Числа 21 глава

Числа, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Когда царь Арада, ханаанеянин, живший в Негеве,1 прослышал, что израильтяне идут дорогой, ведущей на Атарим, он напал на них и захватил пленных.
 
Ханаа́нский царь Ара́да, живу́щий к ю́гу, услы́шав, что Изра́иль идёт доро́гою от Афари́ма, вступи́л в сраже́ние с Израильтя́нами и не́сколько из них взял в плен.

Тогда израильтяне дали такой обет ГОСПОДУ: «Если в наши руки отдашь Ты этот народ, мы полностью уничтожим их города».2
 
И дал Изра́иль обе́т Го́споду, и сказа́л: е́сли преда́шь наро́д сей в ру́ки мои́, то положу́ закля́тие на города́ их.

И внял ГОСПОДЬ просьбе Израиля и отдал им ханаанеян. Израильтяне истребили и их самих, и города их, а место то стало называться Хорма ( что значит « обреченное на уничтожение »).
 
Госпо́дь услы́шал го́лос Изра́иля и преда́л Ханане́ев в ру́ки ему́, и он положи́л закля́тие на них и на города́ их и нарёк и́мя ме́сту тому́: Хо́рма.

От горы Хор они пошли по дороге, что вела к Красному морю,3 чтобы обойти земли Эдома. Но на пути люди стали терять терпение
 
От горы́ Ор отпра́вились они́ путём Че́рмного мо́ря, что́бы минова́ть зе́млю Едо́ма. И стал малоду́шествовать наро́д на пути́,

и роптали против Бога и Моисея: «Зачем вам надо было уводить нас из Египта на явную смерть в этой пустыне, где нет ни еды, ни воды? А жалкий хлеб, что мы собираем, опостылел нам».
 
и говори́л наро́д про́тив Бо́га и про́тив Моисе́я: заче́м вы́вели вы нас из Еги́пта, чтоб умере́ть нам в пусты́не, и́бо здесь нет ни хле́ба, ни воды́, и душе́ на́шей опроти́вела э́та него́дная пи́ща.

И вот допустил ГОСПОДЬ, чтобы змеи ядовитые4 напали на людей. Они жалили израильтян, и многие из них умерли.
 
И посла́л Госпо́дь на наро́д ядови́тых зме́ев, кото́рые жа́лили наро́д, и у́мерло мно́жество наро́да из сыно́в Изра́илевых.

Тогда пришел народ к Моисею и признал свою вину: «Согрешили мы, роптали мы на ГОСПОДА и на тебя. Помолись же Ему: пусть избавит Он нас от змей». Моисей молился о народе,
 
И пришёл наро́д к Моисе́ю и сказа́л: согреши́ли мы, что говори́ли про́тив Го́спода и про́тив тебя́; помоли́сь Го́споду, чтоб Он удали́л от нас зме́ев. И помоли́лся Моисе́й о наро́де.

и ГОСПОДЬ повелел ему: «Изготовь подобие змея ядовитого и вознеси его, как знамя, на древке. Всякий ужаленный, взглянув на него, останется жив».
 
И сказа́л Госпо́дь Моисе́ю: сде́лай себе́ зме́я и вы́ставь его́ на зна́мя, и вся́кий ужа́ленный, взгляну́в на него́, оста́нется жив.

Сделал Моисей медного змея и поднял его, как знамя. И тогда, если змей жалил какого человека, тот смотрел на медного змея и оставался жив.
 
И сде́лал Моисе́й ме́дного зме́я и вы́ставил его́ на зна́мя, и когда́ змей ужа́лил челове́ка, он, взгляну́в на ме́дного зме́я, остава́лся жив.

Израильтяне продолжили свой путь до Овота и остановились там на время.
 
И отпра́вились сыны́ Изра́илевы, и останови́лись в Ово́фе;

Затем отправились они оттуда еще дальше и устроили свою стоянку уже в Ие-Авариме, в пустыне у восточной границы Моава;
 
и отпра́вились из Ово́фа, и останови́лись в Ийе-Ава́риме, в пусты́не, что про́тив Моа́ва, к восхо́ду со́лнца;

после того опять перешли они на другое место, устроив на сей раз стоянку в долине Заред.
 
