Иезекииль 18 глава

Книга пророка Иезекииля
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Было мне слово ГОСПОДНЕ:
 
И бы́ло ко мне сло́во Госпо́дне:

«Что это за пословица у вас такая в стране израильской: „Отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина“?
 
заче́м вы употребля́ете в земле́ Изра́илевой э́ту посло́вицу, говоря́: «отцы́ е́ли ки́слый виногра́д, а у дете́й на зуба́х оско́мина»?

Жив Я, — клятвенно заверяет Владыка ГОСПОДЬ, — не будут больше в Израиле повторять эту пословицу.
 
Живу́ Я! говори́т Госпо́дь Бог, — не бу́дут вперёд говори́ть посло́вицу э́ту в Изра́иле.

Помните,1 в Моих руках жизнь каждого человека: и жизнь отца, и жизнь сына — лишь тот, кто согрешит, тот и погибнет.
 
И́бо вот, все ду́ши — Мои́: как душа́ отца́, так и душа́ сы́на — Мои́: душа́ согреша́ющая, та умрёт.

А праведен тот, кто поступает справедливо, живет праведно,
 
Е́сли кто пра́веден и твори́т суд и пра́вду,

не участвует в жертвенных пирах на горах, не устремляет свой взор на идолов народа2 Израилева, не бесчестит3 жену соседа и не приближается к жене своей во время месячных для соития,
 
на гора́х же́ртвенного не ест и к и́долам до́ма Изра́илева не обраща́ет глаз свои́х, жены́ бли́жнего своего́ не оскверня́ет и к свое́й жене́ во вре́мя очище́ния нечисто́т её не приближа́ется,

никого не притесняет, возвращает должнику залог, не грабит никого, делится хлебом с голодным и одевает нагого;
 
никого́ не притесня́ет, должнику́ возвраща́ет зало́г его́, хище́ния не произво́дит, хлеб свой даёт голо́дному и наго́го покрыва́ет оде́ждою,

не дает денег в рост и не берет процентов, не предается беззаконию и творит между людьми правый суд;
 
в рост не отдаёт и лихвы́ не берёт, от непра́вды уде́рживает ру́ку свою́, суд челове́ку с челове́ком произво́дит пра́вильный,

исполняет Мои законы и верно соблюдает Мои повеления — тот праведен, он воистину достоин жизни, — таково слово Владыки ГОСПОДА! —
 
поступа́ет по за́поведям Мои́м и соблюда́ет постановле́ния Мои́ и́скренно: то он — пра́ведник, он непреме́нно бу́дет жив, говори́т Госпо́дь Бог.

Но если его сын стал преступником, который проливает кровь и совершает всё то,
 
Но е́сли у него́ роди́лся сын разбо́йник, пролива́ющий кровь, и де́лает что-нибу́дь из всего́ того́,

чего отец его никогда не делал: если участвует он в жертвенных пирах на горах и бесчестит жену соседа,
 
чего́ он сам не де́лал совсе́м, и на гора́х ест же́ртвенное, и жену́ бли́жнего своего́ оскверня́ет,

угнетает бедняка и нищего, грабит, не возвращает должнику залога или устремляет свой взор на идолов и творит всякие мерзости,
 
бе́дного и ни́щего притесня́ет, наси́льно отнима́ет, зало́га не возвраща́ет и к и́долам обраща́ет глаза́ свои́, де́лает ме́рзость,

дает деньги в рост и берет проценты — достоин ли такой человек жизни? Нет, не достоин! За все эти мерзости, которые он совершил, ждет его смерть, и он сам будет в том повинен.4
 
в рост даёт и берёт лихву́; то бу́дет ли он жив? Нет, он не бу́дет жив. Кто де́лает все таки́е ме́рзости, тот непреме́нно умрёт, кровь его́ бу́дет на нём.

Но если родившийся у него сын, увидев все грехи, которые творит его отец, не станет поступать так же:
 
Но е́сли у кого́ роди́лся сын, кото́рый, ви́дя все грехи́ отца́ своего́, каки́е он де́лает, ви́дит и не де́лает подо́бного им:

не будет участвовать в жертвенных пирах на горах, засматриваться на идолов народа Израилева, бесчестить жену соседа;
 
на гора́х же́ртвенного не ест, к и́долам до́ма Изра́илева не обраща́ет глаз свои́х, жены́ бли́жнего своего́ не оскверня́ет,

не будет никого притеснять или удерживать залог, не будет грабить, но разделит с голодным хлеб свой и оденет нагого;
 
и челове́ка не притесня́ет, зало́га не берёт, и наси́льно не отнима́ет, хлеб свой даёт голо́дному, и наго́го покрыва́ет оде́ждою,

не станет обижать бедного, отдавать деньги в рост или брать проценты, но будет соблюдать Мои повеления и поступать по Моим законам — он не погибнет за пороки своего отца, но будет жить.
 
от оби́ды бе́дному уде́рживает ру́ку свою́, ро́ста и лихвы́ не берёт, исполня́ет Мои́ повеле́ния и поступа́ет по за́поведям Мои́м, — то сей не умрёт за беззако́ние отца́ своего́; он бу́дет жив.

А вот его отец, который притеснял и грабил брата и не творил добро среди своего народа, — тот погибнет за свои грехи.
 
А оте́ц его́, так как он жесто́ко притесня́л, гра́бил бра́та и недо́брое де́лал среди́ наро́да своего́, вот, он умрёт за своё беззако́ние.

Вы спросите: „Разве сын не будет в ответе за вину отца?“ Если сын поступает справедливо и живет праведно, помнит и соблюдает все Мои повеления, ему непременно будет дарована жизнь.
 
