Иезекииль 16 глава

Книга пророка Иезекииля
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Было мне такое слово ГОСПОДНЕ:
 
И бы́ло ко мне сло́во Госпо́дне:

«Смертный, расскажи Иерусалиму о мерзостях его,
 
сын челове́ческий! вы́скажи Иерусали́му ме́рзости его́

провозгласи такие слова Владыки ГОСПОДА Иерусалиму: „ Столица, родом ты из земли ханаанской, оттуда происхождение твое: твой отец — аморей, а мать — хеттка.
 
и скажи́: так говори́т Госпо́дь Бог дще́ри Иерусали́ма: твой ко́рень и твоя́ ро́дина в земле́ Ханаа́нской; оте́ц твой Аморре́й, и мать твоя́ Хеттея́нка;

В день твоего рождения1 пуповину тебе не перерезали, дочиста водой не отмыли, солью раны твои не присыпали2 и не спеленали тебя.
 
при рожде́нии твоём, в день, когда́ ты родила́сь, пупа́ твоего́ не отре́зали, и водо́ю ты не была́ омы́та для очище́ния, и со́лью не была́ осо́лена, и пелена́ми не повита́.

Никто не взглянул на тебя с состраданием, ничего из этого не сделал, жалея тебя, — нет, в самый день твоего рождения ты была брошена в чистом поле. Тебя отвергли с презрением в день твоего рождения.
 
Ниче́й глаз не сжа́лился над тобо́ю, что́бы из ми́лости к тебе́ сде́лать тебе́ что-нибу́дь из э́того; но ты вы́брошена была́ на по́ле, по презре́нию к жи́зни твое́й, в день рожде́ния твоего́.

Я проходил мимо тебя, увидел, как ты трепещешь окровавленная, и сказал тебе, окровавленной: „Ты будешь жить!“ Я сказал тебе, окровавленной: „Ты будешь жить,
 
И проходи́л Я ми́мо тебя́, и уви́дел тебя́, бро́шенную на попра́ние в кровя́х твои́х, и сказа́л тебе́: «в кровя́х твои́х живи́!» Так, Я сказа́л тебе́: «в кровя́х твои́х живи́!»

и Я выращу тебя, как траву полевую“.3 Выросла ты, стала высокой и стройной, достигла расцвета: грудь поднялась, выросли волосы, но была ты нага, не было на тебе одежд.
 
Умно́жил тебя́ как полевы́е расте́ния; ты вы́росла и ста́ла больша́я, и дости́гла превосхо́дной красоты́: подня́лись гру́ди и волоса́ у тебя́ вы́росли; но ты была́ нага́ и непокры́та.

Проходил Я мимо, посмотрел на тебя и увидел, что настала для тебя пора любви. И Я распростер над тобою края одеяний Своих, покрыл твою наготу, дал клятву и заключил с тобою Союз, Завет, — это слово Владыки ГОСПОДА, — и так ты стала Моей.
 
И проходи́л Я ми́мо тебя́, и уви́дел тебя́, и вот, э́то бы́ло вре́мя твоё, вре́мя любви́; и простёр Я воскри́лия риз Мои́х на тебя́, и покры́л наготу́ твою́; и покля́лся тебе́ и вступи́л в сою́з с тобо́ю, — говори́т Госпо́дь Бог, — и ты ста́ла Мое́ю.

Омыл Я тебя водою, смыл кровь и умастил оливковым маслом,
 
Омы́л Я тебя́ водо́ю и смыл с тебя́ кровь твою́ и пома́зал тебя́ еле́ем.

одел в нарядные одежды, обул тебя в обувь из кожи тонкой выделки,4 в чистый лен тебя облек, накинул покрывало из лучшей ткани.
 
И наде́л на тебя́ узо́рчатое пла́тье, и обу́л тебя́ в сафья́нные санда́лии, и опоя́сал тебя́ виссо́ном, и покры́л тебя́ шёлковым покрыва́лом.

