Иеремия 37 глава

Книга пророка Иеремии
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Седекия, сын Иосии, которого Навуходоносор, царь вавилонский, поставил царем в Иудее, царствовал после Иехонии, сына Иоакима.
 
Вме́сто Иехо́нии, сы́на Иоаки́ма, ца́рствовал Седе́кия, сын Ио́сии, кото́рого Навуходоно́сор, царь Вавило́нский, поста́вил царём в земле́ Иуде́йской.

Но ни Седекия, ни слуги его, ни народ Иудеи1 не прислушивались к слову ГОСПОДА, которое Он возвещал через пророка Иеремию.
 
Ни он, ни слу́ги его́, ни наро́д страны́ не слу́шали слов Го́спода, кото́рые говори́л Он че́рез Иереми́ю проро́ка.

Царь Седекия велел Иегухалю, сыну Шелемии, и священнику Цефанию, сыну Маасеи, пойти к пророку Иеремии и попросить его: «Помолись о нас ГОСПОДУ, Богу нашему».
 
Царь Седе́кия посла́л Иегуха́ла, сы́на Селеми́и, и Софо́нию, сы́на Маа́сеи, свяще́нника, к Иереми́и проро́ку сказа́ть: помоли́сь о нас Го́споду Бо́гу на́шему.

Иеремия в то время беспрепятственно ходил среди народа, он еще не был заключен в тюрьму.
 
Иереми́я тогда́ ещё свобо́дно входи́л и выходи́л среди́ наро́да, потому́ что не заключи́ли его́ в дом темни́чный.

Когда войско фараона вышло на помощь из Египта, об этом узнали халдеи, осаждавшие Иерусалим; они сняли осаду и отошли от города.
 
Ме́жду те́м во́йско фарао́ново вы́ступило из Еги́пта, и Халде́и, осажда́вшие Иерусали́м, услы́шав весть о том, отступи́ли от Иерусали́ма.

Тогда и было слово ГОСПОДНЕ пророку Иеремии:
 
И бы́ло сло́во Госпо́дне к Иереми́и проро́ку:

«Так говорит ГОСПОДЬ, Бог Израиля: „Скажите царю иудейскому, отправившему вас ко Мне вопросить Меня: „Войско фараона, вышедшее вам на помощь, возвращается назад, в Египет, на свои земли.
 
так говори́т Госпо́дь, Бог Изра́илев: так скажи́те царю́ Иуде́йскому, посла́вшему вас ко Мне вопроси́ть Меня́: вот, во́йско фарао́ново, кото́рое шло к вам на по́мощь, возврати́тся в зе́млю свою́, в Еги́пет;

А халдеи, что ныне отступили, вернутся сюда и будут воевать против этого города, захватят его и сожгут огнем“.
 
а Халде́и сно́ва приду́т и бу́дут воева́ть про́тив го́рода сего́, и возьму́т его́ и сожгу́т его́ огнём.

Так говорит ГОСПОДЬ: „Не обманывайте себя, думая, что халдеи непременно уйдут от вас. Не уйдут они!
 
Так говори́т Госпо́дь: не обма́нывайте себя́, говоря́: «непреме́нно отойду́т от нас Халде́и», и́бо они́ не отойду́т;

Даже если вы перебьете всё войско халдейское, что вышло сражаться с вами, и у них останутся одни лишь раненые в шатрах, то и тогда эти раненые встанут и сожгут город огнем“».
 
е́сли бы вы да́же разби́ли всё во́йско Халде́ев, вою́ющих про́тив вас, и оста́лись бы у них то́лько ра́неные, то и те вста́ли бы, ка́ждый из пала́тки свое́й, и сожгли́ бы го́род сей огнём.

Когда войско халдейское сняло осаду с Иерусалима из-за приближения армии фараона,
 
В то вре́мя, как во́йско Халде́йское отступи́ло от Иерусали́ма, по причи́не во́йска фарао́нова,

Иеремия решил покинуть Иерусалим и пойти в землю Вениаминову, чтобы вступить там во владение наделом земли2 среди народа.
 
