Амос 8 глава

Книга пророка Амоса
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Было мне от Владыки ГОСПОДА такое видение: предо мной стояла корзина с созревшими плодами.
 
Тако́е виде́ние откры́л мне Госпо́дь Бог: вот корзи́на со спе́лыми плода́ми.

ГОСПОДЬ спросил: «Что видишь, Амос?» Я ответил: «Корзину с летними плодами спелыми». Тогда ГОСПОДЬ сказал мне: «Народу Моему, Израилю, приспело время1 понести наказание; и более прощать и щадить их не буду».2
 
И сказа́л Он: что ты ви́дишь, Амо́с? Я отве́тил: корзи́ну со спе́лыми плода́ми. Тогда́ Госпо́дь сказа́л мне: приспе́л коне́ц наро́ду Моему́, Изра́илю: не бу́ду бо́лее проща́ть ему́.

«Песни храмовые3 сменятся у них в тот день воплями, — это слово Владыки ГОСПОДА, — везде и всюду будет множество трупов, брошенных неоплаканными».4
 
Пе́сни черто́га в тот день обратя́тся в рыда́ние, говори́т Госпо́дь Бог; мно́го бу́дет тру́пов, на вся́ком ме́сте бу́дут броса́ть их мо́лча.

Слушайте же вы, нищих попирающие, на гибель обрекающие бедняков земли сей.
 
Вы́слушайте э́то, а́лчущие поглоти́ть бе́дных и погуби́ть ни́щих, —

Вы говорите: «Скорее бы миновал праздник новолуния, чтобы нам начать зерно продавать; скорее бы суббота прошла, чтоб могли мы вывезти на продажу пшеницу! Меру для зерна сделаем тогда поменьше, беря за него серебра весом побольше, и весы такие сделаем, чтобы обвешивать было удобно…
 
вы, кото́рые говори́те: «когда́-то пройдёт новолу́ние, что́бы нам продава́ть хлеб, и суббо́та, что́бы откры́ть жи́тницы, уме́ньшить ме́ру, увели́чить це́ну си́кля и обма́нывать неве́рными веса́ми,

Бедняков за серебро жалкое покупать станем, а нищих — всего за пару сандалий; высевки за пшеницу продавать будем».
 
что́бы покупа́ть неиму́щих за серебро́ и бе́дных за па́ру о́буви, а вы́севки из хле́ба продава́ть».

Клянется ГОСПОДЬ тем, что было гордостью Иакова:5 «Вовек не забуду ничего из того, что они сделали!
 
Кля́лся Госпо́дь сла́вою Иа́кова: пои́стине вове́ки не забу́ду ни одного́ из дел их!

И не станет разве сотрясать землю тогда, не повергнет ли это в скорбь тех, кто живет на ней? И сама она не станет ли колыхаться, как воды Нила, великой реки египетской, что подымаются в дни разлива и потом спадают?»
 
Не поколе́блется ли от э́того земля́, и не воспла́чет ли ка́ждый, живу́щий на ней? Взволну́ется вся она́, как река́, и бу́дет поднима́ться и опуска́ться, как река́ Еги́петская.

«В тот день, — говорит Владыка ГОСПОДЬ, — по воле Моей солнце в полдень зайдет, мрак среди бела дня ниспошлю на землю.
 
И бу́дет в тот день, говори́т Госпо́дь Бог: произведу́ зака́т со́лнца в по́лдень и омрачу́ зе́млю среди́ све́тлого дня.

Обращу ваши торжества в скорбь, ваши песни радости — в плачи; сделаю так, что все вы в рубище облачитесь и головы свои наголо обреете, словно оплакивая дитя единственное, — горек будет тот последний день!»
 
И обращу́ пра́здники ва́ши в се́тование и все пе́сни ва́ши в плач, и возложу́ на все чре́сла вре́тище и плешь на вся́кую го́лову; и произведу́ в стране́ плач, как о еди́нственном сы́не, и коне́ц её бу́дет — как го́рький день.

«Близок день, — говорит Владыка ГОСПОДЬ, — день, когда пошлю Я на землю голод и жажду — не хлеба иль воды недостаток станет людей томить, нет, это будет жажда услышать слово ГОСПОДНЕ.
 
Вот наступа́ют дни, говори́т Госпо́дь Бог, когда́ Я пошлю́ на зе́млю го́лод, — не го́лод хле́ба, не жа́жду воды́, но жа́жду слы́шания слов Госпо́дних.

Станут скитаться они от моря до моря,6 побредут с севера и с востока в путь отправятся, будут кружить в отчаянных поисках слова ГОСПОДНЯ — и не найдут его.
 
И бу́дут ходи́ть от мо́ря до мо́ря и скита́ться от се́вера к восто́ку, ища́ сло́ва Госпо́дня, и не найду́т его́.

В день тот цветущие девы и юноши будут от жажды истаивать;
 
В тот день истаява́ть бу́дут от жа́жды краси́вые де́вы и ю́ноши,

и все, кто клянутся богиней Самарии Ашимой, или говорят: „Свидетель мне — бог твой, Дан!“, или „Клянусь священным путем в Беэр-Шеву!“7 — падут все как один и никогда уж не встанут».
 
кото́рые кляну́тся грехо́м Самари́йским и говоря́т: «жив бог твой, Дан! и жив путь в Вирса́вию!» — Они́ паду́т и уже́ не вста́нут.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Игра слов оригинала: кайиц (созревшие, к концу лета, спелые плоды) и одинаково произносимое в дни Амоса кец (предел / развязка / конец) передаются средствами русского языка.
2  [2] — Букв.: и мимо них более не пройду.
3  [3] — Или: песни, (что поются) во дворце.
3  [4] — Или: брошенных. Молчи!
7  [5] — Или: тем, что вызывало восторг Иакова. Лингвистическая связь между евр.словами «клятвенный» и «обещанный» приводит иных к пониманию, что в этом случае Господь клянется Землей обетованной как драгоценным достоянием Израиля. Однако, вполне возможно, что выражение «гордость / восторг Иакова» означает имя Бога, которым гордился и восторгался Иаков (ср. 4:2; 6:8).
12  [6] — Имеется в виду Мертвое море на востоке и Средиземное море на западе.
14  [7] — Букв.: как жив путь (т. е. паломничество) в Беэр-Шеву.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.