Я одарил тебя драгоценностями, на запястья надел тебе браслеты, а на шею — ожерелье,
 
И наряди́л тебя́ в наря́ды, и положи́л на ру́ки твои́ запя́стья и на ше́ю твою́ ожере́лье.

украсил Я кольцом тебе нос и серьгами — уши, прекрасный венец возложил на голову.
 
И дал тебе́ кольцо́ на твой нос и се́рьги к уша́м твои́м и на го́лову твою́ прекра́сный вене́ц.

Так была ты наряжена в золото и серебро, одета в чистый лен и разноцветные ткани, ела хлеб из отборной муки с медом и оливковым маслом. Стала ты прекрасна, царского величия достойна!
 
Так украша́лась ты зо́лотом и серебро́м, и оде́жда твоя́ была́ виссо́н и шёлк и узо́рчатые тка́ни; пита́лась ты хле́бом из лу́чшей пшени́чной муки́, мёдом и еле́ем, и была́ чрезвыча́йно краси́ва, и дости́гла ца́рственного вели́чия.

Молва о твоей красе разошлась средь народов, такой она была совершенной, потому что Я одарил тебя великолепием Своим“, — это слово Владыки ГОСПОДА.
 
И пронесла́сь по наро́дам сла́ва твоя́ ра́ди красоты́ твое́й, потому́ что она́ была́ вполне́ соверше́нна при том великоле́пном наря́де, кото́рый Я возложи́л на тебя́, говори́т Госпо́дь Бог.

„Но ты положилась на собственную красоту, воспользовавшись славой своей, ты предалась блуду, бесстыдно отдаваясь всякому встречному.
 
Но ты понаде́ялась на красоту́ твою́, и, по́льзуясь сла́вою твое́ю, ста́ла блуди́ть и расточа́ла блудоде́йство твоё на вся́кого мимоходя́щего, отдава́ясь ему́.

Ты взяла свои наряды, разукрасила холмы, где вы идолам поклоняетесь, и предавалась там неслыханному разврату.5
 
И взяла́ из оде́жд твои́х, и сде́лала себе́ разноцве́тные высо́ты, и блудоде́йствовала на них, как никогда́ не случи́тся и не бу́дет.

Взяла ты и украшения из Моего золота и серебра, те самые, которыми Я тебя одарил, сделала из них идолов6 и блудила с ними,
 
И взяла́ наря́дные твои́ ве́щи из Моего́ зо́лота и из Моего́ серебра́, кото́рые Я дал тебе́, и сде́лала себе́ мужски́е изображе́ния, и блудоде́йствовала с ни́ми.

рядила их в свои разноцветные одежды и подносила им оливковое масло и благовония, предназначавшиеся Мне.
 
И взяла́ узо́рчатые пла́тья твои́, и оде́ла их и́ми, и ста́вила пе́ред ни́ми еле́й Мой и фимиа́м Мой,

И пищу, которую Я тебе давал, хлеб из отборной муки, и масло, и мед, которыми Я питал тебя, ты приносила им как благоухание отрадное, вот что было! — это слово Владыки ГОСПОДА. —
 
и хлеб Мой, кото́рый Я дава́л тебе́, пшени́чную муку́, и еле́й, и мёд, кото́рыми Я пита́л тебя́, ты поставля́ла пе́ред ни́ми в прия́тное благово́ние; и э́то бы́ло, говори́т Госпо́дь Бог.

Сыновей своих и дочерей, которых ты родила Мне, приносила ты им на съедение, в жертву. Мало тебе было твоего блуда,
 
И взяла́ сынове́й твои́х и дочере́й твои́х, кото́рых ты родила́ Мне, и приноси́ла в же́ртву на снеде́ние им. Ма́ло ли тебе́ бы́ло блудоде́йствовать?

так ты еще и детей Моих убивала, принося их в жертву этим идолам!
 
Но ты и сынове́й Мои́х закола́ла и отдава́ла им, проводя́ их че́рез ого́нь.

И во всех своих мерзостях, в этом разврате не вспоминала ты о заре своей жизни, когда была ты нага и не было на тебе одежд, когда трепетала ты окровавленная, брошенная всеми“.
 
