По Иоанну 12 глава

Евангелие по Иоанну
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

За шесть дней до Пасхи Иисус снова пришел в Вифанию, где жил Лазарь,1 воскрешенный Им из мертвых.
 
За шесть дней до Па́схи пришёл Иису́с в Вифа́нию, где был Ла́зарь уме́рший, кото́рого Он воскреси́л из мёртвых.

Там в Его честь устроили ужин. Марфа прислуживала Ему и гостям, среди которых был и Лазарь.
 
Там пригото́вили Ему́ ве́черю, и Ма́рфа служи́ла, и Ла́зарь был одни́м из возлежа́вших с Ним.

Мария же взяла тогда фунт2 ценнейшего благовонного масла из чистого нарда, умастила им ноги Иисуса и вытерла их волосами своими. Весь дом наполнился благоуханием того масла.
 
Мари́я же, взяв фунт на́рдового чи́стого драгоце́нного ми́ра, пома́зала но́ги Иису́са и отёрла волоса́ми свои́ми но́ги Его́; и дом напо́лнился благоуха́нием от ми́ра.

Иуда Искариот, один [из] учеников Иисуса (тот, что потом предал Его), стал возмущаться:
 
Тогда́ оди́н из ученико́в Его́, Иу́да Си́монов Искарио́т, кото́рый хоте́л преда́ть Его́, сказа́л:

«Почему было не продать это масло, ведь оно стоит сотни три денариев? А деньги можно было бы раздать нищим».
 
Для чего́ бы не прода́ть э́то ми́ро за три́ста дина́риев и не разда́ть ни́щим?

Он говорил так не потому, что пекся о нищих, а потому, что был нечестен;3 ему доверяли ящик для пожертвований,4 и он крал кое-что из того, что туда клали.
 
Сказа́л же он э́то не потому́, что́бы забо́тился о ни́щих, но потому́, что был вор. Он име́л при себе́ де́нежный я́щик и носи́л, что туда́ опуска́ли.

Но Иисус сказал: «Оставь ее! Она хранила эти благовония на день Моего погребения.
 
Иису́с же сказа́л: оста́вьте её; она́ сберегла́ э́то на день погребе́ния Моего́.

Нищие всегда будут с вами, а Я — не всегда».
 
И́бо ни́щих всегда́ име́ете с собо́ю, а Меня́ не всегда́.

Прослышав о том, что Иисус в Вифании, туда пришли толпы иудеев, и не только из-за Иисуса, но также чтобы увидеть Лазаря, которого Он воскресил из мертвых.
 
Мно́гие из Иуде́ев узна́ли, что Он там, и пришли́ не то́лько для Иису́са, но что́бы ви́деть и Ла́заря, кото́рого Он воскреси́л из мёртвых.

Первосвященники решили тогда убить и Лазаря,
 
Первосвяще́нники же положи́ли уби́ть и Ла́заря,

потому что это из-за него многие иудеи уходили от них и начинали верить в Иисуса.
 
потому́ что ра́ди него́ мно́гие из Иуде́ев приходи́ли и ве́ровали в Иису́са.

На следующий день толпы людей, пришедших на праздник Пасхи, услышав, что Иисус идет в Иерусалим,
 
На друго́й день мно́жество наро́да, прише́дшего на пра́здник, услы́шав, что Иису́с идёт в Иерусали́м,

взяли пальмовые ветви и вышли Ему навстречу, восклицая: «Осанна! Благословен идущий во имя Господа [и] Царь Израиля!»5
 
взя́ли па́льмовые ве́тви, вы́шли навстре́чу Ему́ и восклица́ли: оса́нна! благослове́н гряду́щий во и́мя Госпо́дне, Царь Изра́илев!

Иисус же нашел с помощью учеников молодого осла и ехал на нем, как и было сказано о том в Писании:
 
Иису́с же, найдя́ молодо́го осла́, сел на него́, как напи́сано:

«Не бойся, дочь Сиона!6 Вот, Царь твой грядет к тебе, на молодом осле восседает Он».7
 
«не бо́йся, дщерь Сио́нова! се, Царь твой грядёт, си́дя на молодо́м осле́».

