Деяния 14 глава

Деяния апостолов
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

В Иконии Павел и Варнава тоже пришли в иудейскую синагогу и говорили так, что уверовало великое множество как иудеев, так и язычников.1
 
В Ико́нии они́ вошли́ вме́сте в Иуде́йскую синаго́гу и говори́ли так, что уве́ровало вели́кое мно́жество Иуде́ев и Е́ллинов.

(Однако те иудеи, что не уверовали, ожесточили язычников, настроив их против братьев.)
 
А неве́рующие Иуде́и возбуди́ли и раздражи́ли про́тив бра́тьев сердца́ язы́чников.

Они пробыли там довольно долго и проповедовали смело и открыто, полагаясь на Господа, подтверждавшего весть о Своей благодати тем, что даровал им способность творить2 знамения и чудеса.
 
Впро́чем, они́ пробы́ли здесь дово́льно вре́мени, сме́ло де́йствуя о Го́споде, Кото́рый, во свиде́тельство сло́ву благода́ти Свое́й, твори́л рука́ми их знаме́ния и чудеса́.

Между тем народ в городе разделился: одни стали на сторону иудеев, а другие — апостолов.
 
Ме́жду те́м наро́д в го́роде раздели́лся: и одни́ бы́ли на стороне́ Иуде́ев, а други́е на стороне́ Апо́столов.

Язычники и иудеи, вступив в сговор с городскими властями, собрались напасть на Павла и Варнаву и побить их камнями.
 
Когда́ же язы́чники и Иуде́и со свои́ми нача́льниками устреми́лись на них, что́бы посрами́ть и поби́ть их камня́ми,

[6-7] Узнав об этом, они нашли себе убежище в Ликаонии и там, в городах Листра и Дервия и их окрестностях, продолжали возвещать Благую Весть.
 
они́, узна́в о сём, удали́лись в Ликао́нские города́ Ли́стру и Де́рвию и в окре́стности их,

 
и там благовествова́ли.

В Листре был человек, который не владел ногами, хромой от рождения,3 он и шагу ступить не мог. Этот человек сидел
 
В Ли́стре не́который муж, не владе́вший нога́ми, сиде́л, бу́дучи хром от чре́ва ма́тери свое́й, и никогда́ не ходи́л.

и слушал проповедь Павла. Павел внимательно посмотрел на него и, заметив, что есть у него вера и может он быть исцелен,4
 
Он слу́шал говори́вшего Па́вла, кото́рый, взгляну́в на него́ и уви́дев, что он име́ет ве́ру для получе́ния исцеле́ния,

громко воскликнул: «Поднимись, стань на ноги!» Тот быстро встал и пошел.
 
сказа́л гро́мким го́лосом: тебе́ говорю́ во и́мя Го́спода Иису́са Христа́: стань на но́ги твои́ пря́мо. И он то́тчас вскочи́л и стал ходи́ть.

Люди, увидев сделанное Павлом, закричали по-ликаонски: «Боги сошли к нам в облике человеческом!»
 
Наро́д же, уви́дев, что сде́лал Па́вел, возвы́сил свой го́лос, говоря́ по-ликао́нски: бо́ги в о́бразе челове́ческом сошли́ к нам.

И стали называть Варнаву Зевсом, а Павла Гермесом, потому что в основном говорил он.
 
И называ́ли Варна́ву Зе́всом, а Па́вла Е́рмием, потому́ что он нача́льствовал в сло́ве.

Жрец Зевса, храм которого был перед городскими воротами, привел к воротам быков, принес венки и хотел вместе с народом совершить жертвоприношение.
 
Жрец же и́дола Зе́вса, находи́вшегося пе́ред их го́родом, приведя́ к воро́там воло́в и принеся́ венки́, хоте́л вме́сте с наро́дом соверши́ть жертвоприноше́ние.

Услышав об этом, апостолы Варнава и Павел разодрали на себе одежды и с криком бросились в толпу:
 
Но Апо́столы Варна́ва и Па́вел, услы́шав о сём, разодра́ли свои́ оде́жды и, бро́сившись в наро́д, громогла́сно говори́ли:

«Остановитесь, что вы делаете? — взывали они. — Мы такие же люди, как и вы, и пришли к вам с Благой Вестью, чтобы обратились вы от этих никчемных идолов к Богу Живому, создавшему небо, землю и море, и всё, что в них обитает.
 
