Иезекииль 37 глава

Книга пророка Иезекииля
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Коснулась меня рука ГОСПОДНЯ. Духом Своим ГОСПОДЬ перенес меня и поставил посреди долины, и была она полна костей.
 
Была́ на мне рука́ Го́спода, и Госпо́дь вы́вел меня́ ду́хом и поста́вил меня́ среди́ по́ля, и оно́ бы́ло полно́ косте́й,

Он повел меня вокруг них, и я увидел, что было их весьма много в этой долине и были они совсем сухие.
 
и обвёл меня́ круго́м о́коло них, и вот, весьма́ мно́го их на пове́рхности по́ля, и вот, они́ весьма́ су́хи.

Господь спросил меня:1 «Смертный, могут ли ожить эти кости?» Я ответил: «Тебе, Владыка ГОСПОДИ, ведомо это!»
 
И сказа́л мне: сын челове́ческий! оживу́т ли ко́сти сии́? Я сказа́л: Го́споди Бо́же! Ты зна́ешь э́то.

Тогда Он сказал мне: «Изреки пророчество над этими костями, скажи им: „Иссохшие кости! Слушайте слово ГОСПОДНЕ!
 
И сказа́л мне: изреки́ проро́чество на ко́сти сии́ и скажи́ им: «ко́сти сухи́е! слу́шайте сло́во Госпо́дне!»

Вот что говорит Владыка ГОСПОДЬ костям этим: „Вот Я вселю в вас дух,2 и вы оживете!
 
Так говори́т Госпо́дь Бог костя́м сим: вот, Я введу́ дух в вас, и оживёте.

Я явлю на вас жилы,3 наращу плоть, покрою кожей, дух дам вам, и вы оживете — и узнаете, что Я — ГОСПОДЬ!“»
 
И обложу́ вас жи́лами, и вы́ращу на вас плоть, и покро́ю вас ко́жею, и введу́ в вас дух, и оживёте, и узна́ете, что Я — Госпо́дь.

Я изрек пророчество, как велено было мне, но не успел я умолкнуть,4 как раздался шум, послышался грохот, и кости стали сближаться, одна кость с другою.
 
Я изрёк проро́чество, как пове́лено бы́ло мне; и когда́ я проро́чествовал, произошёл шум, и вот движе́ние, и ста́ли сближа́ться ко́сти, кость с ко́стью свое́ю.

И я видел, как на них стали появляться жилы, наросла плоть и кожа покрыла их. Но не было в них еще духа жизни.
 
И ви́дел я: и вот, жи́лы бы́ли на них, и плоть вы́росла, и ко́жа покры́ла их све́рху, а ду́ха не́ бы́ло в них.

Тогда Господь5 сказал мне: «Пророчествуй духу, пророчествуй, смертный, и возвести духу, что говорит Владыка ГОСПОДЬ: „Приди, о дух жизни, от четырех ветров, дохни на этих убитых, да оживут они!“»
 
Тогда́ сказа́л Он мне: изреки́ проро́чество ду́ху, изреки́ проро́чество, сын челове́ческий, и скажи́ ду́ху: так говори́т Госпо́дь Бог: от четырёх ветро́в приди́, дух, и дохни́ на э́тих уби́тых, и они́ оживу́т.

Я изрек пророчество, как велено было мне, и вошел в них дух, они ожили и встали на ноги, великое, несметное воинство!
 
И я изрёк проро́чество, как Он повеле́л мне, и вошёл в них дух, и они́ о́жили, и ста́ли на но́ги свои́ — весьма́, весьма́ вели́кое по́лчище.

Господь сказал мне: «Смертный, эти кости — весь род6 Израилев. Говорят они: „Иссохли наши кости, погибла надежда наша, вырваны мы с корнем!“7
 
И сказа́л Он мне: сын челове́ческий! ко́сти сии́ — весь дом Изра́илев. Вот, они́ говоря́т: «иссо́хли ко́сти на́ши, и поги́бла наде́жда на́ша, мы ото́рваны от ко́рня».