отту́да отпра́вились и останови́лись на доли́не Заре́д;

Оттуда снялись и, перейдя через Арнон, расположились в пустыне, которая простирается от мест проживания амореев. Арнон сей был границею между Моавом и землями амореев.
 
отпра́вившись отсю́да, останови́лись у той ча́сти Арно́на в пусты́не, кото́рая течёт вне преде́лов Аморре́я, и́бо Арно́н грани́ца Моа́ва, ме́жду Моа́вом и Аморре́ем.

Потому и сказано в Книге войн ГОСПОДНИХ: «Вахев в Суфе и высохшие русла, Арнон
 
Потому́ и ска́зано в кни́ге бра́ней Госпо́дних:

с его скалистыми ущельями, что тянутся до заселенных мест близ Ара и исчезают лишь у рубежей Моава».
 
Ва́геб в Су́фе и пото́ки Арно́на, и верхо́вье пото́ков, кото́рое склоня́ется к Шебе́т-А́ру и прилега́ет к преде́лам Моа́ва.

Оттуда они прошли до Беэра (до колодца), где ГОСПОДЬ сказал Моисею: «Собери народ, и дам им воду».
 
Отсю́да отпра́вились к Бе́эр; э́то тот коло́дезь, о кото́ром Госпо́дь сказа́л Моисе́ю: собери́ наро́д, и дам им воды́.

Такую песнь воспел там Израиль: «Полнись, колодец! Хором пойте ему,
 
Тогда́ воспе́л Изра́иль песнь сию́: наполня́йся, коло́дезь, по́йте ему́;

колодцу, князьями вырытому, отрытому знатными из народа жезлами их да посохами». Из пустыни той пошли они в Маттану;
 
коло́дезь, кото́рый вы́копали князья́, вы́рыли вожди́ наро́да с законода́телем же́злами свои́ми. Из пусты́ни отпра́вились в Мата́нну,

из Маттаны — в Нахалиэль; а после Нахалиэля — в Бамот;
 
из Мата́нны в Нагалии́л, из Нагалии́ла в Вамо́ф,

а от него двинулись в ту долину, что вела прямо в Моав, к вершине Фасги, которая возвышалась над пустынной землей.5
 
из Вамо́фа в Гай, кото́рый в земле́ Моа́ва, на верши́не горы́ Фа́сги, обращённой лицо́м к пусты́не.

Тогда отправил Израиль послов к Сихону, царю амореев, с такой просьбой:
 
И посла́л Изра́иль посло́в к Сиго́ну, царю́ Аморре́йскому, что́бы сказа́ть:

«Позволь нам пройти через земли твои, не свернем мы ни в поля, ни на виноградники, воду из колодцев ваших пить не будем. Мы царской дорогой пойдем, пока не выйдем за границы страны твоей».
 
позво́ль мне пройти́ землёю твое́ю; не бу́дем заходи́ть в поля́ и виногра́дники, не бу́дем пить воды́ из коло́дезей твои́х, а пойдём путём ца́рским, доко́ле не перейдём преде́лов твои́х.

Но Сихон не позволил Израилю пройти через его владения. Он собрал все войско свое и вышел с ним в пустыню, чтобы противостать Израилю. Дойдя до Яхцы, дал там ему бой.
 
Но Сиго́н не позво́лил Изра́илю идти́ че́рез свои́ преде́лы; и собра́л Сиго́н весь наро́д свой и вы́ступил про́тив Изра́иля в пусты́ню, и дошёл до Иа́ацы, и срази́лся с Изра́илем.

Израиль сражался стойко, разбил Сихона наголову и завладел всей землей от Арнона до Яввока, до самой границы с аммонитянами. Там израильтяне остановились, поскольку граница аммонитян была укреплена.
 
И порази́л его́ Изра́иль мечо́м и взял во владе́ние зе́млю его́ от Арно́на до Иаво́ка, до преде́лов Аммони́тских, и́бо кре́пок был преде́л Аммонитя́н;

Завладев городами амореев, Израиль поселился в них, включая Хешбон и его окрестные селения.
 
