Числа 9 глава

Числа, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

В первый месяц второго года после ухода сынов Израилевых из Египта ГОСПОДЬ сказал Моисею в пустыне Синайской:
 
И сказа́л Госпо́дь Моисе́ю в пусты́не Сина́йской во второ́й год по исше́ствии их из земли́ Еги́петской, в пе́рвый ме́сяц, говоря́:

«Пусть совершат Пасху сыны Израилевы в установленное время.1
 
пусть сыны́ Изра́илевы соверша́т Па́сху в назна́ченное для неё вре́мя:

В четырнадцатый день сего месяца пусть совершают ее вечером, перед наступлением темноты, по всем установлениям и указаниям о ней».
 
в четы́рнадцатый день сего́ ме́сяца, ве́чером, соверши́те её в назна́ченное для неё вре́мя, по всем постановле́ниям и по всем обря́дам её соверши́те её.

Потому повелел Моисей сынам Израилевым исполнить Пасхальный обряд.
 
И сказа́л Моисе́й сына́м Изра́илевым, что́бы соверши́ли Па́сху.

И вот в четырнадцатый день первого месяца, вечером, перед наступлением темноты, совершили сыны Израилевы Пасху в Синайской пустыне. Как повелел ГОСПОДЬ Моисею, так всё и сделали они.
 
И соверши́ли они́ Па́сху в пе́рвый ме́сяц, в четы́рнадцатый день ме́сяца, ве́чером, в пусты́не Сина́йской: во всём, как повеле́л Госпо́дь Моисе́ю, так и поступи́ли сыны́ Изра́илевы.

Но случилось, что некоторые люди не смогли в тот день соблюсти Пасхальный обряд, из-за покойника лишившись ритуальной чистоты. Пришли они тогда же к Моисею с Аароном
 
Бы́ли лю́ди, кото́рые бы́ли нечи́сты от прикоснове́ния к мёртвым тела́м челове́ческим, и не могли́ соверши́ть Па́схи в тот день; и пришли́ они́ к Моисе́ю и Ааро́ну в тот день,

и сказали: «Мы оказались нечисты из-за покойника. Но зачем отстранять нас от жертвоприношений ГОСПОДУ вместе с другими израильтянами в установленное время?»
 
и сказа́ли ему́ те лю́ди: мы нечи́сты от прикоснове́ния к мёртвым тела́м челове́ческим; для чего́ нас лиша́ть того́, что́бы мы принесли́ приноше́ние Го́споду в назна́ченное вре́мя среди́ сыно́в Изра́илевых?

Моисей на это ответил: «Подождите, я узнаю, что повелит ГОСПОДЬ вам делать».
 
И сказа́л им Моисе́й: посто́йте, я послу́шаю, что повели́т о вас Госпо́дь.

[9-10] ГОСПОДЬ дал Моисею такое указание для сынов Израилевых: «Всякий из вас и потомков ваших, любой, кто нечистым станет из-за покойника или окажется в пути, сможет, однако, совершить Пасху.
 
И сказа́л Госпо́дь Моисе́ю, говоря́:

 
скажи́ сына́м Изра́илевым: е́сли кто из вас и́ли из пото́мков ва́ших бу́дет нечи́ст от прикоснове́ния к мёртвому те́лу, и́ли бу́дет в да́льней доро́ге, то и он до́лжен соверши́ть Па́сху Госпо́дню;

Но сделает он это в четырнадцатый день второго месяца перед наступлением темноты. Пусть он ест пасхального ягненка с пресным хлебом и горькими травами.
 
в четы́рнадцатый день второ́го ме́сяца, ве́чером, пусть таковы́е соверша́т её и с опре́сноками и го́рькими тра́вами пусть едя́т её;

Ничего от трапезы не оставляйте до утра и костей ягненка не ломайте. Пусть совершают Пасху по всем правилам.
 
и пусть не оставля́ют от неё до утра́ и косте́й её не сокруша́ют; пусть соверша́т её по всем уста́вам о Па́схе;

Но человека, который не совершал Пасхи, пренебрег ею, хотя и был чист и не в пути, такого должно исторгнуть из народа своего, ибо он не принес жертву ГОСПОДУ в установленное для этого время. Человек этот ответит за грех свой.
 