И при всех твои́х ме́рзостях и блудодея́ниях твои́х ты не вспо́мнила о днях ю́ности твое́й, когда́ ты была́ нага́ и непокры́та и бро́шена в крови́ твое́й на попра́ние.

„За все твои злодеяния грядет на тебя беда, беда грядет! — это слово Владыки ГОСПОДА. —
 
И по́сле всех злодея́ний твои́х, — го́ре, го́ре тебе́! говори́т Госпо́дь Бог, —

Ты понастроила себе капища и блудилища7 на всех площадях.
 
ты постро́ила себе́ блуди́лища и наде́лала себе́ возвыше́ний на вся́кой пло́щади;

У каждого перекрестка ты соорудила блудилища и опозорила там свою красоту, отдаваясь всякому встречному, раскинув ноги, развратничая без меры!
 
при нача́ле вся́кой доро́ги устро́ила себе́ возвыше́ния, позо́рила красоту́ твою́ и раски́дывала но́ги твои́ для вся́кого мимоходя́щего, и умно́жила блудодея́ния твои́.

Ты блудила с соседями твоими египтянами, похоть8 которых огромна, и без меры предавалась разврату, чтобы вызывать Мою ярость.
 
Блуди́ла с сыновья́ми Еги́пта, сосе́дями твои́ми, людьми́ великоро́слыми, и умножа́ла блудодея́ния твои́, прогневля́я Меня́.

Потому Я занес над тобой руку, урезал отведенный тебе надел, отдал тебя во власть врагов твоих, дочерей филистимских, но твои бесстыдные поступки даже их изумили.
 
И вот, Я простёр на тебя́ ру́ку Мою́, и уме́ньшил назна́ченное тебе́, и отда́л тебя́ на произво́л ненави́дящим тебя́ дочеря́м Филисти́мским, кото́рые устыди́лись срамно́го поведе́ния твоего́.

Ты блудила с ассирийцами ненасытно, блудила с ними и не могла насытиться.
 
И блуди́ла ты с сына́ми Ассу́ра и не насы́тилась; блуди́ла с ни́ми, но тем не удово́льствовалась;

Блудила без меры со страной торговцев, Халдеей, но и этим не могла насытиться.
 
и умно́жила блудодея́ния твои́ в земле́ Ханаа́нской до Халде́и, но и тем не удово́льствовалась.

Как необузданно твое вожделение,9 — это слово Владыки ГОСПОДА, — если вытворяла ты такое, бесстыжая блудница!
 
Как истомлено́ должно́ быть се́рдце твоё, говори́т Госпо́дь Бог, когда́ ты всё э́то де́лала, как необу́зданная блудни́ца!

На всех перекрестках устроила капища и блудилища — на всех площадях. И была ты хуже блудницы, ведь ты даже отказывалась от платы,
 
Когда́ ты стро́ила себе́ блуди́лища при нача́ле вся́кой доро́ги и де́лала себе́ возвыше́ния на вся́кой пло́щади, ты была́ не как блудни́ца, потому́ что отверга́ла пода́рки,

ты — неверная жена, изменяющая мужу с чужими!
 
но как прелюбоде́йная жена́, принима́ющая вме́сто своего́ му́жа чужи́х.

Всем блудницам платят, а ты сама приплачивала любовникам своим, подкупала их, чтобы отовсюду приходили они к тебе развратничать.
 
Всем блудни́цам даю́т пода́рки, а ты сама́ дава́ла пода́рки всем любо́вникам твои́м и подкупа́ла их, что́бы они́ со всех сторо́н приходи́ли к тебе́ блуди́ть с тобо́ю.

Разврат твой еще хуже, чем у женщин такого рода: никто не домогался тебя как блудницы, наоборот — не тебе платили, а ты сама подарки раздавала!“
 
У тебя́ в блудодея́ниях твои́х бы́ло проти́вное тому́, что быва́ет с же́нщинами: не за тобо́ю гоня́лись, но ты дава́ла пода́рки, а тебе́ не дава́ли пода́рков; и потому́ ты поступа́ла в проти́вность други́м.

