По Луке 22 глава

Евангелие по Луке
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Приближался праздник Пресных Хлебов, называемый Пасха,1
 
Приближа́лся пра́здник опре́сноков, называ́емый Па́схою,

и первосвященники и книжники искали любую возможность расправиться с Иисусом, но тайно, потому что боялись народа.
 
и иска́ли первосвяще́нники и кни́жники, как бы погуби́ть Его́, потому́ что боя́лись наро́да.

Тогда вошел сатана в Иуду, одного из Двенадцати, прозванного Искариотом;
 
Вошёл же сатана́ в Иу́ду, про́званного Искарио́том, одного́ из числа́ двена́дцати,

тот пошел и говорил с первосвященниками и начальниками храмовой стражи о том, как он сможет выдать им Иисуса.
 
и он пошёл, и говори́л с первосвяще́нниками и нача́льниками, как Его́ преда́ть им.

Они обрадовались и договорились с ним, что заплатят ему.
 
Они́ обра́довались и согласи́лись дать ему́ де́нег;

Иуда согласился и стал искать удобного случая, чтобы предать им Иисуса втайне от народа.
 
и он обеща́л, и иска́л удо́бного вре́мени, что́бы преда́ть Его́ им не при наро́де.

И вот наступил первый день праздника Пресных Хлебов, в который полагалось заколоть пасхального ягненка,2
 
Наста́л же день опре́сноков, в кото́рый надлежа́ло закола́ть пасха́льного а́гнца,

Иисус послал Петра и Иоанна, сказав им: «Пойдите и приготовьте всё, чтобы мы могли есть пасхальную трапезу».
 
и посла́л Иису́с Петра́ и Иоа́нна, сказа́в: пойди́те, пригото́вьте нам есть па́сху.

Они же спросили Его: «Где ты хочешь, чтобы мы ее приготовили?»
 
Они́ же сказа́ли Ему́: где вели́шь нам пригото́вить?

«Когда будете входить в город, — ответил Он им, — встретится вам человек, несущий кувшин воды; идите следом за ним в тот самый дом, в который он войдет,
 
Он сказа́л им: вот, при вхо́де ва́шем в го́род, встре́тится с ва́ми челове́к, несу́щий кувши́н воды́; после́дуйте за ним в дом, в кото́рый войдёт он,

и скажите хозяину дома: „Спрашивает у тебя наш Учитель: „Где комната, в которой Я мог бы отпраздновать Пасху с учениками Своими?“
 
и скажи́те хозя́ину до́ма: «Учи́тель говори́т тебе́: где ко́мната, в кото́рой бы Мне есть па́сху с ученика́ми Мои́ми?»

Тот покажет вам большую горницу, устланную, там и приготовьте».
 
И он пока́жет вам го́рницу большу́ю у́стланную; там пригото́вьте.

Они отправились, нашли всё так, как Он сказал им, и приготовили там пасхальную трапезу.
 
Они́ пошли́, и нашли́, как сказа́л им, и пригото́вили па́сху.

Затем, когда пришло время, Он и апостолы Его заняли места за столом.3
 
И, когда́ наста́л час, Он возлёг, и двена́дцать Апо́столов с Ним,

«Как сильно хотел Я, — сказал Он им, — вместе с вами есть эту пасхальную трапезу, прежде чем наступит час Моих страданий.
 
и сказа́л им: о́чень жела́л Я есть с ва́ми сию́ па́сху пре́жде Моего́ страда́ния,

Говорю вам, что больше не буду праздновать4 ее, пока весь смысл ее не откроется в Царстве Божием».5
 
и́бо ска́зываю вам, что уже́ не бу́ду есть её, пока́ она́ не соверши́тся в Ца́рствии Бо́жием.

Он взял чашу, возблагодарил Бога и сказал: «Возьмите эту чашу и пейте все из нее,6
 
И, взяв ча́шу и благодари́в, сказа́л: прии́мите её и раздели́те ме́жду собо́ю,

ибо говорю вам, [что] отныне не буду пить от плодов виноградной лозы,7 пока не придет Царство Божие».
 
