Хр. в Колоссах 3 глава

Послание апостола Павла христианам в Колоссах
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Бог пробудил1 вас к жизни со Христом, стремитесь же к тому, что на Небесах, где Христос сидит по правую сторону Бога.2
 
Ита́к, е́сли вы воскре́сли со Христо́м, то ищи́те го́рнего, где Христо́с сиди́т одесну́ю Бо́га;

О небесном помышляйте, не о земном:
 
о го́рнем помышля́йте, а не о земно́м.

вы умерли для всего мирского. Ваша жизнь со Христом сокрыта в Боге.
 
И́бо вы у́мерли, и жизнь ва́ша сокры́та со Христо́м в Бо́ге.

Но когда явлен будет Христос, жизнь ваша,3 тогда вместе с Ним и вас все увидят во славе.
 
Когда́ же я́вится Христо́с, жизнь ва́ша, тогда́ и вы я́витесь с Ним во сла́ве.

Посему предайте смерти всё земное в себе:4 блуд, всякую распущенность, греховные страсти, низменные желания и стяжательство (оно есть то же, что идолопоклонство), —
 
Ита́к, умертви́те земны́е чле́ны ва́ши: блуд, нечистоту́, страсть, злу́ю по́хоть и любостяжа́ние, кото́рое есть идолослуже́ние,

всё это навлекает гнев Божий [на противящихся воле Его].5
 
за кото́рые гнев Бо́жий грядёт на сыно́в противле́ния,

Когда-то и вы ходили такими путями,6 живя точно так же.
 
в кото́рых и вы не́когда обраща́лись, когда́ жи́ли ме́жду ни́ми.

Теперь же должны вы избавиться7 от всего от этого: гнева, ярости, злобы. Клевета и сквернословие никогда пусть не исходят из уст ваших!
 
А тепе́рь вы отложи́те всё: гнев, я́рость, зло́бу, злоре́чие, скверносло́вие уст ва́ших;

И не лгите друг другу: вы сбросили с себя былую природу со всеми свойственными ей привычками,8
 
не говори́те лжи друг дру́гу, совлёкшись ве́тхого челове́ка с дела́ми его́

облачившись в новое естество, которое обновляется непрестанно по образу Творца своего ради познания9 Его.
 
и облёкшись в но́вого, кото́рый обновля́ется в позна́нии по о́бразу Созда́вшего его́,

И нет уже здесь ни язычника,10 ни иудея, нет обрезания или необрезания, нет ни варвара,11 ни скифа,12 ни раба нет, ни свободного, но есть Христос, Он — всё и во всем.13
 
где нет ни Е́ллина, ни Иуде́я, ни обреза́ния, ни необреза́ния, ва́рвара, Ски́фа, раба́, свобо́дного, но всё и во всём — Христо́с.

Так облекитесь же, Богом избранные, святые и возлюбленные, в милосердие и доброту, в смирение, кротость и долготерпение.
 
Ита́к, облеки́тесь, как и́збранные Бо́жии, святы́е и возлю́бленные, в милосе́рдие, бла́гость, смиренному́дрие, кро́тость, долготерпе́ние,

Будьте терпимы взаимно и прощайте друг друга, если есть у вас повод для недовольства; и прощать вы должны так же, как Господь14 вас простил.
 
снисходя́ друг дру́гу и проща́я взаи́мно, е́сли кто на кого́ име́ет жа́лобу: как Христо́с прости́л вас, так и вы.

А сверх того в любовь облекитесь: она всё доброе связывает и к совершенству ведет.15
 
Бо́лее же всего́ облеки́тесь в любо́вь, кото́рая есть совоку́пность соверше́нства.

Мир Христов пусть правит в ваших сердцах,16 к этому миру и призваны вы как члены единого Тела;17 и благодарными будьте.
 
И да влады́чествует в сердца́х ва́ших мир Бо́жий, к кото́рому вы и при́званы в одно́м те́ле, и бу́дьте дружелю́бны.

Пусть живет в вас18 во всей своей полноте, во всей мудрости своей весть Христова,19 вы же учите20 и наставляйте друг друга; с благодарностью в сердце пойте Богу21 псалмы, и гимны, и духовные песнопения.
 
