По Марку 2 глава

Евангелие по Марку
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Когда через несколько дней Иисус вернулся в Капернаум, сразу стало известно, что Он опять дома.
 
Че́рез не́сколько дней опя́ть пришёл Он в Капернау́м; и слы́шно ста́ло, что Он в до́ме.

И1 к Нему пришло так много людей, что даже перед домом недоставало места. Иисус возвещал им слово Божие,
 
То́тчас собра́лись мно́гие, так что уже́ и у двере́й не́ бы́ло ме́ста; и Он говори́л им сло́во.

когда четверо принесли к Нему человека, разбитого параличом.
 
И пришли́ к Нему́ с рассла́бленным, кото́рого несли́ че́тверо;

Увидев, что им не пробиться сквозь толпу, они раскрыли крышу над тем местом, где был Иисус, и, разобрав ее, спустили вниз постель, на которой лежал параличный.
 
и, не име́я возмо́жности прибли́зиться к Нему́ за многолю́дством, раскры́ли кро́влю до́ма, где Он находи́лся, и, прокопа́в её, спусти́ли посте́ль, на кото́рой лежа́л рассла́бленный.

Видя веру их, Иисус сказал больному: «Сын Мой! Твои грехи прощены».
 
Иису́с, ви́дя ве́ру их, говори́т рассла́бленному: ча́до! проща́ются тебе́ грехи́ твои́.

Слышали всё это и некоторые из бывших там книжников. Они с возмущением подумали:2
 
Тут сиде́ли не́которые из кни́жников и помышля́ли в сердца́х свои́х:

«Что Он такое говорит? Он же богохульствует! Кто, кроме Бога Самого, может прощать грехи?!»
 
что Он так богоху́льствует? кто мо́жет проща́ть грехи́, кро́ме одного́ Бо́га?

Тотчас узнав,3 о чем они думают, Иисус спросил их: «К чему такие мысли?
 
Иису́с, то́тчас узна́в ду́хом Свои́м, что они́ так помышля́ют в себе́, сказа́л им: для чего́ так помышля́ете в сердца́х ва́ших?

Что легче: сказать параличному „Прощаются грехи твои“ или сказать: „Встань, возьми постель свою и иди“?
 
Что ле́гче? сказа́ть ли рассла́бленному: «проща́ются тебе́ грехи́»? и́ли сказа́ть: «встань, возьми́ свою́ посте́ль и ходи́»?

И чтобы вам было ясно, что Сын Человеческий имеет власть здесь на земле прощать грехи!» — тут Иисус обратился к больному:
 
Но что́бы вы зна́ли, что Сын Челове́ческий име́ет власть на земле́ проща́ть грехи́, — говори́т рассла́бленному:

«Говорю тебе: встань, возьми постель свою и ступай домой!»
 
тебе́ говорю́: встань, возьми́ посте́ль твою́ и иди́ в дом твой.

На глазах у всех тот встал, немедля взял постель и вышел. Все были потрясены4 и славили Бога, говоря, что никогда ничего подобного не видали.
 
Он то́тчас встал и, взяв посте́ль, вы́шел пе́ред все́ми, так что все изумля́лись и прославля́ли Бо́га, говоря́: никогда́ ничего́ тако́го мы не вида́ли.

Иисус снова вышел к морю. Весь народ последовал за Ним, и Он учил их.
 
И вы́шел Иису́с опя́ть к мо́рю; и весь наро́д пошёл к Нему́, и Он учи́л их.

По пути Он увидел Левия, сына Алфея, сидевшего на месте сбора налогов, и сказал ему: «Иди за Мной!» Левий встал и пошел за Ним.
 
Проходя́, уви́дел Он Ле́вия Алфе́ева, сидя́щего у сбо́ра по́шлин, и говори́т ему́: сле́дуй за Мно́ю. И он, встав, после́довал за Ним.

Случилось как-то, что Иисус обедал5 в доме Левия, и за одним столом вместе с Ним и Его учениками заняли место сборщики налогов и те, кого называли грешниками6 (их ведь немало было среди тех, кто следовал за Иисусом).
 
И когда́ Иису́с возлежа́л в до́ме его́, возлежа́ли с Ним и ученики́ Его́ и мно́гие мы́тари и гре́шники: и́бо мно́го их бы́ло, и они́ сле́довали за Ним.

Книжники из фарисеев,7 увидев,8 что Он ест вместе со сборщиками налогов и отверженными,9 спросили учеников Его: «Как может Он10 есть со сборщиками налогов и грешниками?!»
 
Кни́жники и фарисе́и, уви́дев, что Он ест с мы́тарями и гре́шниками, говори́ли ученика́м Его́: как э́то Он ест и пьёт с мы́тарями и гре́шниками?