и́бо ска́зываю вам, что не бу́ду пить от плода́ виногра́дного, доко́ле не придёт Ца́рствие Бо́жие.

Затем Он взял хлеб, возблагодарил Бога и, преломив хлеб, дал ученикам со словами: «Это тело Мое, оно отдано будет за вас. Делайте это в память обо Мне».
 
И, взяв хлеб и благодари́в, преломи́л и пода́л им, говоря́: сие́ есть те́ло Моё, кото́рое за вас предаётся; сие́ твори́те в Моё воспомина́ние.

Также взял Он и чашу после того, как они поели, и сказал: «Эта чаша — новый завет, кровью Моей8 утвержденный, прольется за вас Моя кровь.
 
Та́кже и ча́шу по́сле ве́чери, говоря́: сия́ ча́ша есть Но́вый Заве́т в Мое́й кро́ви, кото́рая за вас пролива́ется.

Но предатель Мой здесь, и рука его на этом столе.
 
И вот, рука́ предаю́щего Меня́ со Мно́ю за столо́м;

Хотя Сын Человеческий и идет по пути, Ему предназначенному, но горе тому человеку, который Его предает».
 
впро́чем, Сын Челове́ческий идёт по предназначе́нию, но го́ре тому́ челове́ку, кото́рым Он предаётся.

И они стали спрашивать друг друга, кто же из них способен на такое.9
 
И они́ на́чали спра́шивать друг дру́га, кто бы из них был, кото́рый э́то сде́лает.

Произошел между ними и спор, кто из них должен считаться самым главным.
 
Был же и спор ме́жду ни́ми, кто из них до́лжен почита́ться бо́льшим.

Иисус же сказал им: «Цари язычников господствуют над своими подданными, и те, кто властвует над ними, „благодетелями“ именуются.
 
Он же сказа́л им: цари́ госпо́дствуют над наро́дами, и владе́ющие и́ми благоде́телями называ́ются,

Но у вас не должно так быть: кто у вас выше других по своему положению, тот должен вести себя как младший, и начальник — как слуга.
 
а вы не так: но кто из вас бо́льше, будь как ме́ньший, и нача́льствующий — как слу́жащий.

Кто же больше: тот, кто за столом, или тот, кто прислуживает ему? Не тот ли, кто за столом? Я же среди вас как слуга.
 
И́бо кто бо́льше: возлежа́щий и́ли слу́жащий? не возлежа́щий ли? А Я посреди́ вас, как слу́жащий.

Вы не оставили Меня в испытаниях Моих.
 
Но вы пребы́ли со Мно́ю в напа́стях Мои́х,

И Я дарую вам10 Царство, как Отец Мой даровал его Мне:
 
и Я завещава́ю вам, как завеща́л Мне Оте́ц Мой, Ца́рство,

есть и пить будете вы за Моим столом в Царстве Моем, будете сидеть на престолах и судить двенадцать колен Израилевых.
 
да яди́те и пие́те за тра́пезою Мое́ю в Ца́рстве Моём, и ся́дете на престо́лах суди́ть двена́дцать коле́н Изра́илевых.

Симон,11 Симон! Сатана просил и ему дозволено12 просеять вас, как пшеницу.
 
И сказа́л Госпо́дь: Си́мон! Си́мон! се, сатана́ проси́л, что́бы се́ять вас как пшени́цу,

Но Я молился о тебе, чтобы ты не потерял свою веру; и когда ты всем сердцем обратишься к Богу, укрепи в вере и братьев твоих».
 
но Я моли́лся о тебе́, что́бы не оскуде́ла ве́ра твоя́; и ты не́когда, обрати́вшись, утверди́ бра́тьев твои́х.

«Господи, — ответил Ему Петр, — с Тобой я готов и в тюрьму, и на смерть идти!»
 
Он отвеча́л Ему́: Го́споди! с Тобо́ю я гото́в и в темни́цу и на смерть идти́.

