1 хр. в Коринфе 9 глава

Первое послание апостола Павла христианам в Коринфе
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Но разве не свободен я? Или я не апостол? Разве я не видел Иисуса, Господа нашего? Разве вы не плод моего труда для Господа?
 
Не Апо́стол ли я? Не свобо́ден ли я? Не ви́дел ли я Иису́са Христа́, Го́спода на́шего? Не моё ли де́ло вы в Го́споде?

Если для других я — не апостол, для вас-то уж точно апостол, ведь сами вы в вашем единении с Господом и есть свидетельство1 моего апостольства.
 
Е́сли для други́х я не Апо́стол, то для вас Апо́стол; и́бо печа́ть моего́ апо́стольства — вы в Го́споде.

Вот мой ответ2 тем, кто меня судит.
 
Вот моё защище́ние про́тив осужда́ющих меня́.

Не имеем ли мы права3 есть и пить?
 
И́ли мы не име́ем вла́сти есть и пить?

Нет ли у нас и права всегда иметь рядом с собой жену-христианку, как то делают остальные апостолы, и братья Господа, и Кифа?
 
И́ли не име́ем вла́сти име́ть спу́тницею сестру́ жену́, как и про́чие Апо́столы, и бра́тья Госпо́дни, и Ки́фа?

Только ли Варнава и я не вправе перестать зарабатывать на жизнь?
 
И́ли оди́н я и Варна́ва не име́ем вла́сти не рабо́тать?

Кто из служащих в армии содержит себя сам? Сажает ли кто виноградник, чтобы не есть плодов его? Кто пасет стадо, не пользуясь молоком от него?
 
Како́й во́ин слу́жит когда́-либо на своём содержа́нии? Кто, насади́в виногра́д, не ест плодо́в его́? Кто, пася́ ста́до, не ест молока́ от ста́да?

Сужу об этом не только по человеческим представлениям. Разве не то же самое говорит Закон4 Моисеев?
 
По челове́ческому ли то́лько рассужде́нию я э́то говорю́? Не то же ли говори́т и зако́н?

Ведь в нем написано: «Не мешай волу есть то, что молотит он».5 О волах ли тут речь?
 
И́бо в Моисе́евом зако́не напи́сано: «не загражда́й рта у вола́ молотя́щего». О вола́х ли печётся Бог?

Не о нас ли прежде всего заботится Бог? Конечно, так: ради нас всё это и было сказано, потому что и пашущий должен пахать, и молотящий — молотить с надеждой получить свою часть урожая.
 
И́ли, коне́чно, для нас говори́тся? Так, для нас э́то напи́сано; и́бо кто па́шет, до́лжен паха́ть с наде́ждою, и кто моло́тит, до́лжен молоти́ть с наде́ждою получи́ть ожида́емое.

Будет ли это слишком много, если, посеяв вам духовное, мы пожнем у вас блага земные?6
 
Е́сли мы посе́яли в вас духо́вное, велико́ ли то, е́сли пожнём у вас теле́сное?

Если у других есть право на вашу поддержку, то не большее ли у нас? Но мы не воспользовались своим правом, напротив, мы всё переносим, лишь бы нам ничем не помешать распространению Благой Вести Христа.
 
Е́сли други́е име́ют у вас власть, не па́че ли мы? Одна́ко мы не по́льзовались се́ю вла́стью, но всё перено́сим, дабы́ не поста́вить како́й прегра́ды благовествова́нию Христо́ву.

Вы и сами знаете, что священнодействующие питаются от храма,7 что служащие при жертвеннике получают свою долю от жертвенных приношений?
 
Ра́зве не зна́ете, что священноде́йствующие пита́ются от святи́лища? что слу́жащие же́ртвеннику беру́т до́лю от же́ртвенника?

Так и Господь установил, чтобы возвещающие Благую Весть от нее и жили.
 
Так и Госпо́дь повеле́л пропове́дующим Ева́нгелие жить от благовествова́ния.

Но я ничем из того не воспользовался и не затем писал, чтобы так было и для меня, ибо лучше умереть мне, чем сделать это… Никто да не обратит мою похвалу в пустые слова!
 
Но я не по́льзовался ниче́м таковы́м. И написа́л э́то не для того́, что́бы так бы́ло для меня́. И́бо для меня́ лу́чше умере́ть, не́жели что́бы кто уничто́жил похвалу́ мою́.

Я не считаю себя вправе хвалиться тем, что возвещаю Благую Весть, ведь я обязан это делать, и горе мне, если я эту Весть не проповедую.
 
