им: „Так говорит ГОСПОДЬ: „Кто обречен на смерть, пойдет на смерть, кому уготован меч, пойдет под меч, кому суждено голодать, будет голодать, кому предначертан плен, пойдет в плен“.
 
Е́сли же ска́жут тебе́: «куда́ нам идти́?», то скажи́ им: так говори́т Госпо́дь: кто обречён на смерть, иди́ на смерть; и кто под меч, — под меч; и кто на го́лод, — на го́лод; и кто в плен, — в плен.

Я пошлю на них четыре бедствия, — говорит ГОСПОДЬ, — губительный меч, псов, которые будут раздирать их на части, хищных птиц небесных и ненасытных зверей земных, которые будут поедать и уничтожать их.
 
И пошлю́ на них четы́ре ро́да ка́зней, говори́т Госпо́дь: меч, что́бы убива́ть, и псов, что́бы терза́ть, и птиц небе́сных и звере́й полевы́х, что́бы пожира́ть и истребля́ть;

Участью, им уготованной, Я устрашу2 все царства земные — за то, что совершил в Иерусалиме Манассия, сын Езекии, царь иудейский“.
 
и отда́м их на озлобле́ние всем ца́рствам земли́ за Мана́ссию, сы́на Езеки́и, царя́ Иуде́йского, за то, что он сде́лал в Иерусали́ме.

Да и кто пожалеет тебя, Иерусалим, кто будет плакать3 о тебе? Кто свернет с дороги, чтобы расспросить тебя о благополучии твоем?4
 
И́бо кто пожале́ет о тебе́, Иерусали́м? и кто ока́жет сострада́ние к тебе́? и кто зайдёт к тебе́ спроси́ть о твоём благосостоя́нии?

Ты отвергла Меня, — говорит ГОСПОДЬ, — ты продолжаешь пятиться, и простер Я руку Мою над тобой и погубил тебя. Я устал жалеть тебя!
 
Ты оста́вил Меня́, говори́т Госпо́дь, отступи́л наза́д; поэ́тому Я простру́ на тебя́ ру́ку Мою́ и погублю́ тебя́: Я уста́л ми́ловать.

Я провеял их вилами у ворот страны,5 Я лишал их детей, гибели подвергал, но они не свернули с пути своего.
 
Я развева́ю их ве́ялом за воро́та земли́; лиша́ю их дете́й, гублю́ наро́д Мой; но они́ не возвраща́ются с путе́й свои́х.

Вдов у них стало больше, чем морского песку. На матерей воинов6 их Я навел разрушителя в полдень и вызвал в них страх и трепет.
 
Вдов их у Меня́ бо́лее, не́жели песку́ в мо́ре; наведу́ на них, на мать ю́ношей, опустоши́теля в по́лдень; нападёт на них внеза́пно страх и у́жас.

Изнемогла родившая семерых, жизнь покидает ее. В разгар дня зашло ее солнце, пристыжена она и опозорена. А всех, кто остался в живых, предам мечу врагов их»,7 — говорит ГОСПОДЬ.
 
Лежи́т в изнеможе́нии роди́вшая семеры́х, испуска́ет дыха́ние своё; ещё днём закати́лось со́лнце её, она́ постыжена́ и посрамлена́. И оста́ток их преда́м мечу́ пред глаза́ми враго́в их, говори́т Госпо́дь.

Горе мне, мать моя: ты произвела меня на свет, чтобы вся земля судилась и враждовала со мной. А ведь я никому из них не давал взаймы и в долг ни у кого не брал. Однако все проклинают меня.
 
«Го́ре мне, мать моя́, что ты родила́ меня́ челове́ком, кото́рый спо́рит и ссо́рится со все́ю землёю! никому́ не дава́л я в рост, и мне никто́ не дава́л в рост, а все проклина́ют меня́».

ГОСПОДЬ говорит: «Разве Я не освобождал тебя ради их блага? Разве Я не вступался за тебя перед врагами во время бед и во время скорби?8
 
Госпо́дь сказа́л: коне́ц твой бу́дет хоро́ш, и Я заста́влю врага́ поступа́ть с тобо́ю хорошо́ во вре́мя бе́дствия и во вре́мя ско́рби.

Может ли железо твоего народа сокрушить железо и медь врагов твоих с севера?
 
Мо́жет ли желе́зо сокруши́ть желе́зо се́верное и медь?

Богатство и сокровища твои отдам Я на расхищение без выкупа, за все прегрешения твои во всех твоих землях.
 