Но Он сказал: «Говорю тебе, Петр, что не пропоет еще сегодня петух, как уже ты трижды откажешься от того, что знаешь Меня».
 
Но Он сказа́л: говорю́ тебе́, Пётр, не пропоёт пету́х сего́дня, как ты три́жды отречёшься, что не зна́ешь Меня́.

И сказал Он им: «Когда Я посылал вас без денег,13 сумы и второй пары обуви, разве в чем-нибудь вы нуждались?» «Ни в чем», — отвечали они.
 
И сказа́л им: когда́ Я посыла́л вас без мешка́ и без су́мы и без о́буви, име́ли ли вы в чём недоста́ток? Они́ отвеча́ли: ни в чём.

«Но теперь, — продолжал Он, — у кого есть кошелек, должен взять его, а также и суму. У кого нет меча,14 пусть продаст он одежду свою и купит меч.
 
Тогда́ Он сказа́л им: но тепе́рь, кто име́ет мешо́к, тот возьми́ его́, та́кже и суму́; а у кого́ нет, прода́й оде́жду свою́ и купи́ меч;

Ибо говорю вам: нужно, чтобы совершилось надо Мной то, что сказано в Писании: „И к преступникам15 причислен“.16 Путь Мой завершается».17
 
и́бо ска́зываю вам, что должно́ испо́лниться на Мне и сему́ напи́санному: «и к злоде́ям причтён». И́бо то, что о Мне, прихо́дит к концу́.

«Господи, — сказали они, — вот, у нас здесь есть два меча». «Довольно!» — ответил Он им.
 
Они́ сказа́ли: Го́споди! вот, здесь два меча́. Он сказа́л им: дово́льно.

И, выйдя из города, Он, как обычно, пошел на Масличную18 гору; ученики Его последовали за Ним.
 
И, вы́йдя, пошёл по обыкнове́нию на го́ру Елео́нскую, за Ним после́довали и ученики́ Его́.

Когда они пришли туда, Иисус сказал им: «Молитесь, чтобы не впасть в искушение».
 
Придя́ же на ме́сто, сказа́л им: моли́тесь, что́бы не впасть в искуше́ние.

А Сам отошел от них и поодаль,19 преклонив колени, молился:
 
И Сам отошёл от них на верже́ние ка́мня, и, преклони́в коле́ни, моли́лся,

«Отче, если угодно Тебе, избавь Меня от этой чаши. Но не Моя воля, а Твоя пусть исполнится!»
 
говоря́: О́тче! о, е́сли бы Ты благоволи́л пронести́ ча́шу сию́ ми́мо Меня́! впро́чем, не Моя́ во́ля, но Твоя́ да бу́дет.

[[И явился Ему ангел с неба, и укреплял Его.
 
Яви́лся же Ему́ А́нгел с небе́с и укрепля́л Его́.

Его муки20 были столь тяжелы и молился Он так напряженно, что пот Его с каплями крови падал на землю.]]
 
И, находя́сь в боре́нии, приле́жнее моли́лся, и был пот Его́, как ка́пли кро́ви, па́дающие на зе́млю.

Закончив молиться, Он встал, пошел к Своим ученикам и нашел их спящими, изнуренными печалью.
 
Встав от моли́твы, Он пришёл к ученика́м, и нашёл их спя́щими от печа́ли,

И сказал им: «Что вы спите? Вставайте! Молитесь, чтобы не впасть вам в искушение!»
 
и сказа́л им: что вы спи́те? вста́ньте и моли́тесь, что́бы не впасть в искуше́ние.

Он еще говорил, когда появилась толпа народа, и тот, кого звали Иудой, один из Двенадцати, шел впереди. Он приблизился к Иисусу, чтобы поцеловать Его.21
 
Когда́ Он ещё говори́л э́то, появи́лся наро́д, а впереди́ его́ шёл оди́н из двена́дцати, называ́емый Иу́да, и он подошёл к Иису́су, что́бы поцелова́ть Его́. И́бо он тако́й им дал знак: Кого́ я поцелу́ю, Тот и есть.

