Захария 6 глава

Книга пророка Захарии
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Я опять поднял глаза вверх и увидел четыре колесницы, показавшиеся в ущелье между двумя горами, горами медными.
 
И опя́ть подня́л я глаза́ мои́ и ви́жу: вот, четы́ре колесни́цы выхо́дят из уще́лья ме́жду двумя́ гора́ми; и го́ры те бы́ли го́ры ме́дные.

В первую колесницу впряжены были рыжие кони, во вторую — вороные,
 
В пе́рвой колесни́це ко́ни ры́жие, а во второ́й колесни́це ко́ни вороны́е;

в третью — белые, в четвертую — пегие, и все они были ретивы.1
 
в тре́тьей колесни́це ко́ни бе́лые, а в четвёртой колесни́це ко́ни пе́гие, си́льные.

Когда я спросил говорившего со мной ангела: «Что это, господин мой?»,
 
И, нача́в речь, я сказа́л А́нгелу, говори́вшему со мно́ю: что э́то, господи́н мой?

он ответил мне так: «Это четыре небесных духа,2 которые предстояли пред лицом Владыки всей земли. Они выходят исполнить повеления Его.
 
И отвеча́л А́нгел и сказа́л мне: э́то выхо́дят четы́ре ду́ха небе́сных, кото́рые предстоя́т пред Го́сподом всей земли́.

Колесница с вороными конями мчится в страну северную, белые кони везут свою колесницу к западу,3 кони пегие устремились в страну южную».
 
Вороны́е ко́ни там выхо́дят к стране́ се́верной и бе́лые иду́т за ни́ми, а пе́гие иду́т к стране́ полу́денной.

Оказавшись на просторе, они неудержимо рвались вперед, чтобы исколесить всю землю.4 Тогда ангел5 дал коням волю, сказав: «Летите! Всю землю обойдите!», и они пронеслись по всей земле.
 
И си́льные вы́шли и стреми́лись идти́, что́бы пройти́ зе́млю; и он сказа́л: иди́те, пройди́те зе́млю, — и они́ прошли́ зе́млю.

А потом он окликнул меня: «Смотри, те, кто отправился в северную страну, принесли покой Духу Моему в стране той».
 
Тогда́ позва́л он меня́ и сказа́л мне так: смотри́, вы́шедшие в зе́млю се́верную успоко́или дух Мой на земле́ се́верной.

И еще было мне слово ГОСПОДНЕ:
 
И бы́ло сло́во Госпо́дне ко мне:

«Возьми серебра и золота у переселенцев Хелдая, Товии и Едаи, вернувшихся из Вавилона, и сразу, в тот же самый день, ступай в дом Иосии, сына Софонии.
 
возьми́ у прише́дших из пле́на, у Хелда́я, у То́вии и у Иеда́я, и пойди́ в тот са́мый день, пойди́ в дом Ио́сии, сы́на Софо́ниева, куда́ они́ пришли́ из Вавило́на,

Из того серебра и золота сделай венцы и возложи один из них на голову первосвященника Иисуса, сына Ехоцадака,
 
возьми́ у них серебро́ и зо́лото и сде́лай венцы́, и возложи́ на го́лову Иису́са, сы́на Иоседе́кова, иере́я вели́кого,

и передай ему, что говорит ГОСПОДЬ Воинств: „Вот человек, имя которому — Росток.6 Он пустит живые побеги на месте своем,7 и они разрастутся вширь, и построит Храм ГОСПОДЕНЬ.
 
и скажи́ ему́: так говори́т Госпо́дь Савао́ф: вот Муж, — и́мя Ему́ О́ТРАСЛЬ, Он произрастёт из Своего́ ко́рня и созда́ст храм Госпо́день.

Именно он построит Храм и по праву воссядет на престол свой, обретя царственное достоинство. Он станет священником и правителем! И служение его, и то и другое, будет единым целым“.8
 
Он созда́ст храм Госпо́день и при́мет сла́ву, и восся́дет, и бу́дет влады́чествовать на престо́ле Своём; бу́дет и свяще́нником на престо́ле Своём, и сове́т ми́ра бу́дет ме́жду те́м и други́м.

Венец его будет храниться 9 у Хелдая,10 Товии, Едаи и Иосии,11 сына Софонии, в память о событии этом в Храме ГОСПОДНЕМ.
 
А венцы́ те бу́дут Хеле́му и То́вии, Иеда́ю и Хе́ну, сы́ну Софо́ниеву, на па́мять в хра́ме Госпо́днем.

И когда придут к вам на помощь чужеземцы издалека строить Храм ГОСПОДЕНЬ, тогда поймете, что это ГОСПОДЬ Воинств послал меня к вам.12 Всё так и исполнится, если станете неуклонно следовать повелениям13 ГОСПОДА, Бога вашего».
 
И и́здали приду́т, и при́мут уча́стие в построе́нии хра́ма Госпо́дня, и вы узна́ете, что Госпо́дь Савао́ф посла́л меня́ к вам, и э́то бу́дет, е́сли вы усе́рдно бу́дете слу́шаться гла́са Го́спода Бо́га ва́шего.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Или: могучи; то же в ст. 7.
5  [2] — Или: четыре ветра небесных; это обычный у иудеев символ небесных существ, посылаемых Богом для исполнения Его воли.
6  [3] — Букв.: следом за ними.
7  [4] — Букв.: обойти землю; то же в этом стихе ниже, ср. 1:10.
7  [5] — Букв.: он, это местоимение может относиться как к ангелу, так и к Богу.
12  [6] — Евр. цема означает «Росток», «молодой Побег» или «Ветвь». Производное от евр. глагола йицма (пустит ростки), цема символически используется здесь для описания происхождения Мессии (ср. 3:8, а также Ис 11:1; Ис 53:2; Иер 33:15). Хотя в ближайшем контексте слово цема подразумевало Зоровавеля, в Иисусе Христе это пророчество Захарии обрело свое полное исполнение (ср. Ин 19:5).
12  [7] — Букв.: Он разрастется из того, что внизу. Вероятней всего, это служило указанием на его незнатное происхождение, ср. Ис 53:2; Мих 5:2.
13  [8] — LXX: и будет священник по правую руку его, и мир и совет будет между ними.
14  [9] — Или: а (другие) венцы для
14  [10] — Так в LXX и Пешитте; ср. ст. 10; масоретский текст: у Хелема.
14  [11] — Так в Пешитте; ср. ст. 10. Масоретский текст: Хена.
15  [12] — Ср. Ис 60:3−11.
15  [13] — Букв.: голосу.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.