Иму́щество твоё и сокро́вища твои́ отда́м на расхище́ние, без пла́ты, за все грехи́ твои́, во всех преде́лах твои́х;

И отдам вас в услужение врагам вашим в стране, которой не знаете. Ибо возгорится огонь гнева Моего и пылать он будет против тебя».
 
и отпра́влю с врага́ми твои́ми в зе́млю, кото́рой ты не зна́ешь; и́бо ого́нь возгоре́лся в гне́ве Моём, бу́дет пыла́ть на вас.

Ты, ГОСПОДИ, всё знаешь, вспомни обо мне, вступись за меня, воздай за меня преследователям моим. Не отнимай жизнь мою, ведь терпение Твое велико. Знай, за Тебя я терплю хулу.
 
О, Го́споди! Ты зна́ешь всё; вспо́мни обо мне́ и посети́ меня́, и отмсти́ за меня́ гони́телям мои́м; не погуби́ меня́ по долготерпе́нию Твоему́; Ты зна́ешь, что ра́ди Тебя́ несу́ я поруга́ние.

Обрел я слова Твои и ими насытился,9 стали они для меня радостью, ликованием моего сердца, потому что именем Твоим я назван — именем ГОСПОДА, Бога Воинств.
 
Обретены́ слова́ Твои́, и я съел их; и бы́ло сло́во Твоё мне в ра́дость и в весе́лие се́рдца моего́; и́бо и́мя Твоё наречено́ на мне, Го́споди, Бо́же Савао́ф.

Я не сидел среди насмешников и не веселился, под сенью руки Твоей я сидел один, ведь Ты преисполнил меня негодованием.
 
Не сиде́л я в собра́нии смею́щихся и не весели́лся: под тяготе́ющею на мне руко́ю Твое́ю я сиде́л одино́ко, и́бо Ты испо́лнил меня́ негодова́ния.

Почему боль моя не утихает и рана моя неизлечима, неисцелима? Станешь ли Ты для меня подобен ручью иссякшему,10 источнику ненадежному?
 
За что так упо́рна боле́знь моя́, и ра́на моя́ так неисце́льна, что отверга́ет врачева́ние? Неуже́ли Ты бу́дешь для меня́ как бы обма́нчивым исто́чником, неве́рною водо́ю?

Поэтому так говорит ГОСПОДЬ: «Если ты возвратишься ко Мне, Я приму тебя, и ты будешь служить Мне.11 И если ты изберешь12 драгоценное, а не пустое, то уподобишься устам Моим. Не тебе надобно будет возвращаться к гонителям твоим — они сами к тебе вернутся.
 
На сие́ так сказа́л Госпо́дь: е́сли ты обрати́шься, то Я восста́влю тебя́, и бу́дешь предстоя́ть пред лицо́м Мои́м; и е́сли извлечёшь драгоце́нное из ничто́жного, то бу́дешь как Мои́ уста́. Они́ са́ми бу́дут обраща́ться к тебе́, а не ты бу́дешь обраща́ться к ним.

Я же сделаю тебя для этого народа неприступной медной стеной. Они пойдут на тебя войной, но не смогут одолеть тебя, ибо Я буду с тобой и от бед избавлю тебя, — таково было слово ГОСПОДНЕ. —
 
И сде́лаю тебя́ для э́того наро́да кре́пкою ме́дною стено́ю; они́ бу́дут ра́товать про́тив тебя́, но не одоле́ют тебя́, и́бо Я с тобо́ю, что́бы спаса́ть и избавля́ть тебя́, говори́т Госпо́дь.

Спасу тебя от рук злодеев и избавлю от власти притеснителя».
 
И спасу́ тебя́ от руки́ злых и изба́влю тебя́ от руки́ притесни́телей.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: не расположилось бы сердце Мое.
4  [2] — Букв.: нашлю их как устрашение
5  [3] — Букв.: качать головой (в знак скорби).
5  [4] — Букв.: справится у тебя о мире; друг. возм. пер.: поприветствует тебя.
7  [5] — Или.: Я разбросал их вилами (по ветру) до краев земли.
8  [6] — Букв.: юношей.
9  [7] — Или (ближе к букв.): на виду у врагов их.
11  [8] — Смысл евр. текста неясен.
16  [9] — Букв.: съел их.
18  [10] — Букв.: обманчивому — этим же словом назывался и пересыхающий (летом) ручей.
19  [11] — Букв.: предстанешь ты предо Мной.
19  [12] — Или: будешь возвещать.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.