Так выслушай, блудница, слово ГОСПОДНЕ!
 
Посему́ вы́слушай, блудни́ца, сло́во Госпо́дне!

Так говорит Владыка ГОСПОДЬ: „За то, что ты бесстыдно предавалась разврату, обнажалась перед любовниками и мерзкими идолами своими, за кровь детей своих, которых ты им отдавала, —
 
Так говори́т Госпо́дь Бог: за то, что ты так сы́пала де́ньги твои́, и в блудодея́ниях твои́х раскрыва́ема была́ нагота́ твоя́ пе́ред любо́вниками твои́ми и пе́ред все́ми ме́рзкими и́долами твои́ми, и за кровь сынове́й твои́х, кото́рых ты отдава́ла им, —

за это Я соберу всех любовников твоих, с которыми ты тешилась, и всех, кого любила, вместе с теми, кого ненавидела, отовсюду соберу их против тебя и обнажу твой срам перед ними, и они увидят твою наготу.
 
за то вот, Я соберу́ всех любо́вников твои́х, кото́рыми ты услажда́лась и кото́рых ты люби́ла, со все́ми те́ми, кото́рых ненави́дела, и соберу́ их отовсю́ду про́тив тебя́, и раскро́ю пе́ред ни́ми наготу́ твою́, и уви́дят весь срам твой.

Буду судить тебя, как судят за измену и пролитие крови, в ярости Моей и негодовании10 осужу тебя на кровавую смерть.
 
Я бу́ду суди́ть тебя́ судо́м прелюбоде́йц и пролива́ющих кровь, — и преда́м тебя́ крова́вой я́рости и ре́вности;

Я отдам тебя любовникам твоим, и они разорят все твои капища, разрушат блудилища, сорвут с тебя одежды, отберут украшения, оставят тебя нагой — и не будет на тебе одежд.
 
преда́м тебя́ в ру́ки их, и они́ разоря́т блуди́лища твои́, и раскида́ют возвыше́ния твои́, и сорву́т с тебя́ оде́жды твои́, и возьму́т наря́ды твои́, и оста́вят тебя́ наго́ю и непокры́тою.

Соберут против тебя толпу, забросают тебя камнями, изрубят мечами.
 
И созову́т на тебя́ собра́ние, и побью́т тебя́ камня́ми, и разру́бят тебя́ меча́ми свои́ми.

Сожгут огнем твои дома, свершат над тобой суд перед многими женщинами — так Я положу конец твоему разврату, и подарки раздавать ты впредь уже не станешь.
 
Сожгу́т домы́ твои́ огнём и соверша́т над тобо́ю суд пе́ред глаза́ми мно́гих жён; и положу́ коне́ц блу́ду твоему́, и не бу́дешь уже́ дава́ть пода́рков.

Только так утихнет ярость Моя против тебя и прекратится Мое негодование — Я успокоюсь и уже не буду гневаться.
 
И утолю́ над тобо́ю гнев Мой, и отсту́пит от тебя́ негодова́ние Моё, и успоко́юсь, и уже́ не бу́ду гне́ваться.

За то, что не помнила ты о заре своей жизни и Меня гневила всем этим, все поступки твои обрушу на твою же голову, — говорит Владыка ГОСПОДЬ. — Разве не предавалась ты разврату помимо всех мерзостей твоих?“
 
За то, что ты не вспо́мнила о днях ю́ности твое́й и всем э́тим раздража́ла Меня́, вот, и Я поведе́ние твоё обращу́ на твою́ го́лову, говори́т Госпо́дь Бог, что́бы ты не предава́лась бо́лее развра́ту по́сле всех твои́х ме́рзостей.

„Всякий, кто говорит пословицами,11 будет говорить о тебе: „Какова мать, такова и дочь“.
 
Вот, вся́кий, кто говори́т при́тчами, мо́жет сказа́ть о тебе́: «какова́ мать, такова́ и дочь».

