1 хр. в Коринфе 13 глава

Первое послание апостола Павла христианам в Коринфе
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Если говорю я на языках человеческих и ангельских, а нет любви у меня, — гонг я звенящий1 или кимвал я бряцающий.
 
Е́сли я говорю́ языка́ми челове́ческими и а́нгельскими, а любви́ не име́ю, то я — медь звеня́щая и́ли кимва́л звуча́щий.

И если могу проповедовать я вдохновенно2 и постигать все тайны и всякое знание, если обладаю я столь сильной верой, что могу и горы сдвигать, а нет любви во мне, я — ничто.
 
Е́сли име́ю дар проро́чества, и зна́ю все та́йны, и име́ю вся́кое позна́ние и всю ве́ру, так что могу́ и го́ры переставля́ть, а не име́ю любви́, — то я ничто́.

Если раздам всё имущество бедным или даже тело свое отдам на сожжение,3 а нет любви у меня, — никакой мне в том пользы нет.
 
И е́сли я разда́м всё име́ние моё и отда́м те́ло моё на сожже́ние, а любви́ не име́ю, нет мне в том никако́й по́льзы.

Любовь долготерпит и милосердствует. Она не завидует и не превозносится. Не надмевается любовь
 
Любо́вь долготе́рпит, милосе́рдствует, любо́вь не зави́дует, любо́вь не превозно́сится, не горди́тся,

и не бесчинствует; она не ищет своего, не раздражается; любовь не помнит зла.
 
не бесчи́нствует, не и́щет своего́, не раздража́ется, не мы́слит зла,

Ее не радует неправда4 — она ликует вместе с истиной.
 
не ра́дуется непра́вде, а сора́дуется и́стине;

Любовь всё покрывает,5 всему верит, на всё надеется и всё переносит.
 
всё покрыва́ет, всему́ ве́рит, всего́ наде́ется, всё перено́сит.

Любовь вечна.6 Прекратятся вдохновенные проповеди,7 исчезнут сами языки, упразднится и знание.
 
Любо́вь никогда́ не перестаёт, хотя́ и проро́чества прекратя́тся, и языки́ умо́лкнут, и зна́ние упраздни́тся.

Ибо и знания наши, и пророчества8 — они неполны;
 
И́бо мы отча́сти зна́ем и отча́сти проро́чествуем;

и всё это будет упразднено, когда придет совершенное.
 
когда́ же наста́нет соверше́нное, тогда́ то, что отча́сти, прекрати́тся.

Когда я был ребенком, то как ребенок и говорил; на всё у меня был взгляд ребенка, и, как ребенок, я рассуждал. Но, став взрослым, я расстался со всем своим детским.
 
Когда́ я был младе́нцем, то по-младе́нчески говори́л, по-младе́нчески мы́слил, по-младе́нчески рассужда́л; а как стал му́жем, то оста́вил младе́нческое.

Так вот и мы ныне видим всё неясно, как в тусклом зеркале, но однажды увидим лицом к лицу. Мое знание теперь несовершенно, тогда же оно станет полным, подобно тому, как и я был познан Богом.
 
Тепе́рь мы ви́дим как бы сквозь ту́склое стекло́, гада́тельно, тогда́ же лицо́м к лицу́; тепе́рь зна́ю я отча́сти, а тогда́ позна́ю, подо́бно как я по́знан.

Итак, вера, надежда, любовь — сии три пребывают вовеки; а большая из них — любовь.
 
А тепе́рь пребыва́ют сии́ три: ве́ра, наде́жда, любо́вь; но любо́вь из них бо́льше.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: медь звучащая.
2  [2] — Или: имею (дар) пророчества.
3  [3] — В некот. рукописях: и тело свое отдам, чтобы прославиться.
6  [4] — Букв.: не радуется о несправедливости; или: о грехе.
7  [5] — Или: извиняет, принимая во внимание обстоятельства.
8  [6] — Букв.: никогда не кончается.
8  [7] — Или: пророчества.
9  [8] — Или: вдохновенные проповеди.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.