Потому изреки пророчество и возвести им, что говорит Владыка ГОСПОДЬ: „Я открою ваши гробницы и выведу вас из них, о народ Мой, и возвращу вас в землю израильскую.
 
Посему́ изреки́ проро́чество и скажи́ им: так говори́т Госпо́дь Бог: вот, Я откро́ю гробы́ ва́ши и вы́веду вас, наро́д Мой, из гробо́в ва́ших и введу́ вас в зе́млю Изра́илеву.

И узнаете, что Я — ГОСПОДЬ, когда Я открою ваши гробницы и выведу вас из них, о народ Мой!
 
И узна́ете, что Я Госпо́дь, когда́ откро́ю гробы́ ва́ши и вы́веду вас, наро́д Мой, из гробо́в ва́ших,

Я дам вам Свой дух, и вы оживете, и верну вас на ваши земли, и узнаете, что Я, ГОСПОДЬ, изрек это и исполню“», — это ГОСПОДА слово.
 
и вложу́ в вас дух Мой, и оживёте, и помещу́ вас на земле́ ва́шей, и узна́ете, что Я, Госпо́дь, сказа́л э́то — и сде́лал, говори́т Госпо́дь.

Было мне слово ГОСПОДНЕ:
 
И бы́ло ко мне сло́во Госпо́дне:

«Смертный, возьми деревянный посох8 и напиши на нем: „ Принадлежит это Иуде и сынам Израиля, которые с ним“,9 а потом возьми другой такой же посох и напиши на нем: „ Принадлежит это Иосифу ( это жезл Ефрема) и роду Израиля, который с ним“,
 
ты же, сын челове́ческий, возьми́ себе́ оди́н жезл и напиши́ на нём: «Иу́де и сына́м Изра́илевым, сою́зным с ним»; и ещё возьми́ жезл и напиши́ на нём: «Ио́сифу»; э́то жезл Ефре́ма и всего́ до́ма Изра́илева, сою́зного с ним.

и сложи их вместе, один к другому, чтобы в твоей руке они стали словно бы единым посохом.
 
И сложи́ их у себя́ оди́н с други́м в оди́н жезл, что́бы они́ в руке́ твое́й бы́ли одно́.

И когда спросят у тебя соплеменники: „Скажи нам, что это у тебя такое и что это означает? “ —
 
И когда́ спро́сят у тебя́ сыны́ наро́да твоего́: «не объясни́шь ли нам, что э́то у тебя́?»,

тогда возвести им, что говорит Владыка ГОСПОДЬ: „Я возьму посох Иосифа и колен Израиля, которые с ним, тот посох, который в руке Ефрема, и приложу его к посоху Иуды и сделаю их единым посохом, и будут они в Моей руке едины“.
 
тогда́ скажи́ им: так говори́т Госпо́дь Бог: вот, Я возьму́ жезл Ио́сифов, кото́рый в руке́ Ефре́ма и сою́зных с ним коле́н Изра́илевых, и приложу́ их к нему́, к же́злу Иу́ды, и сде́лаю их одни́м же́злом, и бу́дут одно́ в руке́ Мое́й.

И когда ты у всех на виду будешь держать в руке посохи, которые ты надписал,
 
Когда́ же о́ба же́зла, на кото́рых ты напи́шешь, бу́дут в руке́ твое́й пе́ред глаза́ми их,

возвести им, что говорит Владыка ГОСПОДЬ: „Я возьму потомков10 Израилевых из всех народов, к которым они переселились, соберу отовсюду и приведу на свои земли
 
то скажи́ им: так говори́т Госпо́дь Бог: вот, Я возьму́ сыно́в Изра́илевых из среды́ наро́дов, ме́жду кото́рыми они́ нахо́дятся, и соберу́ их отовсю́ду и приведу́ их в зе́млю их.

