Осия 8 глава

Книга пророка Осии
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Рог к губам своим поднеси, пророк! Враг, словно орел, устремился на Дом ГОСПОДЕНЬ; и это потому, что люди, Мной призванные, Завет Мой нарушили и Мой Закон попрали.
 
Трубу́ к уста́м твои́м! Как орёл налети́т на дом Госпо́день за то, что они́ нару́шили заве́т Мой и преступи́ли зако́н Мой!

Взывают они ко Мне: „Мы, израильтяне, признаём Тебя Богом нашим!“
 
Ко Мне бу́дут взыва́ть: «Бо́же мой! мы позна́ли Тебя́, мы — Изра́иль».

С презрением отвергли они доброе — будут теперь преследовать Израиль враги его!
 
Отве́рг Изра́иль до́брое; враг бу́дет пресле́довать его́.

Царей без позволенья Моего на престол возводили, князьями делали без Моего одобрения; на идолов пускали и серебро, и золото свое! И всё себе в погибель!
 
Поставля́ли царе́й са́ми, без Меня́; ста́вили князе́й, но без Моего́ ве́дома; из серебра́ своего́ и зо́лота своего́ сде́лали для себя́ и́долов: отту́да ги́бель.

Выбрось тельца своего,1 Самария! Во гневе Я на жителей ее. Смогут ли они когда-либо жизнью чистой жить?!
 
Оста́вил тебя́ теле́ц твой, Сама́рия! воспыла́л гнев Мой на них; доко́ле не мо́гут они́ очи́ститься?

Ведь идол их — Израиля создание: не Бог он — ремесленник сделал его! Разбит будет вдребезги он, телец Самарии!
 
И́бо и он — де́ло Изра́иля: худо́жник сде́лал его́, и потому́ он не бог; в куски́ обрати́тся теле́ц Самари́йский!

Посеяв ветер, они бурю пожинают; стоят без колоса стебли пшеницы — не будет муки у людей, а если и есть где колос — враги срывают его.
 
Так как они́ се́яли ве́тер, то и пожну́т бу́рю: хле́ба на корню́ не бу́дет у него́; зерно́ не даст муки́; а е́сли и даст, то чужи́е прогло́тят её.

Израиль соседи поглотили, и вот израильтяне среди язычников, что сосуд никчемный.
 
Поглощён Изра́иль; тепе́рь они́ бу́дут среди́ наро́дов, как него́дный сосу́д.

Словно дикий осел, идущий куда попало, они за помощью в Ассирию отправились! Ефрем сделку заключил с любовниками!
 
Они́ пошли́ к Ассу́ру, как ди́кий осёл, одино́ко бродя́щий; Ефре́м приобрета́л пода́рками расположе́ние к себе́.

Хотя и ублажают ефремляне язычников, язычников на них и соберу. И скоро станут мучиться они под бременем царя князей!2
 
Хотя́ они́ и посыла́ли дары́ к наро́дам, но ско́ро Я соберу́ их, и они́ начну́т страда́ть от бре́мени царя́ князе́й;

Тьму жертвенников понаставил Ефрем грехи заглаживать, да все они лишь поводом ко греху ему послужили.
 
и́бо мно́го же́ртвенников настро́ил Ефре́м для греха́, — ко греху́ послужи́ли ему́ э́ти же́ртвенники.

Напиши Я им еще тысячи указаний, остались бы и они словно не для них писаны.3
 
Написа́л Я ему́ ва́жные зако́ны Мои́, но они́ сочтены́ им как бы чужи́е.

А что до жертвенных даров, Мне принадлежащих, то израильтяне приносят в жертву животных и мясо то съедают. Но не приемлет ГОСПОДЬ даров их. Припомнит Он их бесчинства и воздаст им за грехи: в Египет4 придется им вернуться!
 
В жертвоприноше́ниях Мне они́ прино́сят мя́со и едя́т его́; Го́споду неуго́дны они́; ны́не Он вспо́мнит нече́стие их и нака́жет их за грехи́ их: они́ возвратя́тся в Еги́пет.

Забыл Израиль своего Творца — дворцов роскошных понастроил. Иуда воздвиг города укрепленные, но Я пошлю огонь на те города, и пожрет он их твердыни».
 
Забы́л Изра́иль Созда́теля своего́ и устро́ил ка́пища, и Иу́да настро́ил мно́го укреплённых городо́в; но Я пошлю́ ого́нь на города́ его́, и пожрёт черто́ги его́.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
5  [1] — Букв.: воняет твой телец, т. е. он отвратителен Богу.
10  [2] — Т. е. ассирийского царя.
12  [3] — Букв.: они почитали их чужими.
13  [4] — Наказание придет в форме насильственного возвращения в «Египет». Осия иносказательно говорит о враге-победителе, т. е. Ассирии, куда израильтяне будут уведены в плен.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.