Иереми́я пошёл из Иерусали́ма, что́бы уйти́ в зе́млю Вениами́нову, скрыва́ясь отту́да среди́ наро́да.

Но едва он подошел к воротам Вениаминовым, начальник стражи по имени Ирия, сын Шелемии, внук Ханании, схватил пророка Иеремию и закричал на него: «Ты хочешь перейти к халдеям!»
 
Но когда́ он был в воро́тах Вениами́новых, бы́вший там нача́льник стра́жи, по и́мени Ире́ия, сын Селеми́и, сы́на Ана́нии, задержа́л Иереми́ю проро́ка, сказа́в: ты хо́чешь перебежа́ть к Халде́ям?

Иеремия ответил: «Неправда это! Я не бегу к халдеям», но Ирия не стал его слушать, схватил Иеремию и отвел к вельможам.
 
Иереми́я сказа́л: э́то ложь; я не хочу́ перебежа́ть к Халде́ям. Но он не послу́шал его́, и взял Ире́ия Иереми́ю и привёл его́ к князья́м.

Власти были разгневаны на Иеремию; его избили и посадили под стражу в доме писца Ионафана, превращенном в темницу.
 
Князья́ озло́бились на Иереми́ю и би́ли его́, и заключи́ли его́ в темни́цу, в дом Ионафа́на писца́, потому́ что сде́лали его́ темни́цею.

Когда Иеремия попал в заточение, его бросили в подвал, и он оставался там довольно долго.
 
Когда́ Иереми́я вошёл в темни́цу и подва́л, и пробы́л там Иереми́я мно́го дней, —

Царь Седекия послал за ним, и, когда его привели во дворец, царь спросил его наедине: «Есть ли какое слово от ГОСПОДА?» «Есть! — ответил Иеремия. — Ты будешь отдан во власть царя вавилонского».
 
царь Седе́кия посла́л и взял его́. И спра́шивал его́ царь в до́ме своём та́йно и сказа́л: нет ли сло́ва от Го́спода? Иереми́я сказа́л: есть; и сказа́л: ты бу́дешь пре́дан в ру́ки царя́ Вавило́нского.

Иеремия тут же спросил царя Седекию: «Чем я провинился перед тобой, перед твоими слугами или этим народом? За что вы посадили меня в темницу?
 
И сказа́л Иереми́я царю́ Седе́кии: чем я согреши́л пе́ред тобо́ю и пе́ред слу́гами твои́ми, и пе́ред наро́дом сим, что вы посади́ли меня́ в темни́цу?

И где ваши пророки, которые предрекали: „Не пойдет царь вавилонский войной против тебя и против этой земли“?
 
и где ва́ши проро́ки, кото́рые проро́чествовали вам, говоря́: «царь Вавило́нский не пойдёт про́тив вас и про́тив земли́ сей»?

Молю тебя, выслушай меня, владыка мой, царь, внемли прошению моему, не возвращай меня в дом писца Ионафана, иначе я там умру».
 
И ны́не послу́шай, госуда́рь мой царь, да падёт проше́ние моё пред лицо́ твоё; не возвраща́й меня́ в дом Ионафа́на писца́, что́бы мне не умере́ть там.

Царь Седекия отдал приказ, и Иеремию перевели во двор стражи и давали ему ежедневно по хлебной лепешке с улицы пекарей, пока не закончился весь хлеб в городе. И оставался Иеремия там, во дворе стражи.
 
И дал повеле́ние царь Седе́кия, что́бы заключи́ли Иереми́ю во дворе́ стра́жи и дава́ли ему́ по куску́ хле́ба на день из у́лицы хлебопёков, доко́ле не истощи́лся весь хлеб в го́роде; и так остава́лся Иереми́я во дворе́ стра́жи.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: народ земли.
12  [2] — Смысл евр. текста неясен.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.