Хр. Ефеса 3 глава

Послание апостола Павла христианам Ефеса
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Потому-то и сделался я, Павел, узником Христа [Иисуса] ради вас, язычников…1
 
Для сего́-то я, Па́вел, сде́лался у́зником Иису́са Христа́ за вас язы́чников.

Вы, конечно, слышали о том, как Бог даровал мне Свою благодать, чтобы мог я вам послужить:2
 
Как вы слы́шали о домострои́тельстве благода́ти Бо́жией, да́нной мне для вас,

через откровение поведал Он мне тайну. Я уже писал об этом кратко,
 
потому́ что мне че́рез открове́ние возвещена́ та́йна (о чём я и вы́ше писа́л кра́тко),

и вы, читая то, можете уяснить себе, как понимаю я тайну Христову,
 
то вы, чита́я, мо́жете усмотре́ть моё разуме́ние та́йны Христо́вой,

которую людям3 прежних поколений не дано было познать так, как открылась она теперь в Духе4 святым апостолам Его и пророкам.
 
кото́рая не была́ возвещена́ пре́жним поколе́ниям сыно́в челове́ческих, как ны́не откры́та святы́м Апо́столам Его́ и проро́кам Ду́хом Святы́м,

В том эта тайна, что теперь через Весть Благую язычники — сонаследники вместе с иудеями, части того же самого тела они, и на них тоже распространяется обещание Божие во Христе Иисусе.5
 
что́бы и язы́чникам быть сонасле́дниками, составля́ющими одно́ те́ло, и соприча́стниками обетова́ния Его́ во Христе́ Иису́се посре́дством благовествова́ния,

Я стал служителем Благой Вести этой, когда обрел дар Божьей благодати, познав на себе действие6 силы Его.
 
кото́рого служи́телем сде́лался я по да́ру благода́ти Бо́жией, да́нной мне де́йствием си́лы Его́.

Мне, ничтожнейшему из всех в Его народе, была оказана эта милость:7 проповедовать язычникам безмерно великое богатство8 Христово
 
Мне, наиме́ньшему из всех святы́х, дана́ благода́ть сия́ — благовествова́ть язы́чникам неисследи́мое бога́тство Христо́во

и просветить [всех], как осуществится тайное намерение, которое многие века оставалось сокрытым у Бога,9 создавшего всё,
 
и откры́ть всем, в чём состои́т домострои́тельство та́йны, сокрыва́вшейся от ве́чности в Бо́ге, созда́вшем всё Иису́сом Христо́м,

чтобы премудрость Божия в бесконечных ее проявлениях ныне могла быть известной правителям и властям мира небесного через Церковь
 
дабы́ ны́не соде́лалась изве́стною че́рез Це́рковь нача́льствам и властя́м на небеса́х многоразли́чная прему́дрость Бо́жия,

в согласии с предвечным намерением, которое Бог и исполнил во Христе Иисусе, Господе нашем.
 
по предве́чному определе́нию, кото́рое Он испо́лнил во Христе́ Иису́се, Го́споде на́шем,

В Нем, через веру в Него, мы можем смело и уверенно обращаться к Богу.
 
в Кото́ром мы име́ем дерзнове́ние и надёжный до́ступ че́рез ве́ру в Него́.

Потому я прошу: не впадайте в уныние из-за моих страданий ради вас, они — ваша10 слава.
 
Посему́ прошу́ вас не уныва́ть при мои́х ра́ди вас скорбя́х, кото́рые суть ва́ша сла́ва.

Потому и преклоняю я колени в молитве пред Отцом,11
 
Для сего́ преклоня́ю коле́ни мои́ пред Отцо́м Го́спода на́шего Иису́са Христа́,

от Которого все земные и небесные роды12 получают свои настоящие имена.13
 
от Кото́рого имену́ется вся́кое оте́чество на небеса́х и на земле́,

Я прошу Его, чтобы Он по богатству Своих совершенств14 наделил вас через Духа Своего внутренней силой и твердостью,
 
да даст вам, по бога́тству сла́вы Свое́й, кре́пко утверди́ться Ду́хом Его́ во вну́треннем челове́ке,

[17-18] и Христос через веру вашу воистину мог жить в сердцах ваших, чтобы вы, укорененные и утвержденные в любви, в состоянии были15 вместе со всем святым народом Его постичь, что есть широта и долгота, высота и глубина любви Христовой,
 
ве́рою всели́ться Христу́ в сердца́ ва́ши,

 
что́бы вы, укоренённые и утверждённые в любви́, могли́ пости́гнуть со все́ми святы́ми, что широта́ и долгота́, и глубина́ и высота́,

и могли познать эту стоящую выше всякого познания любовь Его и преисполниться всей полнотой Божией.
 
и уразуме́ть превосходя́щую разуме́ние любо́вь Христо́ву, дабы́ вам испо́лниться все́ю полното́ю Бо́жиею.

Слава Тому, Чья сила может совершить в нас своим действием нечто несравненно большее, чем то, о чем мы просим или даже только помышляем.
 
А Тому́, Кто де́йствующею в нас си́лою мо́жет сде́лать несравне́нно бо́льше всего́, чего́ мы про́сим, и́ли о чём помышля́ем,

Ему да будет в Церкви и во Христе Иисусе слава во всех поколениях во веки веков. Аминь.16
 
Тому́ сла́ва в Це́ркви во Христе́ Иису́се во все роды́, от ве́ка до ве́ка. Ами́нь.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Павел обрывает эту мысль и в свойственной ему манере переходит к другой, а эту мысль он продолжит в 4:1.
2  [2] — Букв.: слышали об управлении благодати Божьей, данной мне для вас.
5  [3] — Букв.: сынам человеческим.
5  [4] — Или: Духом.
6  [5] — Друг. возм. пер.: …обещание во Христе Иисусе через Благую Весть.
7  [6] — Букв.: по дару благодати, данной мне по действию.
8  [7] — Букв.: из всех святых… эта благодать.
8  [8] — Или: возвещать язычникам Благую Весть о непостижимо великом богатстве.
9  [9] — Букв.: что есть управление тайны, сокрытое от вечности в Боге.
13  [10] — В некот. рукописях: наша.
14  [11] — В некот. поздн. рукописях: Отцом Господа нашего Иисуса Христа.
15  [12] — В оригинале используется слово, обозначающее группу, объединенную общностью происхождения от одного предка: семья, племя и даже народ.
15  [13] — Здесь «имя» содержит в себе указание на природу и характер сообщества.
16  [14] — Букв.: славы Своей.
17  [15] — Или: имели силу.
21  [16] — См. в Словаре Аминь.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.