Вы говори́те: «почему́ же сын не несёт вины́ отца́ своего́?» Потому́ что сын поступа́ет зако́нно и пра́ведно, все уста́вы Мои́ соблюда́ет и исполня́ет их; он бу́дет жив.

Только тот, кто согрешил, тот и погибнет: сын не будет отвечать за вину отца, отец — за вину сына. Праведность делает честь праведнику, а грех обернется против грешника.5
 
Душа́ согреша́ющая, она́ умрёт; сын не понесёт вины́ отца́, и оте́ц не понесёт вины́ сы́на, пра́вда пра́ведного при нём и остаётся, и беззако́ние беззако́нного при нём и остаётся.

И даже грешник, если перестанет грешить и будет соблюдать Мои повеления, поступая справедливо и живя праведно, не умрет, и ему будет дарована жизнь.
 
И беззако́нник, е́сли обрати́тся от всех грехо́в свои́х, каки́е де́лал, и бу́дет соблюда́ть все уста́вы Мои́ и поступа́ть зако́нно и пра́ведно, жив бу́дет, не умрёт.

Все прежние его преступления не припомнятся ему, но жить он будет благодаря праведным делам своим.
 
Все преступле́ния его́, каки́е де́лал он, не припо́мнятся ему́: в пра́вде свое́й, кото́рую бу́дет де́лать, он жив бу́дет.

Разве Я желаю гибели грешнику? — вопрошает Владыка ГОСПОДЬ. — Нет! Я хочу, чтобы он оставил пути зла и не погиб!
 
Ра́зве Я хочу́ сме́рти беззако́нника? говори́т Госпо́дь Бог. Не того́ ли, что́бы он обрати́лся от путе́й свои́х и был жив?

А если праведник отступится от праведности своей и начнет грешить, повторяя все мерзости злодеев, останется ли он в живых? Нет! Не зачтется ему былая праведность, а за неверность, в которой он живет, и за грехи, которые совершает, погибнет.
 
И пра́ведник, е́сли отсту́пит от пра́вды свое́й и бу́дет поступа́ть непра́ведно, бу́дет де́лать все те ме́рзости, каки́е де́лает беззако́нник, бу́дет ли он жив? все до́брые дела́ его́, каки́е он де́лал, не припо́мнятся; за беззако́ние своё, како́е де́лает, и за грехи́ свои́, в каки́х гре́шен, он умрёт.

Но вы говорите: „Неправильно поступает Владыка!“ Послушай Меня, народ Израилев. Разве это Я поступаю неправильно? Не вы ли сами неправильно поступаете?
 
Но вы говори́те: «непра́в путь Го́спода!» Послу́шайте, дом Изра́илев! Мой ли путь непра́в? не ва́ши ли пути́ непра́вы?

Если праведник отрекся от праведности своей и стал грешить, он погибнет, смерть постигнет его из-за беззаконий, которые он совершил.
 
Е́сли пра́ведник отступа́ет от пра́вды свое́й и де́лает беззако́ние и за то умира́ет, то он умира́ет за беззако́ние своё, кото́рое сде́лал.

А если злодей оставил былое злодейство и стал поступать справедливо и жить праведно, то ему будет дарована жизнь.
 
И беззако́нник, е́сли обраща́ется от беззако́ния своего́, како́е де́лал, и твори́т суд и пра́вду, — к жи́зни возврати́т ду́шу свою́.

Если он раскаялся во всех преступлениях, какие совершал, то будет жить и не погибнет.
 
И́бо он уви́дел и обрати́лся от всех преступле́ний свои́х, каки́е де́лал; он бу́дет жив, не умрёт.

А народ Израилев всё твердит: „Неправильно поступает Владыка“. Народ Израилев, разве Я поступаю неправильно? Не вы ли сами поступаете неправильно?
 
А дом Изра́илев говори́т: «непра́в путь Го́спода!» Мои́ ли пути́ непра́вы, дом Изра́илев? не ва́ши ли пути́ непра́вы?

Поэтому, народ Израилев, Я стану судить каждого из вас по вашим поступкам, — говорит Владыка ГОСПОДЬ. — Раскайтесь и оставьте грехи ваши, чтобы порок не погубил вас!
 
Посему́ Я бу́ду суди́ть вас, дом Изра́илев, ка́ждого по путя́м его́, говори́т Госпо́дь Бог; пока́йтесь и обрати́тесь от всех преступле́ний ва́ших, что́бы нече́стие не́ бы́ло вам преткнове́нием.

И да отринет каждый из вас все грехи, которыми вы грешили, и исполнится нового духа и обретет сердце новое. Зачем же тебе погибать, народ Израилев?
 
Отве́ргните от себя́ все грехи́ ва́ши, кото́рыми согреша́ли вы, и сотвори́те себе́ но́вое се́рдце и но́вый дух; и заче́м вам умира́ть, дом Изра́илев?

Не гибели вам Я желаю, — это слово Владыки ГОСПОДА, — но раскаяния, чтобы даровать вам жизнь!»
 
И́бо Я не хочу́ сме́рти умира́ющего, говори́т Госпо́дь Бог; но обрати́тесь и живи́те!

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
4  [1] — Букв.: смотрите.
6  [2] — Букв.: дома; то же в ст. 15, 25, 29, 30, 31.
6  [3] — Или: оскверняет / делает (ритуально) нечистой; то же в ст. 11, 15.
13  [4] — Букв.: кровь его на нем будет.
20  [5] — Или (ближе к букв.): праведность будет на праведнике, а беззаконие останется на беззаконнике.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.