Иезекииль 5 глава

Книга пророка Иезекииля
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

А ты, смертный, возьми острый меч и, как бритвой брадобрея, обрей себе волосы и бороду, а затем возьми весы, взвесь волосы и раздели их на части.
 
А ты, сын челове́ческий, возьми́ себе́ о́стрый нож, бри́тву брадобре́ев возьми́ себе́, и води́ е́ю по голове́ твое́й и по бороде́ твое́й, и возьми́ себе́ весы́, и раздели́ во́лосы на ча́сти.

Треть сожги в огне посреди города, когда завершится время этой осады; треть изруби мечом в его окрестностях, а треть развей по ветру, и Я обнажу меч и пойду против жителей его!
 
Тре́тью часть сожги́ огнём посреди́ го́рода, когда́ испо́лнятся дни оса́ды; тре́тью часть возьми́ и изруби́ ножо́м в окре́стностях его́; и тре́тью часть разве́й по ве́тру; а Я обнажу́ меч вслед за ни́ми.

Немного волос, однако, сохрани, заверни их в полы своей одежды.
 
И возьми́ из э́того небольшо́е число́, и завяжи́ их у себя́ в по́лы.

Но и от них отдели часть и сожги — и от них разгорится огонь на весь народ1 Израилев».
 
Но и из э́того ещё возьми́, и брось в ого́нь, и сожги́ э́то в огне́. Отту́да вы́йдет ого́нь на весь дом Изра́илев.

Так говорит Владыка ГОСПОДЬ: «Всё это — об Иерусалиме!2 Я поставил его прямо посреди народов, а вокруг него — другие страны.
 
Так говори́т Госпо́дь Бог: э́то Иерусали́м! Я поста́вил его́ среди́ наро́дов, и вокру́г него́ — зе́мли.

Но он отверг Мои законы и стал хуже3 этих народов, отверг повеления Мои и стал хуже стран окрестных. Жители его законы Мои отвергли, по повелениям Моим не живут».
 
А он поступи́л про́тив постановле́ний Мои́х нечести́вее язы́чников, и про́тив уста́вов Мои́х — ху́же, не́жели зе́мли вокру́г него́; и́бо они́ отве́ргли постановле́ния Мои́ и по уста́вам Мои́м не поступа́ют.

Потому так говорит Владыка ГОСПОДЬ: «За то, что вы в беззакониях своих превзошли окрестные народы, по повелениям Моим не жили, законов Моих не соблюдали, даже по законам народов окрестных не поступали,
 
Посему́ так говори́т Госпо́дь Бог: за то, что вы умно́жили беззако́ния ва́ши бо́лее, не́жели язы́чники, кото́рые вокру́г вас, по уста́вам Мои́м не поступа́ете и постановле́ний Мои́х не исполня́ете, и да́же не поступа́ете и по постановле́ниям язы́чников, кото́рые вокру́г вас, —

за это, — говорит Владыка ГОСПОДЬ, — Я против тебя иду, столица: Я свершу над тобой суд на глазах у этих народов!
 
посему́ так говори́т Госпо́дь Бог: вот и Я про́тив тебя́, Я Сам, и произведу́ среди́ тебя́ суд пе́ред глаза́ми язы́чников.

За все мерзости твои сделаю с тобой то, чего раньше никогда не делал и впредь уже не сделаю.
 
И сде́лаю над тобо́ю то, чего́ Я никогда́ не де́лал и чему́ подо́бного впредь не бу́ду де́лать, за все твои́ ме́рзости.

Отцы будут есть среди вас собственных сыновей, а сыновья — своих отцов; свершу над тобою суд, а уцелевших развею по всем ветрам!
 
За то отцы́ бу́дут есть сынове́й среди́ тебя́, и сыновья́ бу́дут есть отцо́в свои́х; и произведу́ над тобо́ю суд, и весь оста́ток твой разве́ю по всем ветра́м.

Жив Я и клятвенно вам обещаю, — это слово Владыки ГОСПОДА, — за то, что ты, столица, осквернила Святилище Мое всеми своими гнусными мерзостями, Я обрею тебя, не помилую и не пожалею!
 
Посему́, — живу́ Я, говори́т Госпо́дь Бог, — за то, что ты оскверни́л святи́лище Моё все́ми ме́рзостями твои́ми и все́ми гну́сностями твои́ми, Я умалю́ тебя́, и не пожале́ет о́ко Моё, и Я не поми́лую тебя́.

Треть твоих жителей умрет от морового поветрия, погибнет от голода в твоих стенах,4 треть от меча падет в твоих окрестностях, а треть Я развею по всем ветрам и, обнажив меч, направлю вслед за ними.
 
Тре́тья часть у тебя́ умрёт от я́звы и поги́бнет от го́лода среди́ тебя́; тре́тья часть падёт от меча́ в окре́стностях твои́х; а тре́тью часть разве́ю по всем ветра́м и обнажу́ меч вслед за ни́ми.

Только тогда пройдет Мой гнев, только тогда утихнет ярость Моя против них, когда Я буду отмщен. И узнают они, что Я, ГОСПОДЬ, предрек всё это в безраздельной любви Своей,5 но будет сие, когда ярость Моя изольется.
 
И соверши́тся гнев Мой, и утолю́ я́рость Мою́ над ни́ми, и удовлетворю́сь; и узна́ют, что Я, Госпо́дь, говори́л в ре́вности Мое́й, когда́ соверши́тся над ни́ми я́рость Моя́.

Я сделаю тебя, столица, руинами, посмешищем для окрестных народов на глазах у всех прохожих!
 
И сде́лаю тебя́ пусты́нею и поруга́нием среди́ наро́дов, кото́рые вокру́г тебя́, пе́ред глаза́ми вся́кого мимоходя́щего.

Будешь обречена на позор и осмеяние, устрашающим предостережением станешь ты для окрестных народов, когда буду судить тебя в гневе, неистово, когда буду наказывать тебя яростно! Я, ГОСПОДЬ, изрек это!
 
И бу́дешь посмея́нием и поруга́нием, приме́ром и у́жасом у наро́дов, кото́рые вокру́г тебя́, когда́ Я произведу́ над тобо́ю суд во гне́ве и я́рости, и в я́ростных ка́знях; — Я, Госпо́дь, изрёк сие́; —

Пошлю на жителей твоих лютые стрелы голода, чтобы несли они смерть, пошлю их, чтобы вас уничтожить! Уготовлю вам голод, лишу вас хлебных запасов!6
 
и когда́ пошлю́ на них лю́тые стре́лы го́лода, кото́рые бу́дут губи́ть, когда́ пошлю́ их на поги́бель ва́шу, и уси́лю го́лод ме́жду ва́ми, и сокрушу́ хле́бную опо́ру у вас,

Нашлю на вас не только голод, но и лютого зверя, и они лишат тебя детей твоих; пройдут по тебе моровое поветрие и кровопролития, и меч Мой тебя поразит. Я, ГОСПОДЬ, сказал это!»
 
и пошлю́ на вас го́лод и лю́тых звере́й, и обесча́дят тебя́; и я́зва и кровь пройдёт по тебе́, и меч наведу́ на тебя́; Я, Госпо́дь, изрёк сие́.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
4  [1] — Букв.: дом.
5  [2] — Букв.: это Иерусалим.
6  [3] — Букв.: нечестивее.
12  [4] — Букв.: среди тебя.
13  [5] — Или: в ревности Моей.
16  [6] — См. примеч. к 4:16.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.