Ученики Его сперва не поняли этого, но потом, когда воскрешен уже был Иисус и явлен в славе Своей, вспомнили они, что так о Нем было написано и они это сделали для Него.
 
Ученики́ Его́ сперва́ не по́няли э́того; но когда́ просла́вился Иису́с, тогда́ вспо́мнили, что так бы́ло о Нём напи́сано, и э́то сде́лали Ему́.

А люди, которые были с Иисусом, и их немало было, продолжали рассказывать8 о том, что Он вызвал Лазаря из могилы и воскресил его из мертвых;
 
Наро́д, бы́вший с Ним пре́жде, свиде́тельствовал, что Он вы́звал из гро́ба Ла́заря и воскреси́л его́ из мёртвых.

и многие вышли встречать Иисуса потому, что услышали о совершенном Им чуде.9
 
Потому́ и встре́тил Его́ наро́д, и́бо слы́шал, что Он сотвори́л э́то чу́до.

А фарисеи говорили друг другу: «Видите, ничего у нас не получается. Весь мир пошел за Ним».
 
Фарисе́и же говори́ли ме́жду собо́ю: ви́дите ли, что не успева́ете ничего́? весь мир идёт за Ним.

Среди пришедших на поклонение были в дни праздника в Иерусалиме и те, кого называли язычниками.10
 
Из прише́дших на поклоне́ние в пра́здник бы́ли не́которые Е́ллины.

Они пришли к Филиппу, который был из Вифсаиды галилейской, и попросили его: «Господин, мы хотели бы познакомиться с Иисусом».11
 
Они́ подошли́ к Фили́ппу, кото́рый был из Вифсаи́ды Галиле́йской, и проси́ли его́, говоря́: господи́н! нам хо́чется ви́деть Иису́са.

Филипп пошел и сказал об этом Андрею; потом они отправились к Иисусу. Узнав о просьбе,
 
Фили́пп идёт и говори́т о том Андре́ю; и пото́м Андре́й и Фили́пп ска́зывают о том Иису́су.

Иисус ответил им: «Пришел час Сыну Человеческому быть явленным в славе Своей.12
 
Иису́с же сказа́л им в отве́т: пришёл час просла́виться Сы́ну Челове́ческому.

Воистину, если зерно пшеничное в землю не упадет и не умрет, так и останется одиноким зернышком, а если умрет — принесет обильный урожай.13
 
И́стинно, и́стинно говорю́ вам: е́сли пшени́чное зерно́, пав в зе́млю, не умрёт, то оста́нется одно́; а е́сли умрёт, то принесёт мно́го плода́.

Тот, кому всего дороже его жизнь, лишает себя ее,14 а кто в этом мире жизнью своей не дорожит,15 для вечной жизни сохранит ее.
 
Лю́бящий ду́шу свою́ погу́бит её; а ненави́дящий ду́шу свою́ в ми́ре сём сохрани́т её в жизнь ве́чную.

Кто хочет служить Мне, пусть следует за Мной. Где Я, там и слуга Мой будет. Того, кто служит мне, почтит Отец.
 
Кто Мне слу́жит, Мне да после́дует; и где Я, там и слуга́ Мой бу́дет. И кто Мне слу́жит, того́ почти́т Оте́ц Мой.

В смятении ныне душа Моя. Что Мне сказать? Не просить же: „Отец, избавь Меня от часа сего“. Ведь для того Я и пришел в час сей.
 
Душа́ Моя́ тепе́рь возмути́лась; и что Мне сказа́ть? О́тче! изба́вь Меня́ от ча́са сего́! Но на сей час Я и пришёл.

Прошу только: „Отец, открой людям величие имени Твоего!“» Тогда с неба раздался голос: «Открыл Я уже и еще открою».16
 
О́тче! просла́вь и́мя Твоё. Тогда́ пришёл с не́ба глас: и просла́вил и ещё просла́влю.

Люди, стоявшие вокруг Иисуса, говорили, что слышали гром, а иные утверждали, что ангел разговаривал с Ним.
 
