1 хр. в Коринфе 2 глава

Первое послание апостола Павла христианам в Коринфе
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Я ведь тоже, братья, когда приходил к вам возвещать тайну1 Божию, приходил без всяких притязаний на красноречие или мудрость.
 
И когда́ я приходи́л к вам, бра́тия, приходи́л возвеща́ть вам свиде́тельство Бо́жие не в превосхо́дстве сло́ва и́ли му́дрости,

Ибо я положил себе, когда был у вас, забыть обо всем,2 кроме Иисуса Христа, Иисуса Христа распятого.
 
и́бо я рассуди́л быть у вас не зна́ющим ничего́, кро́ме Иису́са Христа́, и прито́м распя́того,

Сам я тогда пребывал у вас в немощи, в страхе и сильном волнении.3
 
и был я у вас в не́мощи и в стра́хе и в вели́ком тре́пете.

Слово мое, моя проповедь не мудростью доводов убеждали вас4 — то было явление силы Духа,
 
И сло́во моё и про́поведь моя́ не в убеди́тельных слова́х челове́ческой му́дрости, но в явле́нии ду́ха и си́лы,

дабы вера ваша не на мудрости человеческой основывалась, но на силе Божьей.
 
что́бы ве́ра ва́ша утвержда́лась не на му́дрости челове́ческой, но на си́ле Бо́жией.

Мудрость же мы проповедуем среди достигших зрелости; это не мудрость века сего и не его властей, дни которых уже сочтены.
 
Му́дрость же мы пропове́дуем ме́жду соверше́нными, но му́дрость не ве́ка сего́ и не власте́й ве́ка сего́ преходя́щих,

Нет, мы проповедуем Божью мудрость, тайную, сокровенную, ту мудрость, которую Бог еще до начала мира5 предуготовил для нашей славы в предопределении Своем.
 
но пропове́дуем прему́дрость Бо́жию, та́йную, сокрове́нную, кото́рую предназна́чил Бог пре́жде веко́в к сла́ве на́шей,

Никто из властей предержащих мира сего не постиг этой мудрости, иначе не распяли бы они Господа славы.
 
кото́рой никто́ из власте́й ве́ка сего́ не позна́л; и́бо е́сли бы позна́ли, то не распя́ли бы Го́спода сла́вы.

Но, как сказано в Писании: «Никто не видел, никто не слышал, и ни у кого не было в мыслях того,6 что приготовил Бог любящим Его».7
 
Но, как напи́сано: «не ви́дел того́ глаз, не слы́шало у́хо, и не приходи́ло то на се́рдце челове́ку, что пригото́вил Бог лю́бящим Его́».

Нам же открыл это Бог Духом Своим. Дух исследует всё, также и глубины Божьи.
 
А нам Бог откры́л э́то Ду́хом Свои́м; и́бо Дух всё проница́ет, и глуби́ны Бо́жии.

Кому ведомы сокровенные мысли человека, как не духу самого того человека? Так и мыслей Божьих не знает никто, кроме Божьего Духа.
 
И́бо кто из челове́ков зна́ет, что в челове́ке, кро́ме ду́ха челове́ческого, живу́щего в нём? Так и Бо́жьего никто́ не зна́ет, кро́ме Ду́ха Бо́жия.

Для того мы и приняли не дух этого мира, а Дух от Бога, чтобы нам понимать то, чем Он одарил нас.
 
Но мы при́няли не ду́ха ми́ра сего́, а Ду́ха от Бо́га, дабы́ знать даро́ванное нам от Бо́га,

Обо всем об этом мы и говорим, сообразуя с духовным содержанием духовное же изложение, 8 говорим не теми словами, которым учит человеческая мудрость, а теми, которым учит Дух.9
 
что и возвеща́ем не от челове́ческой му́дрости изу́ченными слова́ми, но изу́ченными от Ду́ха Свято́го, сообража́я духо́вное с духо́вным.

Но человек недуховный10 не в силах принять то, что от Духа Божьего, для него это глупость: он не может постичь того, что познается только духовно.
 
Душе́вный челове́к не принима́ет того́, что от Ду́ха Бо́жия, потому́ что он почита́ет э́то безу́мием; и не мо́жет разуме́ть, потому́ что о сём на́добно суди́ть духо́вно.

Духовный человек судит обо всем, а о нем самом судить никто не может.
 
Но духо́вный су́дит о всём, а о нём суди́ть никто́ не мо́жет.

«Кто, — сказано в Писании, — познал ум Господень, чтобы мог быть Его советником11 У нас же ум Христов.12
 
И́бо кто позна́л ум Госпо́день, что́бы мог суди́ть его́? А мы име́ем ум Христо́в.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — В некот. рукописях: свидетельство.
2  [2] — Букв.: не знать ничего.
3  [3] — Слова «страх и сильное волнение» здесь употреблены для выражения высокого чувства ответственности за порученное дело.
4  [4] — Букв.: слово мое, моя проповедь (заключались) не в убеждающих [словах] мудрости; в некот. рукописях: в словах человеческой мудрости.
7  [5] — Греч. айон — век, вечность, мир.
9  [6] — Букв.: и не приходило на сердце человеку.
9  [7] — Ис 64:4.
13  [8] — Друг. возм. пер.: сопоставляя духовное с духовным; или: объясняя духовные истины духовным людям.
13  [9] — В некот. рукописях: Дух Святой.
14  [10] — Или: обычный, земной; букв.: душевный, т.е. тот, у кого есть душа (дыхание жизни), но нет Духа.
16  [11] — Ис 40:13 (LXX).
16  [12] — Или: разум/мышление Христа; здесь, как и выше в этом стихе, можно видеть и по цитируемой Септуагинте, что слово «ум» выражает действие ума: мысль, цель, намерение.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.