Осия 10 глава

Книга пророка Осии
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Пышно разросшейся лозою был Израиль, лозой, изобилующей плодами. Но чем обильней были его урожаи, тем больше строил он жертвенников; и чем больше процветала земля сего народа, тем усерднее украшали они идолов своих.1
 
Изра́иль — ветви́стый виногра́д, умножа́ет для себя́ плод: чем бо́лее у него́ плодо́в, тем бо́лее умножа́ет же́ртвенники; чем лу́чше земля́ у него́, тем бо́лее украша́ют они́ куми́ры.

Научились они лгать и лицемерить2 — поплатятся за это! Сам Бог разрушит их жертвенники и идолов сокрушит!
 
Раздели́лось се́рдце их, за то они́ и бу́дут нака́заны: Он разру́шит же́ртвенники их, сокруши́т куми́ры их.

Вскоре эти люди скажут: «Нет у нас царя, потому что не почитали мы ГОСПОДА. Да и будь у нас царь, что бы он сделал для нас?»
 
Тепе́рь они́ говоря́т: «нет у нас царя́, и́бо мы не убоя́лись Го́спода; а царь, — что он нам сде́лает?»

А ныне произносят они слова пустые, давая клятвы ложные и заключая договоры бездумные, потому-то и затеваются у них тяжбы,3 как сорняк ядовитый на поле изборожденном.
 
Говоря́т слова́ пусты́е, кляну́тся ло́жно, заключа́ют сою́зы; за то я́вится суд над ни́ми, как ядови́тая трава́ на борозда́х по́ля.

В страх впадут жители Самарии, когда лишатся они тельца своего, что в Бет-Авене,4 плакать станет о нем народ его, и радовавшиеся его великолепию жрецы его завопят, как только он будет отнят у них.
 
За тельца́ Беф-Аве́на вострепе́щут жи́тели Сама́рии; воспла́чет о нём наро́д его́, и жрецы́ его́, ра́довавшиеся о нём, бу́дут пла́кать о сла́ве его́, потому́ что она́ отойдёт от него́.

Да, именно этого тельца в Ассирию унесут, в дар царю великому.5 Посрамлен будет Ефрем, в стыде погрязнет Израиль, последовавший совету6 неумному.
 
И сам он отнесён бу́дет в Асси́рию, в дар царю́ Иаре́ву; постыжён бу́дет Ефре́м, и посрами́тся Изра́иль от за́мысла своего́.

Сметена будет Самария вместе с царем ее, как щепка, ветром гонимая по поверхности вод.
 
Исче́знет в Сама́рии царь её, как пе́на на пове́рхности воды́.

Высоты Авена,7 где грешил Израиль, с землей сровняют, и жертвенники их колючками и сорняками порастут. Воззовут тогда грешники к горам: «Сокройте нас!» — и к холмам: «На нас падите!»
 
И истреблены́ бу́дут высо́ты Аве́на, грех Изра́иля; те́рние и волчцы́ вы́растут на же́ртвенниках их, и ска́жут они́ гора́м: «покро́йте нас», и холма́м: «пади́те на нас».

«Ты уже в Гиве8 начал грешить, Израиль, с тем и остался. Разве не в войне погибли согрешившие9 в Гиве?
 
Бо́льше, не́жели во дни Ги́вы, греши́л ты, Изра́иль; там они́ устоя́ли; война́ в Гавао́не про́тив сыно́в нече́стия не пости́гла их.

Когда сочту нужным, накажу восставших10 — выступят против них народы, чтобы заковать их в оковы за грех их двойной.
 
По жела́нию Моему́ накажу́ их, и соберу́тся про́тив них наро́ды, и они́ бу́дут свя́заны за двойно́е преступле́ние их.

Ефрем — что нетель, к ярму приученная, она охотней всего зерно молотит; взглянул Я на ее ладную шею и решил: запрягу Ефрема целину поднимать, Иуду пахать заставлю — Иаков будет с бороной вослед идти.
 
Ефре́м — обу́ченная тели́ца, привы́чная к молотьбе́, и Я Сам возложу́ ярмо́ на ту́чную ше́ю его́; на Ефре́ме бу́дут верхо́м е́здить, Иу́да бу́дет паха́ть, Иа́ков бу́дет борони́ть.

Я всем говорил: „Распахивайте целину свою, праведность насаждайте и пожинайте плоды, которые принесет ваша верность Мне. И теперь самое время вам Меня, ГОСПОДА вашего, взыскать, а Я приду11 и праведностью, как землю дождем, одарю“.
 
Се́йте себе́ в пра́вду и пожнёте ми́лость; распа́хивайте у себя́ новину́, и́бо вре́мя взыска́ть Го́спода, что́бы Он, когда́ придёт, дождём проли́л на вас пра́вду.

Но вы насаждали12 нечестие — вот и пожинаете растление, лжи плодами пробавляетесь. Полагался ты, Израиль, на себя самого в выборе путей своих, на великое воинство свое рассчитывал,
 
Вы возде́лывали нече́стие, пожина́ете беззако́ние, еди́те плод лжи, потому́ что ты наде́ялся на путь твой, на мно́жество ра́тников твои́х.

за это будет поднят у тебя повсюду шум сражений, и все крепости твои опустеют, как Шалман опустошил Бет-Арбель в день битвы,13 перебив матерей вместе с детьми.
 
И произойдёт смяте́ние в наро́де твоём, и все тверды́ни твои́ бу́дут разру́шены, как Салма́н разру́шил Бет-Арбе́л в день бра́ни: мать была́ уби́та с детьми́.

Так поступят с тобой враги, о Бет-Эль, за все твои злодеяния страшные.
 
Вот что причини́т вам Вефи́ль за кра́йнее нече́стие ва́ше.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Или: посвященные (идолам) камни; то же в ст. 2.
2  [2] — Букв.: раздвоилось сердце их.
4  [3] — Суд Бога над грешниками или же тяжбы людей между собой.
5  [4] — Бет-Авен — «дом тщеты» или «дом нечестия». В своем осуждении того духовного идолопоклонства, в которое впал Израиль, Осия и Амос (5:5) отождествляют Бет-Авен с городом Бет-Эль («дом Божий»), вероятно, потому, что там происходило учрежденное Иеровоамом поклонение золотым тельцам.
6  [5] — См. примеч. к 5:13; или: к царю-спорщику.
6  [6] — Евр. эца переводят также как непослушание или (при друг. чтении): (деревянный) идол.
8  [7] — Евр. авен (нечестие) — намек на Бет-Авен, так пророк саркастически называет Бет-Эль (ср. 4:15).
9  [8] — Или: больше, чем во дни Гивы. См. Суд 19−21.
9  [9] — Букв.: сыны непокорности.
10  [10] — Букв.: накажу их.
12  [11] — Букв.: придет Он (Господь).
13  [12] — Букв.: пахали — в знач. готовили почву для нечестия.
14  [13] — Об этом событии мы ничего не знаем, хотя современникам пророка оно наверняка было известно.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.