Иона 2 глава

Книга пророка Ионы
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Но случилось так, что по воле ГОСПОДНЕЙ огромная рыба1 проглотила Иону, и он, пробыв в ее чреве три дня и три ночи,
 
И повеле́л Госпо́дь большо́му киту́ поглоти́ть Ио́ну; и был Ио́на во чре́ве э́того кита́ три дня и три но́чи.

воззвал оттуда к ГОСПОДУ, Богу своему:
 
И помоли́лся Ио́на Го́споду Бо́гу своему́ из чре́ва кита́

«Тяжко мне было, и я воззвал к Тебе, ГОСПОДИ, — и Ты2 ответил3 мне; со дна Шеола4 взмолился — Ты услышал голос мой.
 
и сказа́л: к Го́споду воззва́л я в ско́рби мое́й, и Он услы́шал меня́; из чре́ва преиспо́дней я возопи́л, и Ты услы́шал го́лос мой.

Ты вверг меня в глубины морские, в самое сердце вод, и сдавили они меня. Все волны Твои и валы грозные надо мною проходили.
 
Ты вверг меня́ в глубину́, в се́рдце мо́ря, и пото́ки окружи́ли меня́, все во́ды Твои́ и во́лны Твои́ проходи́ли на́до мно́ю.

И подумал я: Ты отринул меня, изгнал с очей Твоих; как смогу5 я опять взор свой к Храму Твоему святому, в высь небесную, устремлять?
 
И я сказа́л: отри́нут я от оче́й Твои́х, одна́ко я опя́ть уви́жу свято́й храм Твой.

Надо мною сомкнулись воды, и объяла меня бездна, голова травой морскою опутана.
 
Объя́ли меня́ воды́ до души́ мое́й, бе́здна заключи́ла меня́; морско́ю траво́ю обвита́ была́ голова́ моя́.

До самого основания гор я низошел, земля засовы свои навсегда надо мною задвинула. Но Ты живым меня из могилы вывел, ГОСПОДИ, Боже мой!
 
До основа́ния гор я нисшёл, земля́ свои́ми запо́рами наве́к загради́ла меня́; но Ты, Го́споди Бо́же мой, изведёшь ду́шу мою́ из а́да.

Когда жизнь во мне угасала, я вспомнил Тебя, и молитва моя к Тебе, ГОСПОДИ, вознеслась, в пресвятой Храм Твой!
 
Когда́ изнемогла́ во мне душа́ моя́, я вспо́мнил о Го́споде, и моли́тва моя́ дошла́ до Тебя́, до хра́ма свято́го Твоего́.

Те, кто идолов чтит ничтожных, верностью Богу Живому пренебрегают;
 
Чту́щие су́етных и ло́жных бого́в оста́вили Милосе́рдного своего́,

а я словами хвалы принесу Тебе жертву и каждый обет свой исполню — в ГОСПОДЕ спасение!»
 
а я гла́сом хвалы́ принесу́ Тебе́ же́ртву; что обеща́л, испо́лню: у Го́спода спасе́ние!

И вот по воле ГОСПОДНЕЙ извергла рыба Иону6 на сушу.
 
И сказа́л Госпо́дь киту́, и он изве́рг Ио́ну на су́шу.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Евр. даг гадоль, в LXX кетос («морское чудовище»). Евреи не были связаны с морем, и поэтому читателю не следует ждать от них свидетельств о биологических различиях среди обитателей моря. Из сказанного здесь и в Мф 12:40 невозможно решить, что представляло собой это морское животное.
3  [2] — Букв.: Он.
3  [3] — Здесь и далее пророк говорит об ожидаемых действиях Бога как о том, что уже случилось, полностью полагаясь на Него.
3  [4] — Букв.: из чрева Шеола. См. примеч. «а» к Ос 13:14.
5  [5] — Так в греч. переводе Феодотиона. Масоретский текст: всё же буду… — утвердительное предложение.
11  [6] — Букв.: и сказал Господь рыбе, и та извергла Иону.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.