Наро́д, стоя́вший и слы́шавший то, говори́л: э́то гром; а други́е говори́ли: А́нгел говори́л Ему́.

Иисус же сказал: «Голос этот не ради Меня сюда донесся, а ради вас.
 
Иису́с на э́то сказа́л: не для Меня́ был глас сей, но для наро́да.

Настал ныне час суда над миром этим, ныне князь мира сего изгнан будет вон.
 
Ны́не суд ми́ру сему́; ны́не князь ми́ра сего́ и́згнан бу́дет вон.

Когда же поднят буду Я над землею, всех привлеку к Себе».
 
И когда́ Я вознесён бу́ду от земли́, всех привлеку́ к Себе́.

Сказал Он это, давая понять, какою смертью предстояло умереть Ему.
 
Сие́ говори́л Он, дава́я разуме́ть, како́ю сме́ртью Он умрёт.

Из толпы возразили: «Из Писания17 нам известно, что обещанный Мессия останется с нами навеки. Почему же Ты говоришь, что Сын Человеческий должен быть поднят? И вообще, кто Он, Этот Сын Человеческий?»
 
Наро́д отвеча́л Ему́: мы слы́шали из зако́на, что Христо́с пребыва́ет вове́к; как же Ты говори́шь, что должно́ вознесену́ быть Сы́ну Челове́ческому? кто Э́тот Сын Челове́ческий?

Иисус тогда сказал им: «Свет еще с вами, но лишь на короткое время. Ходите ж при Свете, пока есть он у вас, дабы тьма не объяла вас! Во тьме ходящий не знает, куда идет он.
 
Тогда́ Иису́с сказа́л им: ещё на ма́лое вре́мя свет есть с ва́ми; ходи́те, пока́ есть свет, что́бы не объя́ла вас тьма, — а ходя́щий во тьме не зна́ет, куда́ идёт.

Пока Свет еще светит вам, верьте в Свет, чтобы стать детьми Света!» Сказав это, Иисус ушел и больше среди них не появлялся.18
 
Доко́ле свет с ва́ми, ве́руйте в свет, да бу́дете сына́ми све́та. Сказа́в э́то, Иису́с отошёл и скры́лся от них.

И хотя совершил Он так много знамений у них на глазах, они всё же в Него не верили.
 
Сто́лько чуде́с сотвори́л Он пред ни́ми, и они́ не ве́ровали в Него́,

Так что исполнились19 слова пророка Исайи, сказавшего: «Господи, кто поверил слышанному от нас, и кому открылось могущество руки Господней20
 
да сбу́дется сло́во Иса́ии проро́ка: «Го́споди! кто пове́рил слы́шанному от нас? и кому́ откры́лась мы́шца Госпо́дня?»

Да и не способны были они поверить, потому что, как сказал далее Исайя:
 
Потому́ не могли́ они́ ве́ровать, что, как ещё сказа́л Иса́ия,

«Ослепил Господь21 их глаза и каменными сделал их сердца, дабы, как говорит Он, глазами своими они не видели, и не могли постичь сердцем, и не обратились ко Мне, чтобы Я исцелил их».22
 
«наро́д сей ослепи́л глаза́ свои́ и окамени́л се́рдце своё, да не ви́дят глаза́ми, и не уразуме́ют се́рдцем, и не обратя́тся, что́бы Я исцели́л их».

Исайя сказал так потому, что видел славу Иисуса. О Нем он говорил.
 
Сие́ сказа́л Иса́ия, когда́ ви́дел сла́ву Его́ и говори́л о Нём.

При всём том даже многие из предводителей иудейских уверовали в Него, но из-за фарисеев не признавались в этом, чтобы не отлучили их от синагоги.
 
Впро́чем, и из нача́льников мно́гие уве́ровали в Него́; но ра́ди фарисе́ев не испове́дывали, что́бы не быть отлучёнными от синаго́ги,

Быть в почете у людей для них было дороже, чем быть в почете у Бога.23
 
и́бо возлюби́ли бо́льше сла́ву челове́ческую, не́жели сла́ву Бо́жию.

