2 Тимофею 2 глава

Второе послание апостола Павла Тимофею
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Черпай, сын мой, силу в благодати,1 дарованной нам во Христе Иисусе.
 
Ита́к, укрепля́йся, сын мой, в благода́ти Христо́м Иису́сом,

Всё, что слышал ты от меня принародно,2 передай надежным людям, которые смогут и других научить.
 
и что слы́шал от меня́ при мно́гих свиде́телях, то переда́й ве́рным лю́дям, кото́рые бы́ли бы спосо́бны и други́х научи́ть.

Разделяй с братьями страдания их за веру как истинный воин Христа Иисуса.
 
Ита́к, переноси́ страда́ния, как до́брый во́ин Иису́са Христа́.

Помни: ни один воин не связывает себя делами житейскими, если хочет расположить к себе3 того, кто призвал его в свое войско.
 
Никако́й во́ин не свя́зывает себя́ дела́ми жите́йскими, что́бы угоди́ть военача́льнику.

И ни один атлет не получит венца победителя, если не по правилам состязается.
 
Е́сли же кто и подвиза́ется, не уве́нчивается, е́сли незако́нно бу́дет подвиза́ться.

И еще, земледелец, в поте лица трудившийся, должен первым получить свою долю урожая.
 
Трудя́щемуся земледе́льцу пе́рвому должно́ вкуси́ть от плодо́в.

Думай о том, что говорю я, и Господь поможет тебе всё это понять.
 
Разуме́й, что я говорю́. Да даст тебе́ Госпо́дь разуме́ние во всём.

А главное, не забывай, что Иисус Христос, потомок Давида,4 из мертвых был воскрешен. Это и есть Благая Весть, которую я возвещаю.5
 
По́мни Го́спода Иису́са Христа́ от се́мени Дави́дова, воскре́сшего из мёртвых, по благовествова́нию моему́,

И за нее нести мне приходится ныне лишения: в цепи я закован, как злодей. Но Божие слово не заковать!
 
за кото́рое я страда́ю да́же до уз, как злоде́й; но для сло́ва Бо́жия нет уз.

Вот почему терплю я всё ради избранных, дабы и они обрели спасение во Христе Иисусе и вечную славу.
 
Посему́ я всё терплю́ ра́ди и́збранных, дабы́ и они́ получи́ли спасе́ние во Христе́ Иису́се с ве́чною сла́вою.

Ибо верно сказано: если умерли с Ним мы, то и жить будем с Ним.
 
Ве́рно сло́во: е́сли мы с Ним у́мерли, то с Ним и оживём;

Если стойки в страданиях, с Ним и царствовать будем. Если мы от Него отречемся, от нас отречется и Он.
 
е́сли те́рпим, то с Ним и ца́рствовать бу́дем; е́сли отречёмся, и Он отречётся от нас;

Даже если Ему неверны мы, и тогда остается Он верным — от Себя Он отречься не может.
 
е́сли мы неве́рны, Он пребыва́ет ве́рен, и́бо Себя́ отре́чься не мо́жет.

Напоминай людям об этом и настоятельно увещевай их, как перед Богом,6 не предаваться спорам о словах; это не приносит пользы, а только приводит слушающих в замешательство.
 
Сие́ напомина́й, заклина́я пред Го́сподом не вступа́ть в словопре́ния, что нима́ло не слу́жит к по́льзе, а к расстро́йству слу́шающих.

Делай всё, что в твоих силах,7 чтобы предстать перед Богом испытанным, стоящим работником, которому нечего стыдиться и который верно толкует слово истины.
 
Стара́йся предста́вить себя́ Бо́гу досто́йным, де́лателем неукори́зненным, ве́рно преподаю́щим сло́во и́стины.

Избегай неугодных Богу пустых разговоров;8 те, кто предается им, всё больше и больше будут погружаться в нечестие,9
 
А непотре́бного пустосло́вия удаля́йся; и́бо они́ ещё бо́лее бу́дут преуспева́ть в нече́стии,

а то, что они называют учением своим, будет распространяться, подобно заразе.10 Таковы Именей и Филит,
 
и сло́во их, как рак, бу́дет распространя́ться. Таковы́ Имене́й и Фили́т,

далеки они от истины: говорят, что воскресение уже было, и разрушают в иных веру.
 
