1 хр. в Коринфе 12 глава

Первое послание апостола Павла христианам в Коринфе
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Не хочу и того, братья, чтобы вы оставались в неведении о дарах духовных.
 
Не хочу́ оста́вить вас, бра́тия, в неве́дении и о дара́х духо́вных.

Вы сами знаете, что когда вы были язычниками, вас неодолимо влекло к безгласным идолам.
 
Зна́ете, что когда́ вы бы́ли язы́чниками, то ходи́ли к безгла́сным и́долам, так, как бы вели́ вас.

Хочу поэтому, чтобы вы ясно понимали, что никто, если он движим Духом Божьим, никогда не произнесет проклятья на Иисуса; никто и Господом не может назвать Иисуса, иначе, как по внушению Духа Святого.
 
Потому́ ска́зываю вам, что никто́, говоря́щий Ду́хом Бо́жиим, не произнесёт ана́фемы на Иису́са, и никто́ не мо́жет назва́ть Иису́са Го́сподом, как то́лько Ду́хом Святы́м.

Разные есть дарования,1 но Дух — один;
 
Да́ры разли́чны, но Дух оди́н и тот же;

разные есть и служения, а Господь — один;
 
и служе́ния разли́чны, а Госпо́дь оди́н и тот же;

и действия — разные, Бог же, всё во всех производящий, — один.
 
и де́йствия разли́чны, а Бог оди́н и тот же, производя́щий всё во всех.

Для общей пользы, однако, каждому дается особое проявление Духа:
 
Но ка́ждому даётся проявле́ние Ду́ха на по́льзу.

одному чрез Духа дано слово, исполненное мудрости; другому — слово, исполненное знания, по воле того же Духа;
 
Одному́ даётся Ду́хом сло́во му́дрости, друго́му сло́во зна́ния, тем же Ду́хом;

иному Дух дарует веру; иному от Него же — дары исцелений;2
 
ино́му ве́ра, тем же Ду́хом; ино́му дары́ исцеле́ний, тем же Ду́хом;

другому — силы к совершению чудес; а кому — дар возвещения Божьей вести;3 кому — способность распознавать духов; иному — разного рода языки; а иному — умение толковать сказанное на них.
 
ино́му чудотворе́ния, ино́му проро́чество, ино́му различе́ние ду́хов, ино́му ра́зные языки́, ино́му истолкова́ние языко́в.

Во всем этом являет себя4 один и тот же Дух, и по воле Его каждому дается свое.
 
Всё же сие́ произво́дит оди́н и тот же Дух, разделя́я ка́ждому осо́бо, как Ему́ уго́дно.

Подобно тому как тело человека из многих частей состоит, но все они, сколь ни много их, одно тело составляют, так и Христос.
 
И́бо, как те́ло одно́, но име́ет мно́гие чле́ны, и все чле́ны одного́ те́ла, хотя́ их и мно́го, составля́ют одно́ те́ло, — так и Христо́с.

Так и мы все, иудеи и язычники, рабы и свободные, в единое тело одним Духом5 крещены были, и всем нам было дано одного и того же Духа напиться.
 
И́бо все мы одни́м Ду́хом крести́лись в одно́ те́ло, Иуде́и и́ли Е́ллины, рабы́ и́ли свобо́дные, и все напо́ены одни́м Ду́хом.

Тело ведь не из одной части состоит, а из многих.
 
Те́ло же не из одного́ чле́на, но из мно́гих.

И если нога скажет: «Я не рука и потому не принадлежу телу», — она не перестанет быть частью тела.
 
Е́сли нога́ ска́жет: «я не принадлежу́ к те́лу, потому́ что я не рука́», то неуже́ли она́ потому́ не принадлежи́т к те́лу?

И ухо, оттого что скажет: «Я не глаз и потому не принадлежу телу», — не перестанет быть частью тела.
 
И е́сли у́хо ска́жет: «я не принадлежу́ к те́лу, потому́ что я не глаз», то неуже́ли оно́ потому́ не принадлежи́т к те́лу?

Если же всё тело — глаз, где тогда слух? Если всё — слух, где обоняние?
 