и взял Изра́иль все города́ сии́, и жил Изра́иль во всех города́х Аморре́йских, в Есево́не и во всех зави́сящих от него́;

Хешбон был городом Сихона, царя амореев. Тот отвоевал его у прежнего царя Моава, когда прибирал к рукам своим все земли его, вплоть до Арнона.
 
и́бо Есево́н был го́род Сиго́на, царя́ Аморре́йского, и он воева́л с пре́жним царём Моави́тским и взял из руки́ его́ всю зе́млю его́ до Арно́на.

Поэтому и распевают сказители: «Ступайте в Хешбон! Восстановлен и укреплен да будет, если мыслимо, город Сихона.
 
Потому́ говоря́т при́точники: иди́те в Есево́н, да устро́ят и утвердя́т го́род Сиго́на;

Ибо вырвался огонь из Хешбона, пламя — из крепости Сихона, и спалило оно Ар Моавский и всех владевших холмами Арнона.6
 
и́бо ого́нь вы́шел из Есево́на, пла́мень из го́рода Сиго́нова, и пожра́л Ар-Моа́в и владе́ющих высо́тами Арно́на.

Горе тебе, Моав! Погиб ты, народ Кемоша: сыны твои стали беженцами, а дочери стали пленницами у Сихона, царя амореев.
 
Го́ре тебе́, Моа́в! поги́б ты, наро́д Хамо́са! Разбежа́лись сыновья́ его́, и до́чери его́ сде́лались пле́нницами Аморре́йского царя́ Сиго́на;

Но пустили мы стрелы в ход — и погиб Хешбон, до самого Дивона истребляли мы жителей его.7 Мы разорили его вплоть до Нофы, выжгли огнем до Медвы».8
 
мы порази́ли их стре́лами; поги́б Есево́н до Диво́на, мы опустоши́ли их до Но́фы, кото́рая близ Меде́вы.

Так обосновался Израиль на землях амореев.
 
И жил Изра́иль в земле́ Аморре́йской.

После того как Моисей послал людей осмотреть подступы к Язеру, израильтяне захватили все города той местности и амореев изгнали оттуда.
 
И посла́л Моисе́й вы́смотреть Иазе́р, и взя́ли селе́ния, зави́сящие от него́, и прогна́ли Аморре́ев, кото́рые в них бы́ли.

Потом они повернули на север и пошли по дороге в Башан. Но Ог, царь Башана, выступил против них со всем войском своим, чтобы сразиться с ними у Эдреи.
 
И повороти́ли, и пошли́ к Васа́ну. И вы́ступил про́тив них Ог, царь Васа́нский, сам и весь наро́д его́, на сраже́ние к Едре́и.

ГОСПОДЬ же сказал Моисею: «Не бойся его: Я отдал его в твои руки вместе со всеми его людьми и землею его. Сделай с ним то же, что сделал прежде с Сихоном, царем амореев, жившим в Хешбоне».
 
И сказа́л Госпо́дь Моисе́ю: не бо́йся его́, и́бо Я преда́м его́ и весь наро́д его́ и всю зе́млю его́ в ру́ки твои́, и посту́пишь с ним, как поступи́л с Сиго́ном, царём Аморре́йским, кото́рый жил в Есево́не.

Тогда сыны Израилевы предали мечу царя Ога с сыновьями его и со всем народом, не оставив никого в живых. И завладели израильтяне его землей.
 
И порази́ли они́ его́, и сыно́в его́ и весь наро́д его́, так что ни одного́ не оста́лось, и овладе́ли землёю его́.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Или: на юге.
2  [2] — Букв.: мы заклятию предадим (евр. херем) эти города — эта фраза означает «отдать что-то / кого-то Богу», т. е. всецело и безвозвратно посвятить Ему на служение или полностью уничтожить.
4  [3] — Или: к морю Суф.
6  [4] — Букв.: огненные; то же в ст. 8.
20  [5] — Или: обращена к Ешимону.
28  [6] — LXX: и уничтожило (священные) столбы Арнона.
30  [7] — LXX: семя его будет уничтожено от Хешбона до Дивона.
30  [8] — Так в LXX и Самаритянском Пятикнижии; масоретский текст неясен.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.