По Луке 7 глава

Евангелие по Луке
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

После того, как Иисус закончил все наставления Свои к слушавшему Его народу, Он вошел в Капернаум.
 
Когда́ Он око́нчил все слова́ Свои́ к слу́шавшему наро́ду, то вошёл в Капернау́м.

Там у одного центуриона был слуга, которым он очень дорожил. Слуга был болен и находился при смерти.
 
У одного́ со́тника слуга́, кото́рым он дорожи́л, был бо́лен при сме́рти.

Услышав об Иисусе, центурион послал к Нему нескольких иудейских старейшин с просьбой прийти и спасти жизнь его слуге.
 
Услы́шав об Иису́се, он посла́л к Нему́ Иуде́йских старе́йшин проси́ть Его́, что́бы пришёл исцели́ть слугу́ его́.

Они подошли к Иисусу и стали настойчиво просить Его помочь центуриону. «Он достоин, чтобы Ты сделал это для него, — говорили они. —
 
И они́, придя́ к Иису́су, проси́ли Его́ убеди́тельно, говоря́: он досто́ин, что́бы Ты сде́лал для него́ э́то,

Он любит наш народ и даже построил нам синагогу».
 
и́бо он лю́бит наро́д наш и постро́ил нам синаго́гу.

Иисус пошел с ними. Но когда Он был уже недалеко от дома центуриона, тот послал друзей сказать Ему: «Господи, не утруждай Себя, ибо я недостоин, чтобы Ты вошел под кров мой,
 
Иису́с пошёл с ни́ми. И когда́ Он недалеко́ уже́ был от до́ма, со́тник присла́л к Нему́ друзе́й сказа́ть Ему́: не труди́сь, Го́споди! и́бо я недосто́ин, что́бы Ты вошёл под кров мой;

и поэтому я сам не осмелился1 подойти к Тебе. Прошу, скажи лишь слово, и исцелится слуга мой.
 
потому́ и себя́ самого́ не почёл я досто́йным прийти́ к Тебе́; но скажи́ сло́во, и вы́здоровеет слуга́ мой.

Я знаю это, ведь и сам я человек подчиненный, и у меня под началом есть воины. Когда говорю одному из них: „Ступай“, — тот идет, а другому: „Иди сюда!“ — и тот приходит, велю рабу своему: „Сделай то-то“, — и он делает».
 
И́бо я и подвла́стный челове́к, но, име́я у себя́ в подчине́нии во́инов, говорю́ одному́: «пойди́», и идёт; и друго́му: «приди́», и прихо́дит; и слуге́ моему́: «сде́лай то», и де́лает.

Иисус был удивлен, когда услышал такие слова,2 и, повернувшись к сопровождавшей Его толпе, сказал: «Говорю вам, даже в Израиле Я не нашел такой веры».
 
Услы́шав сие́, Иису́с удиви́лся ему́ и, обрати́вшись, сказа́л иду́щему за Ним наро́ду: ска́зываю вам, что и в Изра́иле не нашёл Я тако́й ве́ры.

Когда же посланные центурионом люди вернулись в дом, они увидели того слугу уже здоровым.
 
По́сланные, возврати́вшись в дом, нашли́ больно́го слугу́ вы́здоровевшим.

Вскоре после того3 Иисус в сопровождении Своих учеников и большой толпы народа отправился в город, называемый Наин.
 
По́сле сего́ Иису́с пошёл в го́род, называ́емый Наи́н; и с Ним шли мно́гие из ученико́в Его́ и мно́жество наро́да.

В то время, когда Он подходил к городским воротам, из города выносили покойника, единственного сына у матери-вдовы, и много народа, жителей места того, шло вместе с ней.
 
Когда́ же Он прибли́зился к городски́м воро́там, тут выноси́ли уме́ршего, еди́нственного сы́на у ма́тери, а она́ была́ вдова́; и мно́го наро́да шло с не́ю из го́рода.

Когда Господь увидел эту женщину, ее горе глубоко тронуло Его. «Не плачь!» — сказал Он ей.
 
Уви́дев её, Госпо́дь сжа́лился над не́ю и сказа́л ей: не плачь.