«Иуда, — сказал ему Иисус, — ты поцелуем предаешь Сына Человеческого?»
 
Иису́с же сказа́л ему́: Иу́да! целова́нием ли предаёшь Сы́на Челове́ческого?

Когда находившиеся с Иисусом увидели, к чему всё идет,22 они сказали: «Господи, а что, не обнажить ли нам мечи?»
 
Бы́вшие же с Ним, ви́дя, к чему́ идёт де́ло, сказа́ли Ему́: Го́споди! не уда́рить ли нам мечо́м?

И кто-то из них ударил мечом слугу первосвященника и отсек ему правое ухо.
 
И оди́н из них уда́рил раба́ первосвяще́нникова, и отсёк ему́ пра́вое у́хо.

«Оставьте, довольно!» — воскликнул Иисус. И, коснувшись уха слуги, Он исцелил его.
 
Тогда́ Иису́с сказа́л: оста́вьте, дово́льно. И, косну́вшись у́ха его́, исцели́л его́.

Обратившись к первосвященникам, старейшинам и начальникам храмовой стражи, которые пришли за Ним, Иисус сказал: «Словно на разбойника вышли вы с мечами и кольями!
 
Первосвяще́нникам же и нача́льникам хра́ма и старе́йшинам, собра́вшимся про́тив Него́, сказа́л Иису́с: как бу́дто на разбо́йника вы́шли вы с меча́ми и ко́льями, что́бы взять Меня́?

Каждый день Я был среди вас в Храме, и вы ни разу не подняли на Меня руки, но теперь — ваше время и власть тьмы».
 
Ка́ждый день быва́л Я с ва́ми в хра́ме, и вы не поднима́ли на Меня́ рук, но тепе́рь ва́ше вре́мя и власть тьмы.

Тогда они схватили Иисуса и повели. Они привели Его в дом первосвященника, Петр же шел за ними поодаль,
 
Взяв Его́, повели́ и привели́ в дом первосвяще́нника. Пётр же сле́довал и́здали.

а во дворе он сел вместе с теми людьми, которые там разожгли костер.
 
Когда́ они́ развели́ ого́нь среди́ двора́ и се́ли вме́сте, сел и Пётр ме́жду ни́ми.

И увидела его при свете огня одна служанка, и, вглядевшись в него, сказала: «И этот был с Ним!»
 
Одна́ служа́нка, уви́дев его́ сидя́щего у огня́ и всмотре́вшись в него́, сказа́ла: и э́тот был с Ним.

Но он отрицал: «Женщина, я не знаю Его!»
 
Но он отрёкся от Него́, сказа́в же́нщине: я не зна́ю Его́.

Немного погодя кто-то еще заметил его и сказал: «И ты из них». «Да нет же, друг!» — ответил Петр.
 
Вско́ре пото́м друго́й, уви́дев его́, сказа́л: и ты из них. Но Пётр сказа́л э́тому челове́ку: нет!

Когда же прошло около часа, кто-то другой стал настаивать: «Верно, и этот был с Ним, он ведь галилеянин».
 
Прошло́ с час вре́мени, ещё не́кто настоя́тельно говори́л: то́чно и э́тот был с Ним, и́бо он Галиле́янин.

Но Петр сказал ему: «Друг, я не понимаю, о чем ты говоришь!» В тот же миг — он еще говорил — пропел петух,
 
Но Пётр сказа́л тому́ челове́ку: не зна́ю, что ты говори́шь. И то́тчас, когда́ ещё говори́л он, запе́л пету́х.

и Господь, обернувшись, взглянул на Петра. И вспомнил Петр слова Господа, которые Тот сказал ему: «Сегодня, прежде чем пропоет петух, ты трижды отречешься от Меня».
 
Тогда́ Госпо́дь, обрати́вшись, взгляну́л на Петра́, и Пётр вспо́мнил сло́во Го́спода, как Он сказа́л ему́: «пре́жде не́жели пропоёт пету́х, отречёшься от Меня́ три́жды».