Ты действительно дочь своей матери, которая бросила12 мужа и детей, и сестра своих сестер, которые бросили мужей и детей. Ваша мать — хеттка, а отец — аморей.
 
Ты дочь в мать твою́, кото́рая бро́сила му́жа своего́ и дете́й свои́х, — и ты сестра́ в сестёр твои́х, кото́рые бро́сили муже́й свои́х и дете́й свои́х. Мать ва́ша Хеттея́нка, и оте́ц ваш Аморре́й.

Твоя старшая сестра — Самария, она вместе со своими дочерьми жила к северу от тебя, а твоя младшая сестра — Содом — со своими дочерьми жила к югу от тебя.
 
Бо́льшая же сестра́ твоя́ — Сама́рия, с дочеря́ми свои́ми живу́щая вле́во от тебя́; а ме́ньшая сестра́ твоя́, живу́щая от тебя́ впра́во, есть Содо́ма с дочеря́ми её.

Не по их ли обычаям ты поступала? Не такие же, как у них, мерзости вытворяла? Но очень скоро во всех делах твоих ты превзошла их, при всей их испорченности. —
 
Но ты и не их путя́ми ходи́ла и не по и́х ме́рзостям поступа́ла; э́того бы́ло ма́ло: ты поступа́ла развра́тнее их на всех путя́х твои́х.

Жив Я, — клятвенно заверяет Владыка ГОСПОДЬ, — ни Содом, сестра твоя, ни дочери ее не творили такого, что ты творила и твои дочери.
 
Живу́ Я, говори́т Госпо́дь Бог; Содо́ма, сестра́ твоя́, не де́лала того́ сама́ и её до́чери, что де́лала ты и до́чери твои́.

Вот каковы были пороки твоей сестры Содома: высокомерие, пресыщенность и праздность; не поддерживали они ни бедняка, ни нищего.
 
Вот в чём бы́ло беззако́ние Содо́мы, сестры́ твое́й, и дочере́й её: в го́рдости, пресыще́нии и пра́здности, и она́ ру́ки бе́дного и ни́щего не подде́рживала.

Возгордились они, творили мерзости передо Мною, и потому, глядя на это, Я отверг их.
 
И возгорди́лись они́, и де́лали ме́рзости пред лицо́м Мои́м, и, уви́дев э́то, Я отве́рг их.

А Самария и половины твоих грехов не совершила. Ты превзошла своих сестер своими мерзостями; по сравнению с теми мерзостями, которые ты совершила, они — просто праведницы.
 
И Сама́рия полови́ны грехо́в твои́х не нагреши́ла; ты превзошла́ их ме́рзостями твои́ми, и че́рез твои́ ме́рзости, каки́е де́лала ты, сёстры твои́ оказа́лись праве́е тебя́.

Так неси теперь свой позор, столица, ты, которая осуждала сестер своих! Твои грехи еще отвратительнее, чем их грехи, они праведнее, чем ты. Стыдись, неси свой позор: ты сама сделала так, что сестры твои кажутся праведнее тебя!“
 
Неси́ же посрамле́ние твоё и ты, кото́рая осужда́ла сестёр твои́х; по греха́м твои́м, каки́ми ты опозо́рила себя́ бо́лее их, они́ праве́е тебя́. Красне́й же от стыда́ и ты, и неси́ посрамле́ние твоё, так оправда́в сестёр твои́х.

„Но Я верну Содому всё утраченное им и дочерьми его и всё утраченное Самарией и ее дочерьми и вместе с ними возвращу всё утраченное тобой,
 
Но Я возвращу́ плен их, плен Содо́мы и дочере́й её, плен Сама́рии и дочере́й её, и ме́жду ни́ми плен пленённых твои́х,

чтобы несла ты свой позор и стыдилась всего, что ты совершила, и это будет для них утешением.
 
дабы́ ты несла́ посрамле́ние твоё и стыди́лась всего́ того́, что де́лала, служа́ для них утеше́нием.

Сестры твои Содом и Самария и дочери их вернутся к прежней жизни, и ты с дочерьми своими вернешься к прежней жизни.
 
