Числа 10 глава

Числа, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

ГОСПОДЬ сказал Моисею:
 
И сказа́л Госпо́дь Моисе́ю, говоря́:

«Сделай две трубы из чеканного серебра и используй их, чтобы созывать народ и оповещать станы, когда им трогаться в путь.
 
сде́лай себе́ две сере́бряные трубы́, чека́нные сде́лай их, что́бы они́ служи́ли тебе́ для созыва́ния о́бщества и для сня́тия ста́нов;

Если затрубят в обе трубы, вся община1 должна собраться перед тобой у входа в Шатер Откровения,
 
когда́ затрубя́т и́ми, соберётся к тебе́ всё о́бщество ко вхо́ду ски́нии собра́ния;

а если в одну — только вожди, главы тысяч Израилевых.
 
когда́ одно́ю трубо́ю затрубя́т, соберу́тся к тебе́ князья́ и тысяченача́льники Изра́илевы;

Когда прозвучат отдельные резкие и короткие звуки трубные, в путь тронутся станы, что располагались на восточной стороне от Скинии.
 
когда́ затруби́те трево́гу, подни́мутся ста́ны, становя́щиеся к восто́ку;

А когда такие же звуки во второй раз раздадутся, двинутся станы, что с южной стороны. Отдельные, резкие и короткие звуки — знак того, что нужно отправляться в путь.
 
когда́ во второ́й раз затруби́те трево́гу, подни́мутся ста́ны, становя́щиеся к ю́гу; трево́гу пусть трубя́т при отправле́нии их в путь;

Трубами этими будешь созывать ты и собрания народа, но уже не короткими и резкими звуками.
 
а когда́ на́добно собра́ть собра́ние, труби́те, но не трево́гу;

Трубить в трубы серебряные — дело сыновей Аарона, священников. Да будет для вас это установление вечным, во всех поколениях ваших.
 
сыны́ Ааро́новы, свяще́нники, должны́ труби́ть тру́бами: э́то бу́дет вам постановле́нием ве́чным в роды́ ва́ши;

Когда же вам на земле вашей придется биться с врагом, наступающим на вас, во все трубы трубите: это послужит напоминанием о вас перед ГОСПОДОМ, вашим Богом: вы будете спасены от тех, кто напал на вас.
 
и когда́ пойдёте на войну́ в земле́ ва́шей про́тив врага́, наступа́ющего на вас, труби́те трево́гу тру́бами — и бу́дете воспомя́нуты пред Го́сподом, Бо́гом ва́шим, и спасены́ бу́дете от враго́в ва́ших;

И также в день вашей радости, и по праздникам вашим, и в первый день каждого месяца2 трубите в трубы, когда приносите всесожжения и благодарственные жертвы, и этот звук трубный будет вашим напоминанием Богу о себе. Я — ГОСПОДЬ, Бог ваш».
 
и в день весе́лия ва́шего, и в пра́здники ва́ши, и в новоме́сячия ва́ши труби́те тру́бами при всесожже́ниях ва́ших и при ми́рных же́ртвах ва́ших, — и э́то бу́дет напомина́нием о вас пред Бо́гом ва́шим. Я Госпо́дь, Бог ваш.

На второй год после ухода из Египта, в двадцатый день второго месяца, облако поднялось с того места, где стояла Скиния, хранящая в себе Свидетельство о воле Господней.
 
Во второ́й год, во второ́й ме́сяц, в двадца́тый день ме́сяца подня́лось о́блако от ски́нии открове́ния;

Потому и сыны Израилевы отправились в свои странствия из пустыни Синайской и шли, пока облако не остановилось в пустыне Паран.
 
и отпра́вились сыны́ Изра́илевы по ста́нам свои́м из пусты́ни Сина́йской, и останови́лось о́блако в пусты́не Фара́н.

Так израильтяне впервые тронулись в путь по тому повелению об их переходах, которое Моисей получил от ГОСПОДА.
 
И подня́лись они́ в пе́рвый раз, по повеле́нию Госпо́дню, да́нному че́рез Моисе́я.

За знаменем стана Иудина пошли одно за другим войсковые соединения трех колен того стана. И начальствующим над всем этим войском был Нахшон, сын Амминадава.
 
По́днято бы́ло во-пе́рвых зна́мя ста́на сыно́в Иу́диных по ополче́ниям их; над ополче́нием их Наассо́н, сын Аминада́ва;

Над войском колена потомков Иссахара начальствовал Нетанэль, сын Цуара.
 
и над ополче́нием коле́на сыно́в Иссаха́ровых Нафанаи́л, сын Цуа́ра;

Над войском колена потомков Завулона — Элиав, сын Хелона.
 
и над ополче́нием коле́на сыно́в Завуло́новых Елиа́в, сын Хело́на.

А как только разобрали и сложили Скинию, тогда и левиты, потомки Гершона и Мерари, которые ее несли, двинулись следом.
 
И снята́ была́ ски́ния, и пошли́ сыны́ Гирсо́новы и сыны́ Мера́рины, нося́щие ски́нию.

Затем за знаменем стана Рувимова пошли — одно за другим — войсковые соединения трех колен того стана. И начальствующим над всем этим войском был Элицур, сын Шедеура.
 
И по́днято бы́ло зна́мя ста́на Руви́мова по ополче́ниям их; и над ополче́нием его́ Елицу́р, сын Шедеу́ра;

Над войском колена потомков Симеона начальствовал Шелумиэль, сын Цуришаддая.
 