Иисус же суть учения Своего объявил громко и прямо: «Всякий верующий в Меня не в Меня верит, но в Того, Кто послал Меня, верит;
 
Иису́с же возгласи́л и сказа́л: ве́рующий в Меня́ не в Меня́ ве́рует, но в Посла́вшего Меня́.

и видящий Меня видит Того, Кто Меня послал.
 
И ви́дящий Меня́ ви́дит Посла́вшего Меня́.

Я в мир пришел как свет, чтобы ни один верующий в Меня во тьме не оставался.
 
Я — свет, пришёл в мир, что́бы вся́кий ве́рующий в Меня́ не остава́лся во тьме.

А что до того, кто слова Мои слышит, но ими пренебрегает,24 не судья Я ему, ведь Я пришел не судить мир, а чтобы спасти его.
 
И е́сли кто услы́шит Мои́ слова́ и не пове́рит, Я не сужу́ его́, и́бо Я пришёл не суди́ть мир, но спасти́ мир.

Отвергающий Меня и не принимающий слова Мои сам уже нашел себе судью: слово, Мною сказанное, осудит25 его в последний День.
 
Отверга́ющий Меня́ и не принима́ющий слов Мои́х име́ет судью́ себе́: сло́во, кото́рое Я говори́л, оно́ бу́дет суди́ть его́ в после́дний день.

Не от Себя ведь говорил Я, пославший Меня Отец сказал Мне,26 что говорить и какими словами.
 
И́бо Я говори́л не от Себя́; но посла́вший Меня́ Оте́ц, Он дал Мне за́поведь, что сказа́ть и что говори́ть.

Я знаю, что наказ27 Его — это вечная жизнь. Потому, что говорю Я, говорю так, как сказал Мне Отец».
 
И Я зна́ю, что за́поведь Его́ есть жизнь ве́чная. Ита́к, что Я говорю́, говорю́, как сказа́л Мне Оте́ц.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — В некот. рукописях: Лазарь умерший.
3  [2] — Римский фунт — мера веса, равная 327 г.
6  [3] — Букв.: вор.
6  [4] — Букв.: имея денежный ящик; иные переводят: (общий) мешочек с деньгами/кошель.
13  [5] — Пс 118 (117):25, 26.
15  [6] — См. в Словаре Сион.
15  [7] — Зах 9:9.
17  [8] — Букв.: свидетельствовали.
18  [9] — Или: знамении.
20  [10] — Букв.: эллины. В НЗ это слово обозначает вообще всех неевреев.
21  [11] — Букв.: хотим видеть Иисуса.
23  [12] — Букв.: быть прославленным.
24  [13] — Букв.: приносит много плода.
25  [14] — Букв.: любящий душу/жизнь свою губит/теряет ее. См. в Словаре Душа.
25  [15] — Букв.: ненавидящий душу свою; глагол «ненавидеть» здесь используется как гипербола в знач. любит меньше; ср. Лк 14:26 и Рим 9:13.
28  [16] — Букв.: Отец! Прославь Свое имя… Прославил и еще прославлю.
34  [17] — Букв.: из Закона.
36  [18] — Букв.: и уйдя, скрылся от них.
38  [19] — Друг. возм. пер.: чтобы исполнились; см. примеч. к 9:3.
38  [20] — Ис 53:1 (LXX).
40  [21] — Букв.: Он.
40  [22] — Иоанн цитирует Исайю (6:10), глубоко огорченного неверием своих современников, и ссылается он на древнего пророка с тем, чтобы показать, что неверие есть результат отвержения света, и это, в свою очередь, согласно закону, установленному Богом, постепенно делает веру невозможной. Форма, в которой Исайя описывает духовную слепоту и закрытость людей, отражает присущее иудеям того времени представление, что за всем происходящим стоит Бог, что Он совершает то, чему Он, как мы сказали бы сегодня, лишь допускает произойти вследствие определенного выбора отдельных личностей или общества.
43  [23] — Букв.: ибо полюбили славу человеческую больше, чем славу Божью.
47  [24] — Букв.: не хранит.
48  [25] — Или: будет судить.
49  [26] — Букв.: Отец Сам Мне поручение дал.
50  [27] — Букв.: поручение/заповедь.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.