Иезекииль 39 глава

Книга пророка Иезекииля
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

«А ты, смертный, изреки пророчество о Гоге и возвести ему, что говорит Владыка ГОСПОДЬ: „Вот Я иду на тебя, Гог, верховный правитель Мешеха и Тувала!1
 
Ты же, сын челове́ческий, изреки́ проро́чество на Го́га и скажи́: так говори́т Госпо́дь Бог: вот, Я — на тебя́, Гог, князь Ро́ша, Меше́ха и Фува́ла!

Я разверну тебя и поволоку, уведу с дальнего севера и поведу войной против гор израильских.
 
И поверну́ тебя́, и поведу́ тебя́, и вы́веду тебя́ от краёв се́вера, и приведу́ тебя́ на го́ры Изра́илевы.

Я выбью лук из твоей левой руки и из твоей правой руки выхвачу стрелы,
 
И вы́бью лук твой из ле́вой руки́ твое́й, и вы́брошу стре́лы твои́ из пра́вой руки́ твое́й.

и на горах израильских падешь ты, и полчища твои, и народы, которые с тобой. Я отдам тебя на съедение всяким хищным птицам и зверям полевым.
 
Падёшь ты на гора́х Изра́илевых, ты и все полки́ твои́, и наро́ды, кото́рые с тобо́ю; отда́м тебя́ на съеде́ние вся́кого ро́да хи́щным пти́цам и зверя́м полевы́м.

Падешь ты в чистом поле, ибо Мною было это предрешено,2 — это слово Владыки ГОСПОДА. —
 
На откры́том по́ле падёшь; и́бо Я сказа́л э́то, говори́т Госпо́дь Бог.

Я нашлю огонь на страну Магог и на жителей побережий,3 которые в безопасности живут там, и узнают они, что Я — ГОСПОДЬ.
 
И пошлю́ ого́нь на зе́млю Маго́г и на жи́телей острово́в, живу́щих беспе́чно, и узна́ют, что Я — Госпо́дь.

Я Свое святое имя явлю среди Своего народа, Израиля, и не допущу впредь, чтобы бесчестили имя Мое святое, и узнают народы, что Я — ГОСПОДЬ, Святой в Израиле!
 
И явлю́ свято́е и́мя Моё среди́ наро́да Моего́, Изра́иля, и не дам вперёд бессла́вить свято́го и́мени Моего́, и узна́ют наро́ды, что Я Госпо́дь, Свято́й в Изра́иле.

Близится он, настанет, — это слово Владыки ГОСПОДА, — придет тот день, о котором Я предвозвестил.
 
Вот, э́то придёт и сбу́дется, говори́т Госпо́дь Бог, — э́то тот день, о кото́ром Я сказа́л.

Тогда живущие в городах израильтяне будут выходить и собирать оружие вместо топлива для огня, и будут жечь оружие, малые щиты и большие, луки и стрелы, палицы и копья — семь лет будут они их жечь.
 
Тогда́ жи́тели городо́в Изра́илевых вы́йдут, и разведу́т ого́нь, и бу́дут сожига́ть ору́жие, щиты́ и ла́ты, лу́ки и стре́лы, и булавы́ и ко́пья; семь лет бу́дут жечь их.

Не будут носить дров с поля и в лесу рубить их не станут, жечь будут оружие. И разграбят они владения своих грабителей, оберут тех, кто их обирал“, — это слово Владыки ГОСПОДА.
 
И не бу́дут носи́ть дров с по́ля, ни руби́ть из лесо́в, но бу́дут жечь то́лько ору́жие; и огра́бят граби́телей свои́х, и оберу́т обира́телей свои́х, говори́т Госпо́дь Бог.

„В тот день Я отведу Гогу место в Израиле — гробницу в Долине проходящих4 к востоку от Мертвого моря, и по ней уже не будет прохода, потому что будут там погребать Гога и полчища его, и назовут ее Долиной полчищ Гога.5
 
И бу́дет в тот день: дам Го́гу ме́сто для моги́лы в Изра́иле, доли́ну прохо́жих на восто́к от мо́ря, и она́ бу́дет заде́рживать прохо́жих; и похоро́нят там Го́га и всё по́лчище его́, и бу́дут называ́ть её доли́ною по́лчища Го́гова.

Семь месяцев будет род6 Израилев погребать их, очищая землю.
 
И дом Изра́илев семь ме́сяцев бу́дет хорони́ть их, что́бы очи́стить зе́млю.

Весь народ этой страны будет их погребать, и станет для них памятным день, когда Я явлю им Мою славу, — это слово Владыки ГОСПОДА. —
 
И весь наро́д земли́ бу́дет хорони́ть их, и знамени́т бу́дет у них день, в кото́рый Я просла́влю Себя́, говори́т Госпо́дь Бог.

Назначат и постоянных людей, которые будут обходить страну. Они начнут поиски по окончании семи месяцев,7 чтобы очистить страну — не остался ли лежать на земле кто из проходивших по ней.
 
И назна́чат люде́й, кото́рые постоя́нно обходи́ли бы зе́млю и с по́мощью прохо́жих погреба́ли бы оста́вшихся на пове́рхности земли́, для очище́ния её; по проше́ствии семи́ ме́сяцев они́ начну́т де́лать по́иски;

И когда они будут обходить землю, если кто-то увидит человеческую кость, поставит около нее знак, чтобы погребающие похоронили ее в Долине полчищ Гога
 
и когда́ кто из обходя́щих зе́млю уви́дит кость челове́ческую, то поста́вит во́зле неё знак, доко́ле погреба́тели не похоро́нят её в доли́не по́лчища Го́гова.

