Даниил 4 глава

Книга пророка Даниила
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Я, Навуходоносор, жил спокойно в своем доме и благоденствовал во дворце своем,
 
Я, Навуходоно́сор, споко́ен был в до́ме моём и благоде́нствовал в черто́гах мои́х.

но увидел я сон, и мною овладел страх; видения, прошедшие перед моим взором, и мысли, вызванные ими, лишили меня покоя на ложе моем.
 
Но я ви́дел сон, кото́рый устраши́л меня́, и размышле́ния на ло́же моём и виде́ния головы́ мое́й смути́ли меня́.

Приказал я привести ко мне всех мудрецов вавилонских, чтобы они истолковали мой сон.
 
И дано́ бы́ло мно́ю повеле́ние привести́ ко мне всех мудрецо́в Вавило́нских, что́бы они́ сказа́ли мне значе́ние сна.

Когда маги, заклинатели, звездочеты1 и предсказатели предстали передо мной, рассказал я им сон, но никто не смог истолковать его,
 
Тогда́ пришли́ тайнове́дцы, обая́тели, Халде́и и гада́тели; я рассказа́л им сон, но они́ не могли́ мне объясни́ть значе́ния его́.

пока не появился передо мной Даниил, которого по имени моего бога называют Бельтешаццаром, — и был в нем Дух Святого Бога.2 Поведал я ему свой сон.
 
Наконе́ц вошёл ко мне Дании́л, кото́рому и́мя бы́ло Валтаса́р, по и́мени бо́га моего́, и в кото́ром дух свято́го Бо́га; ему́ рассказа́л я сон.

„Бельтешаццар, глава магов, — сказал я, — известно мне, что в тебе Дух Святого Бога и потому нет для тебя непостижимых тайн; выслушай, что я видел во сне, и скажи мне, что это значит.3
 
Валтаса́р, глава́ мудрецо́в! я зна́ю, что в тебе́ дух свято́го Бо́га и никака́я та́йна не затрудня́ет тебя́; объясни́ мне виде́ния сна моего́, кото́рый я ви́дел, и значе́ние его́.

Вот какое видение мне явилось, когда я спал на своем ложе: вижу — посреди земли превысокое дерево;
 
Виде́ния же головы́ мое́й на ло́же моём бы́ли таки́е: я ви́дел, вот, среди́ земли́ де́рево весьма́ высо́кое.

выросло то дерево и окрепло, его вершина достигла неба, видно его было со всех концов земли.
 
Большо́е бы́ло э́то де́рево и кре́пкое, и высота́ его́ достига́ла до не́ба, и оно́ ви́димо бы́ло до краёв всей земли́.

Пышной была его крона, плодов на нем было много, и все питались ими. Укрывались в тени его дикие звери, гнездились в ветвях небесные птицы, и все живое питалось от того дерева.
 
Ли́стья его́ прекра́сные, и плодо́в на нём мно́жество, и пи́ща на нём для всех; под ним находи́ли тень полевы́е зве́ри, и в ветвя́х его́ гнезди́лись пти́цы небе́сные, и от него́ пита́лась вся́кая плоть.

И видел я во сне: сошел с неба перед моим взором Страж4 Святой
 
И ви́дел я в виде́ниях головы́ мое́й на ло́же моём, и вот, нисшёл с небе́с Бо́дрствующий и Свято́й.

и громко возвестил: „Срубите это дерево, отсеките все его ветви! Листву его оборвите, плоды разбросайте! Пусть звери из-под него разбегутся и птицы с ветвей разлетятся!
 
Воскли́кнув гро́мко, Он сказа́л: «сруби́те э́то де́рево, обруби́те ве́тви его́, стряси́те ли́стья с него́ и разброса́йте плоды́ его́; пусть удаля́тся зве́ри и́з-под него́ и пти́цы с ветве́й его́;

Но пень и корни его в земле оставьте среди травы на лугу в железо и медь закованными! Мокнуть ему от росы небесной и жить ему с животными, питаясь травой.
 
но гла́вный ко́рень его́ оста́вьте в земле́, и пусть он в у́зах желе́зных и ме́дных среди́ полево́й травы́ ороша́ется небе́сною росо́ю, и с живо́тными пусть бу́дет часть его́ в траве́ земно́й.

Лишится он разума5 человечьего и получит взамен разум звериный, и так пройдет семь лет.6
 
Се́рдце челове́ческое отни́мется от него́, и да́стся ему́ се́рдце звери́ное, и пройду́т над ним семь времён.

Этот приговор вынесли Стражи небесные, решение объявили Святые, чтобы все живущие знали: власть над царством человеческим в руках Всевышнего: кому Он пожелает, тому и дает его, и ничтожнейшего из смертных вознести может!“
 
Повеле́нием Бо́дрствующих э́то определено́ и по пригово́ру Святы́х назна́чено, дабы́ зна́ли живу́щие, что Всевы́шний влады́чествует над ца́рством челове́ческим, и даёт его́ кому́ хо́чет, и поставля́ет над ним уничижённого ме́жду людьми́».