и сделаю их единым народом на этой земле, на горах израильских. И уже не будут они двумя разными народами, один будет у них царь и никогда более не разделятся они на два царства.
 
На э́той земле́, на гора́х Изра́иля, Я сде́лаю их одни́м наро́дом, и оди́н Царь бу́дет царём у всех их, и не бу́дут бо́лее двумя́ наро́дами, и уже́ не бу́дут вперёд разделя́ться на два ца́рства.

И идолами своими не будут они более оскверняться, и мерзостями, и всякими пороками. И Я спасу их от всякого отступничества11 и очищу их, и будут они Моим народом, а Я буду их Богом.
 
И не бу́дут уже́ оскверня́ть себя́ и́долами свои́ми и ме́рзостями свои́ми и вся́кими поро́ками свои́ми, и освобожу́ их из всех мест жи́тельства их, где они́ греши́ли, и очи́щу их, и бу́дут Мои́м наро́дом, и Я бу́ду их Бо́гом.

Слуга Мой Давид станет царем над ними. Один будет у них пастырь. И будут они следовать Моим установлениям и Мои законы будут хранить и исполнять.
 
А раб Мой Дави́д бу́дет Царём над ни́ми и Па́стырем всех их, и они́ бу́дут ходи́ть в за́поведях Мои́х, и уста́вы Мои́ бу́дут соблюда́ть и выполня́ть их.

Будут они жить на земле, которую Я дал слуге Моему Иакову, где жили их предки — там будут они жить, и дети их, и внуки, а слуга Мой Давид вовеки будет их правителем.
 
И бу́дут жить на земле́, кото́рую Я дал рабу́ Моему́ Иа́кову, на кото́рой жи́ли отцы́ их; там бу́дут жить они́ и де́ти их, и де́ти дете́й их вове́ки; и раб Мой Дави́д бу́дет кня́зем у них ве́чно.

Союз мира Я заключу с ними, и Союз этот будет вечным. Благословлю их,12 сделаю их потомство многочисленным, и Святилище Мое навеки поставлю среди них.
 
И заключу́ с ни́ми заве́т ми́ра, заве́т ве́чный бу́дет с ни́ми. И устро́ю их, и размно́жу их, и поста́влю среди́ них святи́лище Моё наве́ки.

Над ними будет Мое жилище, и Я буду их Богом, а они будут Моим народом.
 
И бу́дет у них жили́ще Моё, и бу́ду их Бо́гом, а они́ бу́дут Мои́м наро́дом.

И узнают народы, что Я — ГОСПОДЬ, освящающий Израиль, когда Мое Святилище будет среди них навеки“».13
 
И узна́ют наро́ды, что Я Госпо́дь, освяща́ющий Изра́иля, когда́ святи́лище Моё бу́дет среди́ них вове́ки.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Букв.: и Он сказал мне.
5  [2] — Здесь и далее слово «дух» может переводиться и как «дыхание».
6  [3] — Или: сухожилия; то же в ст. 8.
7  [4] — Или (ближе к букв.): и пока я еще пророчествовал.
9  [5] — Букв.: Он; то же в ст. 11.
11  [6] — Букв.: дом; то же в ст. 16.
11  [7] — Или (ближе к букв.): мы отрезаны (от корня).
16  [8] — LXX: жезл / скипетр; масоретский текст: один (кусок) дерева. Друг. возм. пер.: прут / палку / дощечку; то же в ст. 17, 19, 20.
16  [9] — Или: Иуде и союзникам его. То же ниже в этом стихе и в ст. 19.
21  [10] — Букв.: сынов.
23  [11] — Друг. возм. пер.: и Я спасу их из всех поселений / жилищ их, в которых они грешили.
26  [12] — Букв.: дам им. Друг. возм. пер.: одарю их.
28  [13] — Более подробно о Святилище говорится в главах 40−48.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.