(там же и город по имени Хамона). Так они очистят землю“.
 
И бу́дет и́мя го́роду: Гамо́на. И так очи́стят они́ зе́млю.

А ты, смертный, возвести, что говорит Владыка ГОСПОДЬ, всякого рода птицам и зверям полевым: „Собирайтесь и приходите, отовсюду сходитесь на жертвенное заклание, которое Я приготовил для вас, на великую жертвенную трапезу на горах израильских! Наедитесь вы мяса, напьетесь крови!
 
Ты же, сын челове́ческий, так говори́т Госпо́дь Бог, скажи́ вся́кого ро́да пти́цам и всем зверя́м полевы́м: собира́йтесь и иди́те, со всех сторо́н сходи́тесь к же́ртве Мое́й, кото́рую Я заколю́ для вас, к вели́кой же́ртве на гора́х Изра́илевых; и бу́дете есть мя́со и пить кровь.

Будете есть плоть могучих воинов, пить кровь земных владык — словно мясо баранов, ягнят, козлов и быков, что откормлены в Башане.
 
Мя́со муже́й си́льных бу́дете есть, и бу́дете пить кровь князе́й земли́, бара́нов, ягня́т, козло́в и тельцо́в, всех отко́рмленных на Васа́не;

Будете есть жир, пока не насытитесь, пить кровь, пока не опьянеете на жертвенной трапезе, которую Я приготовил для вас.
 
и бу́дете есть жир до сы́тости и пить кровь до опьяне́ния от же́ртвы Мое́й, кото́рую Я заколю́ для вас.

У Моего стола насытитесь конями и всадниками, могучими мужами и воинами“, — это слово Владыки ГОСПОДА.
 
И насы́титесь за столо́м Мои́м коня́ми и вса́дниками, мужа́ми си́льными и вся́кими людьми́ вое́нными, говори́т Госпо́дь Бог.

„Я явлю среди народов Свою славу, и увидят все народы, как Я свершу суды Свои и наложу на них Свою руку.
 
И явлю́ сла́ву Мою́ ме́жду наро́дами, и все наро́ды уви́дят суд Мой, кото́рый Я произведу́, и ру́ку Мою́, кото́рую Я наложу́ на них.

И будет знать род Израилев, что Я — ГОСПОДЬ, их Бог, с того дня и впредь!
 
И бу́дет знать дом Изра́илев, что Я — Госпо́дь Бог их, от сего́ дня и да́лее.

А народы узнают, что за свои преступления, за свою неверность Мне был изгнан род Израилев со своих земель. Я скрыл Свое лицо от него, предал его в руки врагов, и пал он от меча.
 
И узна́ют наро́ды, что дом Изра́илев был переселён за непра́вду свою́; за то, что они́ поступа́ли вероло́мно пре́до Мно́ю, Я сокры́л от них лицо́ Моё и отда́л их в ру́ки враго́в их, и все они́ па́ли от меча́.

За нечистоту его, за его преступления поступил Я так с ним, скрыв Свое лицо от него“.
 
За нечисто́ты их и за их беззако́ние Я сде́лал э́то с ни́ми, и сокры́л от них лицо́ Моё.

Но так говорит Владыка ГОСПОДЬ: „Теперь Я восстановлю благоденствие8 Иакова, помилую весь род Израилев, вступившись за Свое святое имя.
 
Посему́ так говори́т Госпо́дь Бог: ны́не возвращу́ плен Иа́кова, и поми́лую весь дом Изра́иля, и возревну́ю по свято́м и́мени Моём.

Стыдясь своего позора и своей прежней неверности Мне,9 будут они жить на своей земле в безопасности, и никто их не потревожит.
 
И почу́вствуют они́ бесче́стие своё и все беззако́ния свои́, каки́е де́лали пре́до Мно́ю, когда́ бу́дут жить на земле́ свое́й безопа́сно, и никто́ не бу́дет устраша́ть их,

Когда Я приведу их от народов, соберу их из вражеских стран и явлю в них10 Мою святость перед глазами многочисленных народов,
 
когда́ Я возвращу́ их из наро́дов, и соберу́ их из земе́ль враго́в их, и явлю́ в них свя́тость Мою́ пред глаза́ми мно́гих наро́дов.

тогда узнают израильтяне, что Я — Владыка, ГОСПОДЬ их: Я отправил их в изгнание к другим народам, но Я же и соберу их на своей земле, ни одного из них не оставлю.
 
И узна́ют, что Я — Госпо́дь Бог их, когда́, рассе́яв их ме́жду наро́дами, опя́ть соберу́ их в зе́млю их и не оста́влю уже́ там ни одного́ из них;

Я излил дух Свой на род Израилев и потому впредь уже не скрою от них лица Своего“», — это слово Владыки ГОСПОДА.
 
и не бу́ду уже́ скрыва́ть от них лица́ Моего́, потому́ что Я изолью́ дух Мой на дом Изра́илев, говори́т Госпо́дь Бог.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Друг. возм. пер.: правитель Роша, Мешеха и Тувала.
5  [2] — Букв.: ибо Я изрек (это).
6  [3] — Или: островов — имеются в виду страны побережья Средиземного моря.
11  [4] — Или: в долине Аварим — географическое название.
11  [5] — Или: долиной Хамон-Гог — географическое название; то же в ст. 15.
12  [6] — Букв.: дом; то же в ст. 22, 23, 25, 29.
14  [7] — Или: семь месяцев они будут вести поиски.
25  [8] — Или: возвращу изгнанников.
26  [9] — Или: они забудут о своем позоре и о неверности Мне.
27  [10] — Букв.: через них.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.