Иеремия 40 глава

Книга пророка Иеремии
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Слово, которое было Иеремии от ГОСПОДА, после того как Невузарадан, начальник стражи, отпустил его из Рамы. Невузарадан нашел Иеремию закованным в цепи среди пленников, которых захватили в Иерусалиме и Иудее и уводили в Вавилон.
 
Сло́во, кото́рое бы́ло к Иереми́и от Го́спода, по́сле того́ как Навузарда́н, нача́льник телохрани́телей, отпусти́л его́ из Ра́мы, где он взял его́ ско́ванного цепя́ми среди́ про́чих пле́нных Иерусалимля́н и Иуде́ев, переселя́емых в Вавило́н.

Начальник стражи велел привести Иеремию и сказал ему: «ГОСПОДЬ, Бог твой, предрек это бедствие этому городу.1
 
Нача́льник телохрани́телей взял Иереми́ю и сказа́л ему́: Госпо́дь Бог твой изрёк э́то бе́дствие на ме́сто сие́,

ГОСПОДЬ навел это бедствие на вас и совершил всё, о чем предостерегал, ведь вы согрешили против Него, не прислушались к Его словам — потому с вами и произошло всё это.
 
и навёл его́ Госпо́дь и сде́лал то, что сказа́л; потому́ что вы согреши́ли пред Го́сподом и не слу́шались гла́са Его́, за то и пости́гло вас э́то.

Но посмотри, сегодня я снял с твоих рук цепи и отпускаю тебя на свободу. Если хочешь, можешь пойти со мной в Вавилон, и я позабочусь о тебе, а если нет — оставайся. Вот вся земля перед тобой — куда душе твоей угодно, туда и иди.
 
Ита́к, вот, я освобожда́ю тебя́ сего́дня от цепе́й, кото́рые на рука́х твои́х: е́сли тебе́ уго́дно идти́ со мно́ю в Вавило́н, иди́, и я бу́ду име́ть попече́ние о тебе́; а е́сли не уго́дно тебе́ идти́ со мно́ю в Вавило́н, остава́йся. Вот, вся земля́ пе́ред тобо́ю; куда́ тебе́ уго́дно и куда́ нра́вится идти́, туда́ и иди́.

Если ты решишь остаться,2 то возвращайся к Гедалье, сыну Ахикама, внуку Шафана, которого царь вавилонский поставил правителем над городами Иудеи, оставайся при нем со своим народом. Впрочем, решай сам, куда ты пойдешь». И дал ему начальник стражи еды и подарок и отпустил его.
 
Когда́ он ещё не отошёл, сказа́л Навузарда́н: пойди́ к Годо́лии, сы́ну Ахика́ма, сы́на Сафа́нова, кото́рого царь Вавило́нский поста́вил нача́льником над города́ми Иуде́йскими, и остава́йся с ним среди́ наро́да; и́ли иди́ куда́ нра́вится тебе́ идти́. И дал ему́ нача́льник телохрани́телей продово́льствие и пода́рок и отпусти́л его́.

Иеремия пошел к Гедалье, сыну Ахикама, в Мицпу,3 поселился там и жил среди людей, которые еще оставались в стране.
 
И пришёл Иереми́я к Годо́лии, сы́ну Ахика́ма, в Масси́фу, и жил с ним среди́ наро́да, остава́вшегося в стране́.

Когда военачальники иудейские, скрывавшиеся в полях со своими воинами, услышали о том, что царь вавилонский поставил над страной Гедалью, сына Ахикама, и вверил его попечению мужчин, женщин и детей — беднейших людей, которые не были угнаны пленниками в Вавилон,
 
Когда́ все военача́льники, бы́вшие в по́ле, они́ и лю́ди их, услы́шали, что царь Вавило́нский поста́вил Годо́лию, сы́на Ахика́ма, нача́льником над страно́ю и поручи́л ему́ мужчи́н и же́нщин, и дете́й, и тех из бе́дных страны́, кото́рые не́ бы́ли переселены́ в Вавило́н;

то пришли они к Гедалье в Мицпу. Среди них были Измаил, сын Нетаньи, и Йоханан и Ионафан, сыновья Кареаха, и Серая, сын Танхумета, и сыновья Эфая из Нетофы, и Яазанья родом из Маахи; пришли они со своими людьми.
 
тогда́ пришли́ к Годо́лии в Масси́фу и Исмаи́л, сын Нафа́нии, и Иоана́н и Ионафа́н, сыновья́ Каре́я, и Сера́ия, сын Фанасме́фа, и сыновья́ О́фи из Нетофа́фы, и Иезо́ния, сын Маха́фы, они́ и дружи́на их.