мужи́! что вы э́то де́лаете? И мы — подо́бные вам челове́ки, и благовеству́ем вам, что́бы вы обрати́лись от сих ло́жных к Бо́гу Живо́му, Кото́рый сотвори́л не́бо и зе́млю, и мо́ре, и всё, что в них,

В прошлых поколениях Он позволял всем народам ходить своими путями,
 
Кото́рый в проше́дших рода́х попусти́л всем наро́дам ходи́ть свои́ми путя́ми,

хотя и не переставал напоминать5 вам о Себе, творя добро: Он посылает вам с неба дожди и каждый год в свое время дает урожаи, насыщает вас пищей и наполняет весельем сердца ваши».
 
хотя́ и не перестава́л свиде́тельствовать о Себе́ благодея́ниями, подава́я нам с не́ба дожди́ и времена́ плодоно́сные и исполня́я пи́щею и весе́лием сердца́ на́ши.

И этими речами они едва смогли удержать народ от жертвоприношения в их честь.
 
И, говоря́ сие́, они́ едва́ убеди́ли наро́д не приноси́ть им же́ртвы и идти́ ка́ждому домо́й. Ме́жду те́м, как они́ остава́ясь там, учи́ли,

Но потом из Антиохии и Иконии пришли иудеи и, настроив народ против апостолов, побили Павла камнями; думая, что он умер, его выволокли за город.
 
из Антио́хии и Ико́нии пришли́ не́которые Иуде́и и, когда́ Апо́столы сме́ло пропове́довали, убеди́ли наро́д отста́ть от них, говоря́: они́ не говоря́т ничего́ и́стинного, а все лгут. И, возбуди́в наро́д, поби́ли Па́вла камня́ми и вы́тащили за го́род, почита́я его́ уме́ршим.

Когда же ученики обступили Павла, он очнулся, встал и вернулся в город, а на следующий день вместе с Варнавою пошел в Дервию.
 
Когда́ же ученики́ собра́лись о́коло него́, он встал и пошёл в го́род, а на друго́й день удали́лся с Варна́вою в Де́рвию.

Возвестив Благую Весть в том городе и многих сделав учениками Господа, они вернулись в Листру, а затем прошли через Иконию и Антиохию,
 
Пропове́дав Ева́нгелие се́му го́роду и приобретя́ дово́льно ученико́в, они́ обра́тно проходи́ли Ли́стру, Ико́нию и Антио́хию,

всюду укрепляя дух учеников, призывая быть стойкими в вере. «В Царство Божие нам предстоит войти путем многих страданий», — говорили они.
 
утвержда́я ду́ши ученико́в, увещева́я пребыва́ть в ве́ре и поуча́я, что мно́гими скорбя́ми надлежи́т нам войти́ в Ца́рствие Бо́жие.

И, избрав6 им пресвитеров в каждой церкви, с молитвой и постом поручили их заботе Господа, в Которого те уверовали.
 
Рукоположи́в же им пресви́теров к ка́ждой це́ркви, они́ помоли́лись с посто́м и преда́ли их Го́споду, в Кото́рого уве́ровали.

Потом, пройдя через всю Писидию, они пришли в Памфилию.
 
Пото́м, пройдя́ че́рез Писи́дию, пришли́ в Памфи́лию,

И, возвестив слово в Пергии, они направились в Атталию.
 
и, пропове́дав сло́во Госпо́дне в Пе́ргии, сошли́ в Атта́лию;

Оттуда отплыли они в Антиохию. (Там они были вверены благодати Божией для дела, которое и исполнили.)
 
а отту́да отплы́ли в Антио́хию, отку́да бы́ли пре́даны благода́ти Бо́жией на де́ло, кото́рое и испо́лнили.

В Антиохии они собрали церковь и рассказали обо всём, что Бог совершил через них и как Он отворил дверь веры язычникам.
 
При́быв туда́ и собра́в це́рковь, они́ рассказа́ли всё, что сотвори́л Бог с ни́ми и как Он отве́рз дверь ве́ры язы́чникам.

И они продолжительное время оставались там с учениками.
 
И пребыва́ли там нема́лое вре́мя с ученика́ми.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Здесь и далее (особенно в таких выражениях: как иудеи, так и язычники) букв.: эллинов.
3  [2] — Букв.: творя их руками.
8  [3] — Букв.: хромой от чрева матери своей.
9  [4] — Или: спасен.
17  [5] — Букв.: свидетельствовать.
23  [6] — Или: назначив/поставив; или: рукоположив.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.