По Марку 9 глава

Евангелие по Марку
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

И Он сказал им: «Вот что вам скажу: некоторые из стоящих здесь не умрут, не увидев Царства Божия, явившегося в силе своей ».
 
И сказа́л им: и́стинно говорю́ вам: есть не́которые из стоя́щих здесь, кото́рые не вкуся́т сме́рти, как уже́ уви́дят Ца́рствие Бо́жие, прише́дшее в си́ле.

Через шесть дней Иисус взял с Собой лишь Петра, Иакова и Иоанна и повел их одних на высокую гору. Там весь облик Его изменился у них на глазах,
 
И, по проше́ствии дней шести́, взял Иису́с Петра́, Иа́кова и Иоа́нна, и возвёл на го́ру высо́кую осо́бо их одни́х, и преобрази́лся пе́ред ни́ми.

и одежды Его стали ослепительно белыми, как снег, белее, чем кто-либо1 на земле мог бы их сделать.
 
Оде́жды Его́ сде́лались блиста́ющими, весьма́ бе́лыми, как снег, как на земле́ бели́льщик не мо́жет вы́белить.

И явились им Илия и Моисей, они беседовали с Иисусом.
 
И яви́лся им Илия́ с Моисе́ем; и бесе́довали с Иису́сом.

И сказал Петр Иисусу: «Равви,2 хорошо нам здесь! Поставим мы на этом месте три шатра:3 один Тебе, Моисею другой и один Илии».
 
При сём Пётр сказа́л Иису́су: Ра́вви! хорошо́ нам здесь быть; сде́лаем три ку́щи: Тебе́ одну́, Моисе́ю одну́, и одну́ Илии́.

(Он не знал, что сказать — так перепуганы они были.)
 
И́бо не знал, что сказа́ть; потому́ что они́ бы́ли в стра́хе.

Тут появилось облако и покрыло их, и послышался из облака голос: «Это Сын Мой Возлюбленный, Его слушайте!»
 
И яви́лось о́блако, осеня́ющее их, и из о́блака исшёл глас, глаго́лющий: Сей есть Сын Мой возлю́бленный; Его́ слу́шайте.

И, оглянувшись, вдруг никого, кроме одного Иисуса, рядом с собой уже не увидели.
 
И, внеза́пно посмотре́в вокру́г, никого́ бо́лее с собо́ю не ви́дели, кро́ме одного́ Иису́са.

А когда они спускались с горы, Иисус велел им никому не рассказывать о том, что они видели, пока Сын Человеческий не воскреснет из мертвых.
 
Когда́ же сходи́ли они́ с горы́, Он не веле́л никому́ расска́зывать о том, что ви́дели, доко́ле Сын Челове́ческий не воскре́снет из мёртвых.

Они держались этого повеления,4 но между собой обсуждали, что значит: «воскреснуть из мертвых».
 
И они́ удержа́ли э́то сло́во, спра́шивая друг дру́га, что зна́чит: воскре́снуть из мёртвых.

И они спросили Его: «Почему же книжники говорят, что сначала должен прийти Илия?»
 
И спроси́ли Его́: как же кни́жники говоря́т, что Илии́ надлежи́т прийти́ пре́жде?

Он же сказал им: « Верно, прежде должен прийти Илия и всё восстановить. Тогда почему написано о Сыне Человеческом, что предстоит Ему много пострадать и быть униженным?
 
Он сказа́л им в отве́т: пра́вда, Илия́ до́лжен прийти́ пре́жде и устро́ить всё; и Сы́ну Челове́ческому, как напи́сано о Нём, надлежи́т мно́го пострада́ть и быть уничижёну.

Я говорю вам: Илия уже пришел, и с ним поступили по своему произволу, как и написано о нем».
 
Но говорю́ вам, что и Илия́ пришёл, и поступи́ли с ним, как хоте́ли, как напи́сано о нём.

Когда они пришли к остальным ученикам, то увидели большую толпу народа, окружившую их, и книжников, спорящих с ними.
 
Придя́ к ученика́м, уви́дел мно́го наро́да о́коло них и кни́жников, спо́рящих с ни́ми.

Как только люди увидели Иисуса, они, удивленные, с восторгом побежали приветствовать Его.
 
То́тчас, уви́дев Его́, весь наро́д изуми́лся, и, подбега́я, приве́тствовали Его́.

Он спросил их: «Что за спор у вас?»
 
Он спроси́л кни́жников: о чём спо́рите с ни́ми?

«Учитель, — ответил Ему некто из толпы, — я привел к Тебе сына своего. В нем дух, что людей немыми делает,5
 
Оди́н из наро́да сказа́л в отве́т: Учи́тель! я привёл к Тебе́ сы́на моего́, одержи́мого ду́хом немы́м:

и когда этот дух хватает его и бросает оземь, он испускает пену, скрежещет зубами и цепенеет. Я просил учеников Твоих, чтобы они изгнали духа, но они не смогли».
 
где ни схва́тывает его́, поверга́ет его́ на зе́млю, и он испуска́ет пе́ну, и скреже́щет зуба́ми свои́ми, и цепене́ет. Говори́л я ученика́м Твои́м, что́бы изгна́ли его́, и они́ не могли́.