кото́рые отступи́ли от и́стины, говоря́, что воскресе́ние уже́ бы́ло, и разруша́ют в не́которых ве́ру.

Но неколебимо Богом заложенное основание — твердо стоит оно, и на нем печать: «Знает Господь Своих»11 и: «Да будет далек от зла всякий, на чьих устах имя12 Господне!»
 
Но твёрдое основа́ние Бо́жие стои́т, име́я печа́ть сию́: «позна́л Госпо́дь Свои́х»; и: «да отсту́пит от непра́вды вся́кий, испове́дующий и́мя Го́спода».

В большом доме не вся посуда из золота и серебра, есть в нем и деревянная, и глиняная; одна — для высокого употребления, другая — для обыденных нужд.
 
А в большо́м до́ме есть сосу́ды не то́лько золоты́е и сере́бряные, но и деревя́нные и гли́няные; и одни́ в почётном, а други́е в ни́зком употребле́нии.

И вот, кто соблюдает себя в чистоте,13 тот будет сосудом ценным, освященным, полезным Хозяину дома, готовым для всякого доброго дела.
 
Ита́к, кто бу́дет чист от сего́, тот бу́дет сосу́дом в че́сти, освящённым и благопотре́бным Влады́ке, го́дным на вся́кое до́брое де́ло.

Беги похотей юношеских; вместе с теми, кто в чистоте сердца своего поклоняется Господу,14 ищи неустанно праведности, веры, любви и мира.
 
Ю́ношеских по́хотей убега́й, а держи́сь пра́вды, ве́ры, любви́, ми́ра со все́ми призыва́ющими Го́спода от чи́стого се́рдца.

Бессмысленных и глупых споров уклоняйся. Знай, что они только ссоры порождают,
 
От глу́пых и неве́жественных состяза́ний уклоня́йся, зна́я, что они́ рожда́ют ссо́ры;

а ведь раб Господень не должен ссориться: со всеми следует ему быть добрым.15 Он должен уметь учить, и притом терпеливо, незлобиво,
 
рабу́ же Го́спода не должно́ ссо́риться, но быть приве́тливым ко всем, учи́тельным, незлоби́вым,

должен быть готов наставлять кротко и тех, кто ему противится, с мыслью, что, может быть, Бог приведет их к покаянию, дабы познали и они истину
 
с кро́тостью наставля́ть проти́вников, не даст ли им Бог покая́ния к позна́нию и́стины,

и, опомнившись, вырвались из сетей дьявола, в которых он удерживал их, подчинив своей воле.
 
что́бы они́ освободи́лись от се́ти диа́вола, кото́рый улови́л их в свою́ во́лю.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: итак, ты, сын мой, будь силен/укрепляйся в благодати (или: благодатью).
2  [2] — Букв.: через/в присутствии многих свидетелей.
4  [3] — Букв.: чтобы угодить.
8  [4] — Букв.: от семени Давида. См. в Словаре Давид.
8  [5] — Букв.: воскрешен по Евангелию моему.
14  [6] — В некот. рукописях: Господом.
15  [7] — Букв.: будь ревностным.
16  [8] — Или: мирской/безбожной болтовни.
16  [9] — Друг. возм. пер.: ибо они (мирские/пустые разговоры) ведут людей ко всё большему нечестью; букв.: ибо будут всё больше преуспевать в нечестии.
17  [10] — Букв.: подобно гангрене; или: раку.
19  [11] — Чис 16:5,26; Наум 1:7.
19  [12] — Букв.: называющий (в некот. рукописях: исповедующий) имя.
21  [13] — Букв.: очистил себя от этого.
22  [14] — Букв.: с призывающими Господа. Так в древности говорилось о тех, кто поклонялся Богу, совершал богослужения (см. Быт 12:8).
24  [15] — Или: кротким.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.