И сёстры твои́, Содо́ма и до́чери её, возвратя́тся в пре́жнее состоя́ние своё; и Сама́рия и до́чери её возвратя́тся в пре́жнее состоя́ние своё, и ты и до́чери твои́ возврати́тесь в пре́жнее состоя́ние ва́ше.

Разве не говорила ты с презрением о сестре своей Содоме во дни величия своего,
 
О сестре́ твое́й Содо́ме и поми́на не́ бы́ло в уста́х твои́х во дни горды́ни твое́й,

пока не открылось это зло, беззаконие твое? А теперь над тобой глумятся повсюду, и сирийки13 с их соседками, и филистимлянки — все вокруг поносят тебя.
 
доко́ле ещё не откры́то бы́ло нече́стие твоё, как во вре́мя посрамле́ния от дочере́й Си́рии и всех окружа́вших её, от дочере́й Филисти́мы, смотре́вших на тебя́ с презре́нием со всех сторо́н.

За разврат твой и мерзости твои ты терпишь всё это“, — это слово ГОСПОДА.
 
За развра́т твой и за ме́рзости твои́ те́рпишь ты, говори́т Госпо́дь.

Так говорит Владыка ГОСПОДЬ: „Я с тобой поступлю так, как ты того заслужила за свои поступки! Ты преступила клятву, нарушила Союз, Завет,
 
И́бо так говори́т Госпо́дь Бог: Я поступлю́ с тобо́ю, как поступи́ла ты, презре́в кля́тву наруше́нием сою́за.

но Я помню Союз, Мной заключенный с тобой на заре твоей жизни, и восстановлю его, и он будет вечным.
 
Но Я вспо́мню сою́з Мой с тобо́ю во дни ю́ности твое́й и восстановлю́ с тобо́ю ве́чный сою́з.

И ты будешь помнить свои пути зла и будешь стыдиться, когда примешь сестер своих, старших и младших. Я отдам тебе их в дочери, хотя это и не предусмотрено Союзом с тобою.
 
И ты вспо́мнишь о путя́х твои́х, и бу́дет сты́дно тебе́, когда́ ста́нешь принима́ть к себе́ сестёр твои́х, бо́льших тебя́, как и ме́ньших тебя́, и когда́ Я бу́ду дава́ть тебе́ их в дочере́й, но не от твоего́ сою́за.

Я восстановлю Союз с тобою, и узнаешь, что Я — ГОСПОДЬ,
 
Я восстановлю́ сою́з Мой с тобо́ю, и узна́ешь, что Я — Госпо́дь,

чтобы помнила ты о нем и стыдилась и чтобы не могла рта своего раскрыть от позора, когда Я прощу тебе всё то, что ты совершила“,14 — это слово Владыки ГОСПОДА».
 
для того́, что́бы ты по́мнила и стыди́лась, и что́бы вперёд нельзя́ бы́ло тебе́ и рта откры́ть от стыда́, когда́ Я прощу́ тебе́ всё, что ты де́лала, говори́т Госпо́дь Бог.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
4  [1] — Букв.: что касается твоего рождения, то в день твоего рождения
4  [2] — Букв.: не обтерли.
7  [3] — Или: …жить“. 7 И росла ты, как трава полевая.
10  [4] — Друг. возм. пер.: кожи животных морских — евр. текст неясен.
16  [5] — Так согласно Таргуму, евр. текст неясен.
17  [6] — Букв.: изображения мужчин — возможно, так эвфемистически обозначается фаллический культ.
24  [7] — Или: помосты, букв.: возвышения; то же в ст. 25, 31, 39.
26  [8] — Или: плоть.
30  [9] — Друг. возм. пер.: как иссохло сердце твое.
38  [10] — Или: ревности; то же в ст. 42.
44  [11] — Или: говорит притчами; или: слагает (насмешливые) песни.
45  [12] — Или: возненавидела; то же ниже в этом стихе.
57  [13] — Букв.: дочери Арама.
63  [14] — Или: примирюсь с тобой…; или: стану очищать тебя от всего того, что ты вытворяла.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.