Иисус же сказал: «О поколение без веры, доколе Мне быть с вами? Сколько буду вас терпеть? Приведите его ко мне!»
 
Отвеча́я ему́, Иису́с сказа́л: о, род неве́рный! доко́ле бу́ду с ва́ми? доко́ле бу́ду терпе́ть вас? Приведи́те его́ ко Мне.

Мальчика привели, и как только нечистый дух увидел Иисуса, он тотчас вызвал у мальчика приступ, и тот, упав, катался по земле, испуская пену.
 
И привели́ его́ к Нему́. Как ско́ро беснова́тый уви́дел Его́, дух сотря́с его́; он упа́л на зе́млю и валя́лся, испуска́я пе́ну.

Иисус спросил его отца: «И давно это у него?» « Еще с самого раннего детства, — ответил отец. —
 
И спроси́л Иису́с отца́ его́: как давно́ э́то сде́лалось с ним? Он сказа́л: с де́тства;

Часто дух пытался погубить его, бросая то в огонь, то в воду. И если Ты что-то можешь сделать, помоги нам! Смилуйся над нами!»
 
и многокра́тно дух броса́л его́ и в ого́нь и в во́ду, что́бы погуби́ть его́; но, е́сли что мо́жешь, сжа́лься над на́ми и помоги́ нам.

« Ты говоришь: „Если можешь?“ Верующему6 всё возможно», — ответил ему Иисус.
 
Иису́с сказа́л ему́: е́сли ско́лько-нибудь мо́жешь ве́ровать, всё возмо́жно ве́рующему.

«Верю! — тотчас воскликнул7 отец ребенка. — Помоги моему неверию!»
 
И то́тчас оте́ц о́трока воскли́кнул со слеза́ми: ве́рую, Го́споди! помоги́ моему́ неве́рию.

Иисус же, увидев, что собирается толпа, строго сказал духу нечистому: «Дух немоты и глухоты! Велю тебе: выйди из этого мальчика и больше никогда не входи в него!»
 
Иису́с, ви́дя, что сбега́ется наро́д, запрети́л ду́ху нечи́стому, сказа́в ему́: дух немо́й и глухо́й! Я повелева́ю тебе́, вы́йди из него́ и впредь не входи́ в него́.

Закричав и вызвав сильные судороги в теле ребенка, дух вышел. И тот стал как мертвый, так что многие говорили: «Он умер».
 
И, вскри́кнув и си́льно сотря́сши его́, вы́шел; и он сде́лался как мёртвый, так что мно́гие говори́ли, что он у́мер.

Но Иисус, взяв его за руку, поднял, и тот встал.
 
Но Иису́с, взяв его́ за ру́ку, подня́л его́; и он встал.

Когда Иисус вошел в дом, ученики наедине спросили Его: «Почему мы не могли изгнать духа?»
 
И как вошёл Иису́с в дом, ученики́ Его́ спра́шивали Его́ наедине́: почему́ мы не могли́ изгна́ть его́?

И Он ответил им: «Духов нечистых8 ничем нельзя изгнать, кроме как молитвой».9
 
И сказа́л им: сей род не мо́жет вы́йти ина́че, как от моли́твы и поста́.

Уйдя оттуда, проходили они через Галилею, и Иисус не хотел, чтобы кто-нибудь узнал о том,
 
Вы́йдя отту́да, проходи́ли че́рез Галиле́ю; и Он не хоте́л, что́бы кто узна́л.

потому что Он наставлял Своих учеников и говорил им: «Сын Человеческий будет предан в руки людей, и они убьют Его, но через три дня после того, как убьют Его, Он воскреснет».
 
И́бо учи́л Свои́х ученико́в и говори́л им, что Сын Челове́ческий пре́дан бу́дет в ру́ки челове́ческие и убью́т Его́, и, по убие́нии, в тре́тий день воскре́снет.

Но они не поняли того, что Он сказал, а спросить Его боялись.
 
Но они́ не разуме́ли сих слов, а спроси́ть Его́ боя́лись.

Так они пришли в Капернаум, и, войдя в дом, Он спросил их: «О чем вы говорили дорогой?»
 
Пришёл в Капернау́м; и когда́ был в до́ме, спроси́л их: о чём доро́гою вы рассужда́ли ме́жду собо́ю?

Но они молчали, так как дорогой они спорили друг с другом, кто из них самый главный.
 
Они́ молча́ли; потому́ что доро́гою рассужда́ли ме́жду собо́ю, кто бо́льше.

Тогда Иисус сел, подозвал к Себе Двенадцать и сказал им: «Тот, кто хочет быть первым, должен стать среди всех последним и слугой для всех».
 
И, сев, призва́л двена́дцать и сказа́л им: кто хо́чет быть пе́рвым, будь из всех после́дним и всем слуго́ю.

И, взяв ребенка, Он поставил его посреди них, обнял его и сказал им:
 
И, взяв дитя́, поста́вил его́ посреди́ них и, обня́в его́, сказа́л им:

«Кто принимает такое дитя во имя Мое, Меня принимает, а кто принимает Меня, тот не только Меня принимает, но и Пославшего Меня».
 