а кто чист и не нахо́дится в доро́ге и не соверши́т Па́схи, — истреби́тся душа́ та из наро́да своего́, и́бо он не принёс приноше́ния Го́споду в своё вре́мя: понесёт на себе́ грех челове́к тот;

И переселенец, живущий среди вас, если захочет участвовать в Пасхе ГОСПОДНЕЙ, может это сделать, но и он должен следовать всем указаниям и установлениям о Пасхе. Для всех тут одно установление: и для переселенцев, и для исконных жителей».
 
е́сли бу́дет жить у вас прише́лец, то и он до́лжен соверша́ть Па́сху Госпо́дню: по уста́ву о Па́схе и по обря́ду её он до́лжен соверши́ть её; оди́н уста́в пусть бу́дет у вас и для прише́льца, и для тузе́мца.

В тот день, когда поставили Скинию, этот Шатер, хранящий в себе Свидетельство о воле Господней, окутало облако. И с вечера до утра это облако над Скинией выглядело как свечение огня.
 
В тот день, когда́ поста́влена была́ ски́ния, о́блако покры́ло ски́нию открове́ния, и с ве́чера над ски́ниею как бы ого́нь ви́ден был до самого́ у́тра.

Так это и продолжалось всё время: облако, что покрывало Скинию, ночью было подобно огню.
 
Так бы́ло и всегда́: о́блако покрыва́ло её днём и подо́бие огня́ — но́чью.

Всякий раз, когда поднималось облако над Шатром, сыны Израилевы снимались с места и трогались в путь, а где облако останавливалось, там они разбивали свой стан.
 
И когда́ о́блако поднима́лось от ски́нии, тогда́ сыны́ Изра́илевы отправля́лись в путь, и на ме́сте, где остана́вливалось о́блако, там остана́вливались ста́ном сыны́ Изра́илевы.

По повелению ГОСПОДА снимались сыновья Израилевы с места и трогались в путь и по Его повелению снова разбивали стан и продолжали стоять станом, пока облако покоилось над Скинией.
 
По повеле́нию Госпо́дню отправля́лись сыны́ Изра́илевы в путь, и по повеле́нию Госпо́дню остана́вливались: во всё то вре́мя, когда́ о́блако стоя́ло над ски́ниею, и они́ стоя́ли;

Даже когда подолгу оставалось облако над Скинией, сыны Израилевы повиновались указаниям ГОСПОДНИМ2 и не трогались с места.
 
и е́сли о́блако до́лгое вре́мя бы́ло над ски́ниею, то и сыны́ Изра́илевы сле́довали э́тому указа́нию Го́спода и не отправля́лись;

Так было и когда облако только несколько дней стояло над Скинией: по повелению ГОСПОДА они оставались в стане и по Его же повелению отправлялись в путь.
 
иногда́ же о́блако немно́го вре́мени бы́ло над ски́ниею: они́ по указа́нию Госпо́дню остана́вливались, и по указа́нию Госпо́дню отправля́лись в путь;

Случалось, что всего лишь с вечера до утра не двигалось облако, но стоило ему только подняться утром вновь — они снимались с места. Днем или ночью, они трогались в путь, как только оно поднималось.
 
иногда́ о́блако стоя́ло то́лько от ве́чера до утра́, и поутру́ поднима́лось о́блако, тогда́ и они́ отправля́лись; и́ли день и ночь стоя́ло о́блако, и когда́ поднима́лось, и они́ тогда́ отправля́лись;

Так что на два ли дня, на месяц или дольше задерживалось облако над Скинией — всякий раз разбивали стан сыны Израилевы и с места не двигались. А когда оно поднималось, и они отправлялись в путь.
 
и́ли, е́сли два дня, и́ли ме́сяц, и́ли не́сколько дней стоя́ло о́блако над ски́ниею, то и сыны́ Изра́илевы стоя́ли и не отправля́лись в путь; а когда́ оно́ поднима́лось, тогда́ отправля́лись;

По повелению ГОСПОДА снимались сыны Израилевы с места и трогались в путь и по Его повелению разбивали стан. Они повиновались повелениям ГОСПОДА, которые Он передавал им через Моисея.
 
по указа́нию Госпо́дню остана́вливались, и по указа́нию Госпо́дню отправля́лись в путь: сле́довали указа́нию Госпо́дню по повеле́нию Госпо́дню, да́нному че́рез Моисе́я.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — См. примеч. к Исх 12:43.
19  [2] — Или: совершали служение Господу; то же в ст. 23.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.