и над ополче́нием коле́на сыно́в Симео́новых Шелумии́л, сын Цуришадда́я;

Над войском колена потомков Гада — Эльясаф, сын Деуэля.
 
и над ополче́нием коле́на сыно́в Га́довых Елиаса́ф, сын Регуи́ла.

Отправились в путь и потомки Кехата, которые несли предметы священные3 (саму же Скинию надлежало установить до их прихода).
 
Пото́м пошли́ сыны́ Каа́фовы, нося́щие святи́лище; ски́ния же была́ поставля́ема до прихо́да их.

За знаменем стана Ефрема пошли — одно за другим — войсковые соединения трех колен того стана. И начальствующим над всем этим войском был Элишама, сын Аммихуда.
 
И по́днято бы́ло зна́мя ста́на сыно́в Ефре́мовых по ополче́ниям их; и над ополче́нием их Елиша́ма, сын Аммиу́да;

Над войском колена потомков Манассии начальствовал Гамлиэль, сын Педацура,
 
и над ополче́нием коле́на сыно́в Мана́ссииных Гамалии́л, сын Педацу́ра;

а над войском колена потомков Вениамина — Авидан, сын Гидони.
 
и над ополче́нием коле́на сыно́в Вениами́новых Авида́н, сын Гидео́ния.

И, наконец, под знаменем стана Данова, замыкавшего весь строй, пошли одно за другим войсковые соединения трех колен того стана. И начальствующим над всем этим войском был Ахиэзер, сын Аммишаддая.
 
После́дним из всех ста́нов по́днято бы́ло зна́мя ста́на сыно́в Да́новых с ополче́ниями их; и над ополче́нием их Ахиезе́р, сын Аммишадда́я;

Над войском колена потомков Асира начальствовал Пагиэль, сын Охрана,
 
и над ополче́нием коле́на сыно́в Аси́ровых Пагии́л, сын Охра́на;

а над коленом потомков Неффалима — Ахира, сын Энана.
 
и над ополче́нием коле́на сыно́в Неффали́мовых Ахи́ра, сын Ена́на.

Таков был порядок передвижения израильтян, когда они войско за войском отправились в путь.
 
Вот поря́док ше́ствия сыно́в Изра́илевых по ополче́ниям их. И отпра́вились они́.

Тогда же Моисей сказал Ховаву, сыну тестя своего Реуэля-мидьянитянина: «Мы идем в ту землю, которую ГОСПОДЬ обещал нам отдать. Пойдем с нами, и успех тебе, как и нам, будет сопутствовать, ибо ГОСПОДЬ обещал Израилю преуспевание».
 
И сказа́л Моисе́й Хова́ву, сы́ну Рагуи́лову, Мадианитя́нину, ро́дственнику Моисе́еву: мы отправля́емся в то ме́сто, о кото́ром Госпо́дь сказа́л: «вам отда́м его́»; иди́ с на́ми, мы сде́лаем тебе́ добро́, и́бо Госпо́дь до́брое изрёк об Изра́иле.

«Я не пойду, — ответил он, — лучше вернусь в свою землю, к родне моей».
 
Но он сказа́л ему́: не пойду́; я пойду́ в свою́ зе́млю и на свою́ ро́дину.

Но Моисей настаивал: «Прошу тебя, не оставляй нас: ведь ты знаешь здесь, в этой пустыне, все места для стоянок и будешь нашим проводником.4
 
Моисе́й же сказа́л: не оставля́й нас, потому́ что ты зна́ешь, как располага́емся мы ста́ном в пусты́не, и бу́дешь для нас гла́зом;

Если пойдешь с нами, мы непременно поделимся с тобой всеми благами, которыми удостоит нас ГОСПОДЬ».
 
е́сли пойдёшь с на́ми, то добро́, кото́рое Госпо́дь сде́лает нам, мы сде́лаем тебе́.

Вот и двинулись они от горы ГОСПОДНЕЙ, и были в пути три дня, и всё это время шли с ковчегом Завета ГОСПОДНЕГО впереди, чтобы найти удобное место для стоянки.
 
И отпра́вились они́ от горы́ Госпо́дней на три дня пути́, и ковче́г заве́та Госпо́дня шёл пред ни́ми три дня пути́, чтоб усмотре́ть им ме́сто, где останови́ться.

Облако ГОСПОДНЕ было над ними днем, когда снимались они со своих стоянок.
 
И о́блако Госпо́дне осеня́ло их днём, когда́ они́ отправля́лись из ста́на.

Всякий раз, когда ковчег выносили из Святилища, Моисей взывал: «Восстань, ГОСПОДИ! И рассеются враги Твои, и да бегут от Тебя все Тебя ненавидящие».
 
Когда́ поднима́лся ковче́г в путь, Моисе́й говори́л: восста́нь, Го́споди, и рассы́плются враги́ Твои́, и побегу́т от лица́ Твоего́ ненави́дящие Тебя́!

Когда же они останавливались, Моисей молился: «Оставайся5 с нами, ГОСПОДИ, с множеством тысяч Израиля».
 
А когда́ остана́вливался ковче́г, он говори́л: возврати́сь, Го́споди, к ты́сячам и тьмам Изра́илевым!

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Евр. слово эда обычно переводится как «община», здесь речь идет о представителях общины, главах семейств.
10  [2] — Букв.: новолуния, в знач. начала нового месяца, который определялся по лунному календарю.
21  [3] — Евр. микдаш здесь означает священные предметы того Святилища, которое несли потомки Гершона и Мерари (см. 4:24−33).
31  [4] — Букв.: нашими глазами.
36  [5] — Друг. чтение: вернись (к нам).
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.