Он прошел вперед и прикоснулся ко гробу, и те, кто нес гроб, остановились. Тогда Иисус сказал: «Юноша, тебе говорю, встань!»
 
И, подойдя́, прикосну́лся к одру́; нёсшие останови́лись, и Он сказа́л: ю́ноша! тебе́ говорю́, встань!

Умерший сел и начал говорить, и Иисус вернул его матери.
 
Мёртвый, подня́вшись, сел и стал говори́ть; и отда́л его́ Иису́с ма́тери его́.

Все были охвачены благоговейным страхом и славили Бога. «Великий пророк явился среди нас, — говорили они. — Бог позаботился о народе Своем».
 
И всех объя́л страх, и сла́вили Бо́га, говоря́: вели́кий проро́к восста́л ме́жду на́ми, и Бог посети́л наро́д Свой.

И такая молва о Нем распространилась по всей Иудее и ее окрестностям.
 
Тако́е мне́ние о Нём распространи́лось по всей Иуде́е и по всей окре́стности.

Обо всем этом Иоанн узнал через своих учеников. Подозвав к себе двух из них,
 
И возвести́ли Иоа́нну ученики́ его́ о всём том.

он послал их к Господу4 спросить: «Ты ли Тот, Кто должен прийти, или ждать нам кого-то другого?»
 
Иоа́нн, призва́в двои́х из ученико́в свои́х, посла́л к Иису́су спроси́ть: Ты ли Тот, Кото́рый до́лжен прийти́, и́ли ожида́ть нам друго́го?

Они пришли к Иисусу и сказали: «Иоанн Креститель послал нас к Тебе спросить: „Ты ли Тот, Кто должен прийти, или ждать нам кого-то другого?“»
 
Они́, придя́ к Иису́су, сказа́ли: Иоа́нн Крести́тель посла́л нас к Тебе́ спроси́ть: Ты ли Тот, Кото́рому должно́ прийти́, и́ли друго́го ожида́ть нам?

В то самое время Иисус исцелил многих людей, страдавших от болезней, недугов и злых духов, и многим слепым даровал зрение.
 
А в э́то вре́мя Он мно́гих исцели́л от боле́зней и неду́гов и от злых ду́хов, и мно́гим слепы́м дарова́л зре́ние.

И Он тогда ответил им так: «Ступайте и расскажите Иоанну всё, что вы видели и слышали: слепые прозревают, хромые ходят и глухие слышат; расскажите, что видели прокаженных5 очищенными от проказы, мертвых — воскрешенными, и что бедным возвещается Благая Весть.
 
И сказа́л им Иису́с в отве́т: пойди́те, скажи́те Иоа́нну, что вы ви́дели и слы́шали: слепы́е прозрева́ют, хромы́е хо́дят, прокажённые очища́ются, глухи́е слы́шат, мёртвые воскреса́ют, ни́щие благовеству́ют;

И блажен, кто не найдет во Мне ничего, что могло бы его смутить и оттолкнуть».6
 
и блаже́н, кто не соблазни́тся о Мне!

После того, как посланные Иоанном ученики удалились, Иисус стал говорить народу о самом Иоанне: «Что, собственно, хотели вы увидеть, когда ходили в пустыню? Не тростник же, качающийся на ветру?
 
По отше́ствии же по́сланных Иоа́нном, на́чал говори́ть к наро́ду об Иоа́нне: что смотре́ть ходи́ли вы в пусты́ню? трость ли, ве́тром коле́блемую?

Нет? Тогда кого же вы там хотели увидеть? Человека в прекрасной одежде? Но ведь те, кто носит богатые платья и живет в роскоши, они — в царских палатах.
 
Что же смотре́ть ходи́ли вы? челове́ка ли, оде́того в мя́гкие оде́жды? Но одева́ющиеся пы́шно и роско́шно живу́щие нахо́дятся при двора́х ца́рских.

Так кого же вы там хотели увидеть? Пророка?7 Да, говорю вам, и больше, чем пророка.
 
Что же смотре́ть ходи́ли вы? проро́ка ли? Да, говорю́ вам, и бо́льше проро́ка.