Вот какой сон видел я, царь Навуходоносор, а теперь ты, Бельтешаццар, истолкуй его. И хотя ни один мудрец моего царства не смог объяснить мне его значения, ты сможешь, потому что в тебе — Дух Святого Бога“».
 
Тако́й сон ви́дел я, царь Навуходоно́сор; а ты, Валтаса́р, скажи́ значе́ние его́, так как никто́ из мудрецо́в в моём ца́рстве не мог объясни́ть его́ значе́ния, а ты мо́жешь, потому́ что дух свято́го Бо́га в тебе́.

Даниил, называемый Бельтешаццаром, услышав это, был глубоко встревожен своими мыслями и долго не мог прийти в себя. Но царь, прервав молчание, сказал ему: «Бельтешаццар, да не страшит тебя ни этот сон, ни его толкование!» Тогда Бельтешаццар ответил ему так: «Государь мой, этот бы сон да твоим ненавистникам, а его толкование — твоим врагам.
 
Тогда́ Дании́л, кото́рому и́мя Валтаса́р, о́коло ча́са пробы́л в изумле́нии, и мы́сли его́ смуща́ли его́. Царь на́чал говори́ть и сказа́л: Валтаса́р! да не смуща́ет тебя́ э́тот сон и значе́ние его́. Валтаса́р отвеча́л и сказа́л: господи́н мой! твои́м бы ненави́стникам э́тот сон, и врага́м твои́м значе́ние его́!

Дерево, которое ты видел, огромное и крепкое, высотою до неба и видимое со всех концов земли,
 
Де́рево, кото́рое ты ви́дел, кото́рое бы́ло большо́е и кре́пкое, высото́ю свое́ю достига́ло до небе́с и ви́димо бы́ло по всей земле́,

с пышной кроной и обилием плодов в пищу для всех, дерево, под сенью которого укрывались дикие звери, а в ветвях гнездились небесные птицы, —
 
на кото́ром ли́стья бы́ли прекра́сные и мно́жество плодо́в и пропита́ние для всех, под кото́рым обита́ли зве́ри полевы́е и в ветвя́х кото́рого гнезди́лись пти́цы небе́сные,

это ты, о царь! Ты стал могучим и сильным; величие твое достигло небес, а владычество простерлось до краев земли.
 
э́то — ты, царь, возвели́чившийся и укрепи́вшийся, и вели́чие твоё возросло́ и дости́гло до небе́с, и власть твоя́ — до краёв земли́.

Видел ты, царь, Стража Святого, сходящего с небес, Который сказал: „Срубите это дерево и уничтожьте его, но пень и корни его оставьте в земле среди травы луговой в железо и медь закованными! Мокнуть ему от росы небесной и с животными жить, питаясь травой, пока не минует семь лет!“
 
А что царь ви́дел Бо́дрствующего и Свято́го, сходя́щего с небе́с, Кото́рый сказа́л: «сруби́те де́рево и истреби́те его́, то́лько гла́вный ко́рень его́ оста́вьте в земле́, и пусть он в у́зах желе́зных и ме́дных, среди́ полево́й травы́, ороша́ется росо́ю небе́сною, и с полевы́ми зверя́ми пусть бу́дет часть его́, доко́ле не пройду́т над ним семь времён», —

И вот, о царь, истолкование: так решил Всевышний участь царя, моего властелина.
 
то вот значе́ние э́того, царь, и вот определе́ние Всевы́шнего, кото́рое пости́гнет господи́на моего́, царя́:

Быть тебе отлученным от общества людского, жить среди диких животных, питаться травой, как скоту, и мокнуть от росы небесной. Пройдут так семь лет, пока ты не познаешь, что власть над царством человеческим в руках Всевышнего: кому Он пожелает, тому и дает его.
 
тебя́ отлуча́т от люде́й, и обита́ние твоё бу́дет с полевы́ми зверя́ми; траво́ю бу́дут корми́ть тебя́, как вола́, росо́ю небе́сною ты бу́дешь ороша́ем, и семь времён пройду́т над тобо́ю, доко́ле позна́ешь, что Всевы́шний влады́чествует над ца́рством челове́ческим и даёт его́ кому́ хо́чет.

А поскольку было сказано оставить и пень, и корни дерева, то это значит, что твое царство за тобой останется и будет возвращено тебе, как только ты признаешь, что всё во власти Неба.
 
А что пове́лено бы́ло оста́вить гла́вный ко́рень де́рева, э́то зна́чит, что ца́рство твоё оста́нется при тебе́, когда́ ты позна́ешь власть небе́сную.

Поэтому, о царь, да будет угоден тебе мой совет: сбрось с себя путы греха, творя дела справедливые, положи конец беззакониям, являя милосердие бедным, — тогда, может быть, продлится твое благополучие».
 