Сло́во Христо́во да вселя́ется в вас оби́льно, со вся́кою прему́дростью; науча́йте и вразумля́йте друг дру́га псалма́ми, славосло́вием и духо́вными пе́снями, во благода́ти воспева́я в сердца́х ва́ших Го́споду.

Пусть всё, что вы делаете, все слова и поступки ваши, пусть будет во имя Господа Иисуса Христа. И благодарите через Него Бога Отца.
 
И всё, что вы де́лаете, сло́вом и́ли де́лом, всё де́лайте во и́мя Го́спода Иису́са Христа́, благодаря́ че́рез Него́ Бо́га и Отца́.

Вы, жены, мужьям повинуйтесь своим, как то подобает живущим в Господе.
 
Жёны, повину́йтесь мужья́м свои́м, как прили́чно в Го́споде.

А вы, мужья, любите жен своих и не огорчайте их.22
 
Мужья́, люби́те свои́х жён и не бу́дьте к ним суро́вы.

Дети, во всем будьте послушны своим родителям, ибо это Господу23 приятно.
 
Де́ти, бу́дьте послу́шны роди́телям ва́шим во всём, и́бо э́то благоуго́дно Го́споду.

Вы же, родители,24 не будьте жестокими со своими детьми, чтобы они не впадали в отчаянье.
 
Отцы́, не раздража́йте дете́й ва́ших, дабы́ они́ не уныва́ли.

Рабы, будьте послушны во всем земным своим господам, не с показным усердием, не заискивая перед ними, но искренно, от сердца, благоговея перед Господом.
 
Рабы́, во всём повину́йтесь господа́м ва́шим по пло́ти, не в глаза́х то́лько служа́ им, как человекоуго́дники, но в простоте́ се́рдца, боя́сь Бо́га.

Что бы ни делали вы, делайте всё от души,25 как для Господа, не для людей,
 
И всё, что де́лаете, де́лайте от души́, как для Го́спода, а не для челове́ков,

зная, что в награду Своими наследниками сделает вас Господь. Вы ведь служите26 одному Господину — Христу.
 
зна́я, что в воздая́ние от Го́спода полу́чите насле́дие, и́бо вы слу́жите Го́споду Христу́.

Того же, кто поступает неправедно,27 кто б он ни был, возмездие ждет за всё, что неправедно соделал он.
 
А кто непра́во посту́пит, тот полу́чит по свое́й непра́вде, у Него́ нет лицеприя́тия.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: итак, если вы были подняты, в знач. воскрешены.
1  [2] — В знач. на самом почетном месте.
4  [3] — В некот. рукописях: наша.
5  [4] — Букв.: умертвите/убейте земные части (тела).
6  [5] — Букв.: за что приходит гнев Божий [на сынов непослушания].
7  [6] — Друг. возм. пер.: когда-то и вы жили среди них.
8  [7] — Букв.: снять (с себя) / отложить.
9  [8] — Букв.: старого/ветхого человека с его делами.
10  [9] — Или: обновляется в познании по образу Творца своего.
11  [10] — Букв.: эллина. Эллин — самоназвание древних греков. В НЗ это слово обозначает вообще всех неевреев.
11  [11] — Варварами в то время называли всех, не приобщенных к греческой культуре.
11  [12] — Скифы — кочевое племя, обитавшее в степях Причерноморья и считавшееся менее всего цивилизованным.
11  [13] — Или: во всех.
13  [14] — В некот. рукописях: Христос.
14  [15] — Букв.: в любовь, которая есть связь совершенства.
15  [16] — Или: пусть мир Христов будет судьей во всех решениях ваших.
15  [17] — Или: вы в одно Тело.
16  [18] — Или: среди вас.
16  [19] — В некот. рукописях: Божья/Господня.
16  [20] — Друг. возм. пер.: весть Христова, вы же во всей мудрости учите.
16  [21] — В некот. рукописях: Господу.
19  [22] — Или: не будьте с ними суровы/резки.
20  [23] — Букв.: в Господе.
21  [24] — Букв.: отцы.
23  [25] — См. в Словаре Душа.
24  [26] — Или: вы рабы; или: будьте рабами.
25  [27] — Или: несправедливо/неверно.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.