Он тот, о ком сказано в Писании: „Вот, впереди Тебя Я посылаю вестника Моего, Он приготовит Твой путь пред Тобою“.8
 
Сей есть, о кото́ром напи́сано: «вот, Я посыла́ю А́нгела Моего́ пред лицо́м Твои́м, кото́рый пригото́вит путь Твой пред Тобо́ю».

Говорю вам: среди всех когда-либо родившихся людей нет ни одного, кто был бы больше Иоанна, но меньший в Царстве Божьем больше его.
 
И́бо говорю́ вам: из рождённых жёнами нет ни одного́ проро́ка бо́льше Иоа́нна Крести́теля; но ме́ньший в Ца́рствии Бо́жием бо́льше его́.

(Все, кто слышал это, 9 — весь народ и даже сборщики налогов, — признали справедливость Божью, приняв крещение Иоанново,
 
И весь наро́д, слу́шавший Его́, и мы́тари возда́ли сла́ву Бо́гу, крести́вшись креще́нием Иоа́нновым;

фарисеи же и учителя Закона отвергли волю Божью о себе, не крестившись от него.)
 
а фарисе́и и зако́нники отве́ргли во́лю Бо́жию о себе́, не крести́вшись от него́.

С кем же сравнить Мне людей этого поколения? На кого они похожи?
 
Тогда́ Госпо́дь сказа́л: с кем сравню́ люде́й ро́да сего́? и кому́ они́ подо́бны?

Они похожи на детей, которые сидят на рыночной площади и, обращаясь друг ко другу, говорят: „Мы играли вам на свирели, и вы не плясали, мы пели похоронные песни, и вы не плакали“.
 
Они́ подо́бны де́тям, кото́рые сидя́т на у́лице, кли́чут друг дру́га и говоря́т: «мы игра́ли вам на свире́ли, и вы не пляса́ли; мы пе́ли вам плаче́вные пе́сни, и вы не пла́кали».

Пришел Иоанн Креститель, не ел хлеба и не пил вина — и вы говорите: „В нем бес“.
 
И́бо пришёл Иоа́нн Крести́тель: ни хле́ба не ест, ни вина́ не пьёт; и говори́те: «в нём бес».

Пришел Сын Человеческий, и ест, и пьет — и вы говорите: „Вот человек, невоздержанный в еде и пьющий вино, друг сборщиков налогов и грешников“.
 
Пришёл Сын Челове́ческий: ест и пьёт; и говори́те: «вот челове́к, кото́рый лю́бит есть и пить вино́, друг мы́тарям и гре́шникам».

Однако оправдана мудрость всеми детьми10 ее».
 
И опра́вдана прему́дрость все́ми ча́дами её.

Один из фарисеев пригласил Его к себе на обед; войдя в его дом, Иисус занял место за столом.11
 
Не́кто из фарисе́ев проси́л Его́ вкуси́ть с ним пи́щи; и Он, войдя́ в дом фарисе́я, возлёг.

И одна женщина (грешница из того города), узнав, что Иисус в гостях у фарисея, принесла алебастровый сосуд с благовониями
 
И вот, же́нщина того́ го́рода, кото́рая была́ гре́шница, узна́в, что Он возлежи́т в до́ме фарисе́я, принесла́ алава́стровый сосу́д с ми́ром

и, склонившись к ногам Его, плакала. Ее слезы падали Ему на ноги, она волосами своими вытирала ноги Его и, целуя, умащала их благовонным маслом.
 
и, став позади́ у ног Его́ и пла́ча, нача́ла облива́ть но́ги Его́ слеза́ми и отира́ть волоса́ми головы́ свое́й, и целова́ла но́ги Его́, и ма́зала ми́ром.

Увидев это, фарисей, пригласивший Иисуса, подумал: «Будь Этот Человек действительно пророк, Он знал бы, что это за женщина, которая прикасается к Нему, какая она грешница».
 
Ви́дя э́то, фарисе́й, пригласи́вший Его́, сказа́л сам в себе́: е́сли бы Он был проро́к, то знал бы, кто и кака́я же́нщина прикаса́ется к Нему́, и́бо она́ гре́шница.