Посему́, царь, да бу́дет благоуго́ден тебе́ сове́т мой: искупи́ грехи́ твои́ пра́вдою и беззако́ния твои́ милосе́рдием к бе́дным; вот чем мо́жет продли́ться мир твой.

Всё так и случилось с царем Навуходоносором.
 
Всё э́то сбыло́сь над царём Навуходоно́сором.

Прошло двенадцать месяцев. Однажды, прогуливаясь по террасе, что на крыше царского дворца в Вавилоне,
 
По проше́ствии двена́дцати ме́сяцев, расха́живая по ца́рским черто́гам в Вавило́не,

царь воскликнул: «Вот он, великий Вавилон, силой власти моей воздвигнутый град престольный! Не он ли слава моя и гордость моя?»
 
царь сказа́л: э́то ли не вели́чественный Вавило́н, кото́рый постро́ил я в дом ца́рства си́лою моего́ могу́щества и в сла́ву моего́ вели́чия!

Не успел он договорить этих слов, как с неба раздался голос: «Вот тебе приговор, царь Навуходоносор: царства своего ты лишаешься!
 
Ещё речь сия́ была́ в уста́х царя́, как был с не́ба го́лос: «тебе́ говоря́т, царь Навуходоно́сор: ца́рство отошло́ от тебя́!

Быть тебе отлученным от общества людского, жить среди диких животных; питаться травой, как скоту, и мокнуть от росы небесной. Пройдут так семь лет, и ты познаешь, что власть над царством человеческим в руках Всевышнего: кому Он пожелает, тому и дает его».
 
И отлуча́т тебя́ от люде́й, и бу́дет обита́ние твоё с полевы́ми зверя́ми; траво́ю бу́дут корми́ть тебя́, как вола́, и семь времён пройду́т над тобо́ю, доко́ле позна́ешь, что Всевы́шний влады́чествует над ца́рством челове́ческим и даёт его́ кому́ хо́чет!»

И тотчас же приговор над Навуходоносором свершился: отлучен он был от общества людского. Пришлось ему, как скоту, питаться травой, мокнуть от росы небесной; волосы его отросли и стали походить на перья орла, а ногти — на когти птицы.
 
То́тчас и испо́лнилось э́то сло́во над Навуходоно́сором, и отлучён он был от люде́й, ел траву́, как вол, и ороша́лось те́ло его́ росо́ю небе́сною, так что во́лосы у него́ вы́росли как у льва, и но́гти у него́ — как у пти́цы.

«Прошло семь лет; возвел я, Навуходоносор, глаза к небу, и ко мне вернулся разум. И благословил я Всевышнего, прославил и восхвалил Вечно живущего; Его владычество — владычество вечное, и царство Его — из рода в род.
 
По оконча́нии же дней тех я, Навуходоно́сор, возвёл глаза́ мои́ к не́бу, и ра́зум мой возврати́лся ко мне; и благослови́л я Всевы́шнего, восхвали́л и просла́вил Присносу́щего, Кото́рого влады́чество — влады́чество ве́чное, и Кото́рого ца́рство — в роды́ и роды́.

Все живущие на земле — ничто. По воле Своей распоряжается Он и воинством небесным, и жителями земли. Никому не отвести от себя Его руку; никто не посмеет спросить у Него: „Что Ты делаешь?“
 
И все, живу́щие на земле́, ничего́ не зна́чат; по во́ле Свое́й Он де́йствует как в небе́сном во́инстве, так и у живу́щих на земле́; и нет никого́, кто мог бы проти́виться руке́ Его́ и сказа́ть Ему́: «что Ты сде́лал?»

Когда разум ко мне вернулся, я вновь обрел царскую славу, прежнее достоинство и величие. Мои советники и сановники меня признали, я был вновь утвержден на своем престоле, и могущество мое еще более возросло.
 
В то вре́мя возврати́лся ко мне ра́зум мой, и к сла́ве ца́рства моего́ возврати́лись ко мне санови́тость и пре́жний вид мой; тогда́ взыска́ли меня́ сове́тники мои́ и вельмо́жи мои́, и я восстано́влен на ца́рство моё, и вели́чие моё ещё бо́лее возвы́силось.

И ныне я, Навуходоносор, славлю, превозношу и возвеличиваю Царя Небесного: всё, что Он делает, справедливо и верно, и гордых Он силен смирить».
 
Ны́не я, Навуходоно́сор, сла́влю, превозношу́ и велича́ю Царя́ Небе́сного, Кото́рого все дела́ и́стинны и пути́ пра́ведны, и Кото́рый силён смири́ть ходя́щих го́рдо.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
4  [1] — Букв.: халдеи.
5  [2] — Или: богов; то же в ст. 6, 15.
6  [3] — Так по переводу Феодотиона; масоретский текст: расскажи мне видения сна моего, которые я видел, и его толкование.
10  [4] — Или: ангел; или: Бодрствующий; то же в ст. 14, 20.
13  [5] — Букв.: сердца, то же ниже в этом стихе.
13  [6] — Или (ближе к букв.): времен; то же в ст. 20, 22, 29.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.