Он вышел со двора и горько заплакал.
 
И, вы́йдя вон, го́рько запла́кал.

Люди, схватившие Иисуса, глумились над Ним и избивали Его,
 
Лю́ди, держа́вшие Иису́са, руга́лись над Ним и би́ли Его́;

завязав Ему глаза, и спрашивали: «Ты же пророк, так скажи,23 кто ударил Тебя?»
 
и, закры́в Его́, ударя́ли Его́ по лицу́ и спра́шивали Его́: прореки́, кто уда́рил Тебя́?

И многими другими оскорблениями они осыпали Его.
 
И мно́го ины́х хуле́ний произноси́ли про́тив Него́.

Когда только рассвело, собрались старейшины народа, первосвященники и книжники на совет Синедриона,24 и привели туда Иисуса.
 
И как наста́л день, собра́лись старе́йшины наро́да, первосвяще́нники и кни́жники, и ввели́ Его́ в свой синедрио́н,

«Скажи нам, Ты — Мессия?» — спросили они. «Если скажу вам, — ответил им Иисус, — вы не поверите,
 
и сказа́ли: Ты ли Христо́с? скажи́ нам. Он сказа́л им: е́сли скажу́ вам, вы не пове́рите;

если же Сам спрошу вас, не ответите.
 
е́сли же и спрошу́ вас, не бу́дете отвеча́ть Мне и не отпусти́те Меня́;

Но отныне Сын Человеческий будет сидеть по правую руку Всемогущего Бога».25
 
отны́не Сын Челове́ческий восся́дет одесну́ю си́лы Бо́жией.

Тогда все закричали: «Так значит, Ты — Сын Божий?» На это Он им ответил: « Да, вы сами говорите, что Я — Сын Божий ».
 
И сказа́ли все: ита́к, Ты Сын Бо́жий? Он отвеча́л им: вы говори́те, что Я.

«Какое еще нужно нам свидетельство? — сказали они. — Ведь мы сами его услышали из Его уст».
 
Они́ же сказа́ли: како́е ещё ну́жно нам свиде́тельство? и́бо мы са́ми слы́шали из уст Его́.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Праздник Пресных Хлебов (опресноков) во времена НЗ отождествлялся с праздником Пасхи.
7  [2] — Букв.: пасху; то же в ст. 8, 13, 15.
14  [3] — Букв.: Он возлег и апостолы (в некот. рукописях: двенадцать апостолов) с Ним.
16  [4] — Букв.: есть.
16  [5] — Букв.: пока не совершится/исполнится она в Царстве Божием.
17  [6] — Букв.: возьмите ее и разделите между собой.
18  [7] — «Плод виноградной лозы» — литургическая формула для обозначения вина, используемого на празднике.
20  [8] — Букв.: завет в Моей крови/через Мою кровь.
23  [9] — Букв.: сделает это.
29  [10] — Здесь и ниже в этом стихе букв.: назначаю/определяю вас на.
31  [11] — В некот. рукописях: сказал же Господь: «Симон… ».
31  [12] — Друг. возм. пер.: сатана выпросил/вытребовал.
35  [13] — Букв.: кошелька.
36  [14] — Или: у кого нет ни того, ни другого.
37  [15] — Букв.: к беззаконникам.
37  [16] — Ис 53:12.
37  [17] — Или: и ведь всё, что обо Мне написано, теперь исполняется.
39  [18] — Или: Елеонскую.
41  [19] — Букв.: на расстояние брошенного камня.
44  [20] — Или: Его борьба.
47  [21] — Некот. рукописи добавляют: он ведь такой знак дал им, (сказав): «Кого поцелую, Он (и) есть».
49  [22] — Букв.: увидев, что будет.
64  [23] — Букв.: пророчествуй.
66  [24] — См. в Словаре Синедрион.
69  [25] — Букв.: силы Бога. Пс 110 (109):1.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.