Тогда Иисус обратился к нему: «Симон, Я должен что-то еще сказать тебе». «Говори, Учитель», — ответил тот.
 
Обрати́вшись к нему́, Иису́с сказа́л: Си́мон! Я име́ю не́что сказа́ть тебе́. Он говори́т: скажи́, Учи́тель.

«Два человека взяли деньги в долг у одного ростовщика: один был должен ему пятьсот денариев,12 а другой — пятьдесят.
 
Иису́с сказа́л: у одного́ заимода́вца бы́ло два должника́: оди́н до́лжен был пятьсо́т дина́риев, а друго́й пятьдеся́т,

Так как им нечем было заплатить, он простил им обоим. Так кто же из них будет более благодарен13 тому ростовщику?»
 
но как они́ не име́ли чем заплати́ть, он прости́л обо́им. Скажи́ же, кото́рый из них бо́лее возлю́бит его́?

Симон ответил: «Скорее всего, тот, кому он больше простил». «Ты прав», — сказал ему Иисус
 
Си́мон отвеча́л: ду́маю, тот, кото́рому бо́лее прости́л. Он сказа́л ему́: пра́вильно ты рассуди́л.

и, повернувшись к женщине, добавил: «Видишь эту женщину? Я пришел к тебе в дом, а ты не дал Мне и воды, чтобы омыть ноги, — она же слезами облила Мне ноги и отерла волосами своими.
 
И, обрати́вшись к же́нщине, сказа́л Си́мону: ви́дишь ли ты э́ту же́нщину? Я пришёл в дом твой, и ты воды́ Мне на но́ги не дал, а она́ слеза́ми облила́ Мне но́ги и волоса́ми головы́ свое́й отёрла;

Ты при встрече не удостоил Меня поцелуем, а она с тех пор, как Я вошел, не перестает целовать Мои ноги.
 
ты целова́ния Мне не дал, а она́, с тех пор как Я пришёл, не перестаёт целова́ть у Меня́ ноги́;

Ты елеем головы Моей не помазал, а она благовониями умастила ноги Мои.
 
ты головы́ Мне ма́слом не пома́зал, а она́ ми́ром пома́зала Мне но́ги.

Вот Я и говорю тебе, что прощены ей грехи ее многие, и свидетельством тому — ее сильная любовь14 ко Мне. Кому же мало прощается, тот и любит мало».
 
А потому́ ска́зываю тебе́: проща́ются грехи́ её мно́гие за то, что она́ возлюби́ла мно́го, а кому́ ма́ло проща́ется, тот ма́ло лю́бит.

Ей же Он сказал: «Прощены твои грехи».
 
Ей же сказа́л: проща́ются тебе́ грехи́.

Тогда те, кто был с Ним за столом, начали говорить между собой:15 «Кто же Он такой, что даже грехи может прощать?!»
 
И возлежа́вшие с Ним на́чали говори́ть про себя́: кто э́то, что и грехи́ проща́ет?

Иисус же сказал женщине: «Вера твоя спасла тебя. Иди с миром».
 
Он же сказа́л же́нщине: ве́ра твоя́ спасла́ тебя́, иди́ с ми́ром.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
7  [1] — Букв.: не счел достойным.
9  [2] — Букв.: удивился ему.
11  [3] — В некот. рукописях: на следующий день.
19  [4] — В некот. рукописях: к Иисусу.
22  [5] — Слово «проказа» в библейские времена являлось общим названием для многих кожных заболеваний.
23  [6] — Или: для кого Я не стану камнем преткновения.
26  [7] — Или: человека, несущего весть от Бога.
27  [8] — Мал 3:1.
29  [9] — Друг. возм. пер.: услышали Его (Иисуса); или: его (Иоанна).
35  [10] — В некот. рукописях: делами. Дети мудрости, т.е. дети премудрого Бога, высоко ценят и прославляют дела Божьи.
36  [11] — Букв.: возлег.
41  [12] — См. в Словаре Денарий.
42  [13] — Букв.: будет более любить.
47  [14] — Или: ее сильная любовь доказывает это.
49  [15] — Или: спрашивали себя; букв.: начали говорить в себе самих.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.