Е́сли всё те́ло глаз, то где слух? Е́сли всё слух, то где обоня́ние?

Но Бог Своею волею каждой части тела дал свое место в нем.
 
Но Бог расположи́л чле́ны, ка́ждый в соста́ве те́ла, как Ему́ бы́ло уго́дно.

А если бы все части тела были одним каким-то органом, где бы тогда было тело?
 
А е́сли бы все бы́ли оди́н член, то где бы́ло бы те́ло?

На самом же деле и тело одно, и органов в нем много.
 
Но тепе́рь чле́нов мно́го, а те́ло одно́.

Не может глаз сказать руке: «Ты мне не нужна». Не может и голова ногам сказать: «Вы мне не нужны».
 
Не мо́жет глаз сказа́ть руке́: «ты мне не на́добна»; и́ли та́кже голова́ нога́м: «вы мне не ну́жны».

Нет, как раз без тех частей тела, которые кажутся нам самыми слабыми, мы и не можем обходиться.
 
Напро́тив, чле́ны тела́, кото́рые ка́жутся слабе́йшими, гора́здо нужне́е,

Менее почетным мы оказываем даже особое почтение; те же, которые выставлять напоказ считается неприличным, наиболее приличны заботами нашими,
 
и кото́рые нам ка́жутся ме́нее благоро́дными в те́ле, о тех бо́лее прилага́ем попече́ния;

тогда как другие6 части нашего тела в этом не нуждаются. Но Бог составил тело так, что придал особое достоинство тем частям, которые кажутся менее важными,
 
и неблагообра́зные на́ши бо́лее благови́дно покрыва́ются, а благообра́зные на́ши не име́ют в том нужды́. Но Бог соразме́рил те́ло, внуши́в о ме́нее соверше́нном бо́льшее попече́ние,

чтобы не было разделения в теле, но все его части заботились бы друг о друге в равной мере.
 
дабы́ не́ бы́ло разделе́ния в те́ле, а все чле́ны одина́ково забо́тились друг о дру́ге.

Страдает ли поэтому одна часть тела, с ней страдают и все остальные; а если оказывают внимание одной какой-то части тела, все остальные радуются с ней.
 
Посему́, страда́ет ли оди́н член — страда́ют с ним все чле́ны; сла́вится ли оди́н член — с ним ра́дуются все чле́ны.

Вы — тело Христово, и каждый из вас — часть его.
 
И вы — те́ло Христо́во, а по́рознь — чле́ны.

Бог и поставил в церкви одних, во-первых, апостолами, во-вторых, пророками,7 в-третьих, учителями; далее, способность совершать чудеса дал другим, а иным — дары исцеления, оказания помощи, управления и разного рода языки.
 
И ины́х Бог поста́вил в Це́ркви, во-пе́рвых, Апо́столами, во-вторы́х, проро́ками, в-тре́тьих, учи́телями; да́лее, ины́м дал си́лы чудоде́йственные, та́кже дары́ исцеле́ний, вспоможе́ния, управле́ния, ра́зные языки́.

Разве все апостолы? Разве все пророки8 или учителя? Все ли совершают чудеса?
 
Все ли Апо́столы? Все ли проро́ки? Все ли учи́тели? Все ли чудотво́рцы?

У всех ли дары исцеления? Все ли говорят на чужих языках? Все ли толкуют сказанное?
 
Все ли име́ют дары́ исцеле́ний? Все ли говоря́т языка́ми? Все ли истолкова́тели?

Потому стремитесь получить большие из этих даров, но знайте, что есть еще лучший путь, и я могу указать вам его.
 
Ревну́йте о дара́х бо́льших, и я покажу́ вам путь ещё превосхо́днейший.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
4  [1] — Греч. харисма — дар, подарок; здесь этим словом названы особые дары Святого Духа.
9  [2] — Или: силы излечения; то же в ст. 28 и 30.
10  [3] — Или: дар пророчества.
11  [4] — Или: все это производит.
13  [5] — Или: в одном Духе.
24  [6] — Букв.: благопристойные.
28  [7] — Или: проповедниками Слова Божьего. См. в Словаре Пророк.
29  [8] — Или: проповедники Слова Божьего.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.