Гедалья, сын Ахикама, внук Шафана, поклялся им и их людям: «Не бойтесь служить халдеям. Оставайтесь здесь4 и служите царю вавилонскому, и будет у вас всё хорошо.
 
Годо́лия, сын Ахика́ма, сы́на Сафа́нова, кля́лся им и лю́дям их, говоря́: не бо́йтесь служи́ть Халде́ям, остава́йтесь на земле́ и служи́те царю́ Вавило́нскому, и бу́дет вам хорошо́;

А я останусь в Мицпе, чтобы защищать вас перед халдеями, когда они будут приходить сюда, а вы запасайте вино, фрукты5 и оливковое масло, наполняйте ими сосуды и живите в городах, которые вы заняли».
 
а я оста́нусь в Масси́фе, что́бы предста́тельствовать пред лицо́м Халде́ев, кото́рые бу́дут приходи́ть к нам; вы же собира́йте вино́, и ле́тние плоды́, и ма́сло и убира́йте в сосу́ды ва́ши, и живи́те в города́х ва́ших, кото́рые за́няли.

Те иудеи, что бежали в Моав, к аммонитянам, в Эдом и другие земли, тоже услышали, что царь вавилонский позволил некоторым их соплеменникам остаться в Иудее и поставил над ними Гедалью, сына Ахикама, внука Шафана.
 
Та́кже все Иуде́и, кото́рые находи́лись в земле́ Моави́тской, и ме́жду сыновья́ми Аммо́на, и в Идуме́е, и во всех стра́нах, услы́шали, что царь Вавило́нский оста́вил часть Иуде́ев и поста́вил над ни́ми Годо́лию, сы́на Ахика́ма, сы́на Сафа́на:

Вернулись они из всех тех земель, куда были изгнаны прежде, и пришли в Иудею, к Гедалье в Мицпу, и стало у них вдоволь вина и фруктов.6
 
и возврати́лись все сии́ Иуде́и из всех мест, куда́ бы́ли и́згнаны, и пришли́ в зе́млю Иуде́йскую к Годо́лии в Масси́фу, и собра́ли вина́ и ле́тних плодо́в о́чень мно́го.

Иоханан, сын Кареаха, и все военачальники, скрывавшиеся в полях, пришли к Гедалье в Мицпу
 
Ме́жду те́м Иоана́н, сын Каре́я, и все вое́нные нача́льники, бы́вшие в по́ле, пришли́ к Годо́лии в Масси́фу

и сказали ему: «Знаешь ли ты, что Баалис, царь аммонитян, послал Измаила, сына Нетаньи, убить тебя?» Гедалья, сын Ахикама, не поверил им.
 
и сказа́ли ему́: зна́ешь ли ты, что Ваа́лис, царь сынове́й Аммо́новых, присла́л Исмаи́ла, сы́на Нафа́нии, что́бы уби́ть тебя́? Но Годо́лия, сын Ахика́ма, не пове́рил им.

Тогда Иоханан, сын Кареаха, сказал Гедалье в Мицпе наедине: «Позволь, Я пойду и убью Измаила, сына Нетаньи, и никто об этом не узнает. Ведь если он убьет тебя, то рассеются все иудеи, что собрались вокруг тебя, и тогда погибнет весь остаток народа иудейского».
 
Тогда́ Иоана́н, сын Каре́я, сказа́л Годо́лии та́йно в Масси́фе: позво́ль мне, я пойду́ и убью́ Исмаи́ла, сы́на Нафа́нии, и никто́ не узна́ет; заче́м допуска́ть, что́бы он уби́л тебя́, и что́бы все Иуде́и, собра́вшиеся к тебе́, рассе́ялись, и что́бы поги́б оста́ток Иу́ды?

«Не делай этого, — ответил ему Гедалья, сын Ахикама, — ты наговариваешь на Измаила».
 
Но Годо́лия, сын Ахика́ма, сказа́л Иоана́ну, сы́ну Каре́я: не де́лай э́того, и́бо ты непра́вду говори́шь об Исмаи́ле.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: об этом месте.
5  [2] — Так в сирийском переводе ВЗ, масоретский текст здесь неясен.
6  [3] — Букв.: сторожевая башня / возвышенность (для наблюдения). Мицпа — город на границе земли Вениаминовой и Иудеи, в 12 км к северу от Иерусалима.
9  [4] — Букв.: в земле.
10  [5] — Или: летние плоды, т. е. инжир, финики и др.
12  [6] — Или (ближе к букв.): и стали заготавливать вино и летние плоды в большом изобилии.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.