Иисус услышал это и сказал им: «Не здоровым нужен врач, а больным. Пришел не праведников Я призвать, а грешников».
 
Услы́шав сие́, Иису́с говори́т им: не здоро́вые име́ют нужду́ во враче́, но больны́е; Я пришёл призва́ть не пра́ведников, но гре́шников к покая́нию.

В другой раз, когда ученики Иоанна и фарисеи постились, пришли к Иисусу люди и спросили Его: «Почему ученики Иоанна и ученики фарисеев постятся, а Твои — не постятся?»
 
Ученики́ Иоа́нновы и фарисе́йские пости́лись. Прихо́дят к Нему́ и говоря́т: почему́ ученики́ Иоа́нновы и фарисе́йские постя́тся, а Твои́ ученики́ не постя́тся?

Иисус им ответил: «Разве могут поститься гости на брачном пире11 в присутствии Жениха? Пока Он с ними, какой может быть пост?!
 
И сказа́л им Иису́с: мо́гут ли пости́ться сыны́ черто́га бра́чного, когда́ с ни́ми жени́х? Доко́ле с ни́ми жени́х, не мо́гут пости́ться,

Но придет время и отнимут у них Жениха, вот тогда они и будут поститься».
 
но приду́т дни, когда́ отни́мется у них жени́х, и тогда́ бу́дут пости́ться в те дни.

Никто ведь не ставит заплату из новой ткани на ветхую одежду: такая заплата разорвет старую ткань, и дыра станет еще больше.
 
Никто́ к ве́тхой оде́жде не приставля́ет запла́ты из небелёной тка́ни: ина́че вновь приши́тое отдерёт от ста́рого, и дыра́ бу́дет ещё ху́же.

И не наливают молодое вино в старые мехи: вино прорвет эти мехи,12 тогда и вино пропадет, и мехи. Молодое вино наливают в новые мехи».
 
Никто́ не влива́ет вина́ молодо́го в мехи́ ве́тхие: ина́че молодо́е вино́ прорвёт мехи́, и вино́ вы́течет, и мехи́ пропаду́т; но вино́ молодо́е на́добно влива́ть в мехи́ но́вые.

Шел однажды Иисус в субботу через засеянные поля. Ученики Его срывали на ходу колосья.
 
И случи́лось Ему́ в суббо́ту проходи́ть засе́янными поля́ми, и ученики́ Его́ доро́гою на́чали срыва́ть коло́сья.

И сказали тут фарисеи Иисусу: «Смотри, они делают то, что в субботу делать нельзя!»
 
И фарисе́и сказа́ли Ему́: смотри́, что они́ де́лают в суббо́ту, чего́ не должно́ де́лать?

Он же ответил им: «Разве не читали вы никогда, что сделал Давид13 и те, кто был с ним, когда им нечего было есть и они голодали?
 
Он сказа́л им: неуже́ли вы не чита́ли никогда́, что сде́лал Дави́д, когда́ име́л нужду́ и взалка́л сам и бы́вшие с ним?

Вы же помните, как при первосвященнике14 Авиафаре вошел Давид в Дом Божий и ел и даже бывшим с ним давал тот хлеб, что кладут перед Богом, хлеб, который нельзя есть никому, кроме священников».
 
как вошёл он в дом Бо́жий при первосвяще́ннике Авиафа́ре и ел хле́бы предложе́ния, кото́рых не должно́ бы́ло есть никому́, кро́ме свяще́нников, и дал и бы́вшим с ним?

И сказал им Иисус: «Суббота создана для человека, а не человек для субботы,
 
И сказа́л им: суббо́та для челове́ка, а не челове́к для суббо́ты;

так что Сын Человеческий — и над субботой Господин».
 
посему́ Сын Челове́ческий есть господи́н и суббо́ты.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Некот. рукописи добавляют: тотчас же.
6  [2] — Букв.: рассуждали в сердцах своих.
8  [3] — Букв.: узрев духом Своим.
12  [4] — Или: вне себя.
15  [5] — Букв.: возлежал.
15  [6] — Букв.: много сборщиков налогов и грешников. «Грешниками» было принято называть тех, кто, согласно традиционному иудейскому пониманию, не придерживался Закона Божьего в его фарисейской интерпретации.
16  [7] — См. в Словаре Фарисеи.
16  [8] — В некот. рукописях: следовали за Иисусом и книжники из фарисеев. Увидев…
16  [9] — Букв.: грешниками.
16  [10] — В некот. рукописях: Учитель ваш.
19  [11] — Букв.: сыны чертога брачного.
22  [12] — В некот. рукописях: вино молодое прорвет эти мехи и вытечет.
25  [13] — См. в Словаре Давид.
26  [14] — См. в Словаре Первосвященник.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.