кто при́мет одно́ из таки́х дете́й во и́мя Моё, тот принима́ет Меня́; а кто Меня́ при́мет, тот не Меня́ принима́ет, но Посла́вшего Меня́.

Иоанн сказал Ему: «Учитель, мы видели одного человека, именем Твоим изгоняющего бесов,10 и попытались остановить его, потому что он не с нами».
 
При сём Иоа́нн сказа́л: Учи́тель! мы ви́дели челове́ка, кото́рый и́менем Твои́м изгоня́ет бе́сов, а не хо́дит за на́ми; и запрети́ли ему́, потому́ что не хо́дит за на́ми.

Но Иисус сказал: «Не мешайте ему! Всякий, кто именем Моим творит чудо, не сможет вскоре злословить Меня.
 
Иису́с сказа́л: не запреща́йте ему́, и́бо никто́, сотвори́вший чу́до и́менем Мои́м, не мо́жет вско́ре злосло́вить Меня́.

Кто не против нас, тот за нас.
 
И́бо кто не про́тив вас, тот за вас.

Если кто напоит вас чашей воды, потому что вы последователи Мессии,11 можете быть уверены, тот не потеряет награды своей.
 
И кто напои́т вас ча́шею воды́ во и́мя Моё, потому́ что вы Христо́вы, и́стинно говорю́ вам, не потеря́ет награ́ды свое́й.

А если станет кто причиной падения12 хотя бы одного из малых сих, верующих [в Меня], лучше бы тому было, чтобы бросили его в море с жерновом на шее.
 
А кто соблазни́т одного́ из ма́лых сих, ве́рующих в Меня́, тому́ лу́чше бы́ло бы, е́сли бы пове́сили ему́ жерно́вный ка́мень на ше́ю и бро́сили его́ в мо́ре.

И если рука твоя тебя на зло влечет, отруби ее! Лучше тебе без руки войти в жизнь, чем с двумя руками попасть в геенну,13 в огонь неугасимый.
 
И е́сли соблазня́ет тебя́ рука́ твоя́, отсеки́ её: лу́чше тебе́ уве́чному войти́ в жизнь, не́жели с двумя́ рука́ми идти́ в гее́нну, в ого́нь неугаси́мый,

[отсутствует] 14
 
где червь их не умира́ет и ого́нь не угаса́ет.

И если нога твоя тебя на зло влечет, отруби ее! Лучше тебе без ноги войти в жизнь, чем с двумя ногами быть брошенным в геенну.15
 
И е́сли нога́ твоя́ соблазня́ет тебя́, отсеки́ её: лу́чше тебе́ войти́ в жизнь хромо́му, не́жели с двумя́ нога́ми быть вве́ржену в гее́нну, в ого́нь неугаси́мый,

[отсутствует]
 
где червь их не умира́ет и ого́нь не угаса́ет.

И если глаз твой тебя на зло влечет, вырви его! Лучше тебе с одним глазом войти в Царство Божие, чем с двумя глазами быть брошенным в геенну,16
 
И е́сли глаз твой соблазня́ет тебя́, вы́рви его́: лу́чше тебе́ с одни́м гла́зом войти́ в Ца́рствие Бо́жие, не́жели с двумя́ глаза́ми быть вве́ржену в гее́нну о́гненную,

где червь пожирающий не умирает и огонь не гаснет.
 
где червь их не умира́ет и ого́нь не угаса́ет.

Каждый должен огнем просолиться.17
 
И́бо вся́кий огнём осо́лится, и вся́кая же́ртва со́лью осо́лится.

Соль хороша. Но если станет она пресной, как сделаете вы ее соленой? Имейте в себе соль и храните мир между собою!»
 
Соль — до́брая вещь; но е́жели соль не солона́ бу́дет, чем вы её попра́вите? Име́йте в себе́ соль, и мир име́йте ме́жду собо́ю.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Букв.: сукновал — во времена НЗ он полностью обрабатывал материал: промывал, валял и отбеливал шерсть.
5  [2] — См. в Словаре Равви.
5  [3] — Греч. скэнэ — палатка, шатер, шалаш.
10  [4] — Или: они следовали этому указанию.
17  [5] — Букв.: дух немой.
23  [6] — В некот. рукописях: если можешь веровать, верующему.
24  [7] — Некот. рукописи добавляют: со слезами.
29  [8] — Букв.: этот род.
29  [9] — Некот. рукописи добавляют: и постом.
38  [10] — Некот. рукописи добавляют: но не следующего за нами.
41  [11] — Букв.: потому что вы Христовы.
42  [12] — Или: камнем преткновения.
43  [13] — См. в Словаре Геенна.
44  [14] — Некот. рукописи добавляют ст. 44 и 46, которые читаются так же, как ст. 48.
45  [15] — Некот. рукописи добавляют: в огонь неугасимый.
47  [16] — Некот. рукописи добавляют: огненную.
49  [17] — Некот. рукописи добавляют: и каждая жертва просолится солью. Ср. Лев 2:13.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.