И́бо е́сли я благовеству́ю, то не́чем мне хвали́ться, потому́ что э́то необходи́мая обя́занность моя́, и го́ре мне, е́сли не благовеству́ю!

Если бы я делал это по собственной воле, то имел бы право на вознаграждение, но раз не по своей воле действую, значит, только исполняю возложенную на меня обязанность.8
 
И́бо е́сли де́лаю э́то доброво́льно, то бу́ду име́ть награ́ду; а е́сли не доброво́льно, то исполня́ю то́лько вве́ренное мне служе́ние.

В чем же тогда моя награда? В том как раз, что я могу возвещать Благую Весть9 безвозмездно, поступаясь своим законным правом проповедующего Евангелие.
 
За что же мне награ́да? За то, что, пропове́дуя Ева́нгелие, благовеству́ю о Христе́ безме́здно, не по́льзуясь мое́ю вла́стью в благовествова́нии.

Хоть ни от кого и не зависим я, но сделал себя рабом всех, чтобы приобрести как можно больше людей для Христа.
 
И́бо, бу́дучи свобо́ден от всех, я всем поработи́л себя́, дабы́ бо́льше приобрести́:

Для иудеев я был как иудей, чтобы приобрести иудеев; для тех, кто под Законом, — как находящийся под Законом (хотя я сам и не под Законом), чтобы приобрести тех, кто под Законом;
 
для Иуде́ев я был как Иуде́й, что́бы приобрести́ Иуде́ев; для подзако́нных был как подзако́нный, что́бы приобрести́ подзако́нных;

для язычников, не знающих Закона, — как не знающий его (хотя живу я не без закона Божьего, ибо предан закону Христа), чтобы приобрести не знающих Закона.
 
для чу́ждых зако́на — как чу́ждый зако́на, — не бу́дучи чужд зако́на пред Бо́гом, но подзако́нен Христу́, — что́бы приобрести́ чу́ждых зако́на;

Для слабых стал я слабым, чтобы приобрести слабых. Для всех я сделался всем, чтобы любой ценой спасти некоторых.
 
для не́мощных был как не́мощный, что́бы приобрести́ не́мощных. Для всех я сде́лался всем, что́бы спасти́ по кра́йней ме́ре не́которых.

Всё это я делаю ради Благой Вести, чтобы быть сопричастным ее благословениям.
 
Сие́ же де́лаю для Ева́нгелия, что́бы быть соуча́стником его́.

На соревнованиях, как вы знаете, состязаются в беге многие, но награду получает только один. Бегите же так, чтобы получить.
 
Не зна́ете ли, что бегу́щие на риста́лище бегу́т все, но оди́н получа́ет награ́ду? Так беги́те, что́бы получи́ть.

Всякий состязающийся обязывает себя к строгому воздержанию. Но делают они это, чтобы получить в награду венок земной и тленный, мы же хотим стяжать себе венец неувядаемый.
 
Все подви́жники возде́рживаются от всего́: те для получе́ния венца́ тле́нного, а мы — нетле́нного.

Потому бегу я не как тот, кто не видит цели; и веду свой кулачный бой не так, чтобы попусту бить воздух.
 
И потому́ я бегу́ не так, как на неве́рное, бьюсь не так, что́бы то́лько бить во́здух;

Нет, подобно атлету, я не щажу10 свое собственное тело и его порабощаю, чтобы, возвестив Благую Весть другим, самому не оказаться отвергнутым.11
 
но усмиря́ю и порабоща́ю те́ло моё, дабы́, пропове́дуя други́м, самому́ не оста́ться недосто́йным.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: печать.
3  [2] — Или: моя защита.
4  [3] — Друг. возм. пер.: власть/полномочия; то же в ст. 5, 6, 12 и 18.
8  [4] — См. в Словаре Закон.
9  [5] — Букв.: не закрывай рта у вола молотящего; Втор 25:4.
11  [6] — Букв.: у вас материальное/плотское.
13  [7] — Или: жертвенных даров Святилища.
17  [8] — Букв.: то мне (лишь) вверено управление; от греч. ойкономиа — управление хозяйством; во дни апостола Павла нередко это было обязанностью одного из доверенных рабов в доме.
18  [9] — В некот. рукописях: Благую Весть Христа.
27  [10] — Или: сильно бью; так посредством аналогии со спортивными состязаниями и, в частности, с кулачным боем в Древней Греции, Павел наглядно изображал жестокую природу борьбы с грехом каждого искреннего христианина.
27  [11] — Или: лишенным права на участие.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.