Титу 2 глава

Послание апостола Павла Титу
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

А ты говори всегда, сообразуясь со здравым учением Христовым.
 
Ты же говори́ то, что сообра́зно с здра́вым уче́нием:

Внушай, что старцы должны быть трезвы и достойны уважения, должны они быть рассудительными, здравыми в вере, любви и терпении.
 
что́бы ста́рцы бы́ли бди́тельны, степе́нны, целому́дренны, здра́вы в ве́ре, в любви́, в терпе́нии;

Также и женщинам преклонных лет говори, что надлежит им вести себя как подобает святым, не сплетничать, не пристращаться к вину, быть добрым примером1 для всех.
 
что́бы ста́рицы та́кже одева́лись прили́чно святы́м, не́ бы́ли клеветни́цы, не порабоща́лись пья́нству, учи́ли добру́;

Тогда смогут они учить молодых женщин любить своих мужей и детей,
 
что́бы вразумля́ли молоды́х люби́ть муже́й, люби́ть дете́й,

склонять их к здравомыслию:2 быть целомудренными, домовитыми, добрыми, повиноваться своим мужьям, дабы не было хулы на слово Божие.
 
быть целому́дренными, чи́стыми, попечи́тельными о до́ме, до́брыми, поко́рными свои́м мужья́м, да не порица́ется сло́во Бо́жие.

Молодых людей тоже увещевай: им надо уметь владеть собою.3
 
Ю́ношей та́кже увещева́й быть целому́дренными.

Во всём подавай им достойный подражания пример добрых дел. Учи их так, чтобы они видели чистоту твоих побуждений, с сознанием величайшей ответственности4 учи;
 
Во всём пока́зывай в себе́ образе́ц до́брых дел, в учи́тельстве — чистоту́, степе́нность, неповреждённость,

весть твоя должна быть здравой, не дающей повода для худой молвы, чтобы всякий противник был посрамлен и не мог сказать о нас ничего порочащего.
 
сло́во здра́вое, неукори́зненное, что́бы проти́вник был посрамлён, не име́я ничего́ сказа́ть о нас худо́го.

Рабов убеждай всегда повиноваться хозяевам своим, во всем угождать им, ни в чем не прекословить;
 
Рабо́в увещева́й повинова́ться свои́м господа́м, угожда́ть им во всём, не прекосло́вить,

не должны они быть нечистыми на руку, им следует, напротив, проявлять полную преданность5 своим господам, свидетельствуя тем самым, что учение Спасителя нашего, Бога, хорошо и истинно.6
 
не красть, но ока́зывать всю до́брую ве́рность, дабы́ они́ во всём бы́ли украше́нием уче́нию Спаси́теля на́шего, Бо́га.

Ибо благодать Божия явила себя миру, спасительна она для всех людей,
 
И́бо яви́лась благода́ть Бо́жия, спаси́тельная для всех челове́ков,

учит она нас отвергнуть нечестие и мирские похоти и проводить свою жизнь в веке нынешнем целомудренно, праведно и благочестиво.
 
науча́ющая нас, что́бы мы, отве́ргнув нече́стие и мирски́е по́хоти, целому́дренно, пра́ведно и благочести́во жи́ли в ны́нешнем ве́ке,

И жить так должны мы с ожиданием торжества блаженной надежды, когда явлена будет слава великого Бога и Спасителя нашего, Иисуса Христа,
 
ожида́я блаже́нного упова́ния и явле́ния сла́вы вели́кого Бо́га и Спаси́теля на́шего Иису́са Христа́,

Который на смерть Себя отдал ради нас, чтоб освободить7 нас от всякого беззакония и сделать Своим народом, чистым, безраздельно Ему преданным,8 ревностным к добрым делам.
 
Кото́рый дал Себя́ за нас, что́бы изба́вить нас от вся́кого беззако́ния и очи́стить Себе́ наро́д осо́бенный, ре́вностный к до́брым дела́м.

Вот о чем должен говорить ты, увещевая и обличая, как имеющий на то полное право, чтобы никто не пренебрегал тобой.
 
Сие́ говори́, увещева́й и облича́й со вся́кою вла́стью, что́бы никто́ не пренебрега́л тебя́.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Букв.: уча добру.
5  [2] — Или: самообладанию.
6  [3] — Или: быть целомудренными.
7  [4] — Букв.: в учении (являй) неиспорченность, достойную серьезность.
10  [5] — Букв.: проявляя всяческую добрую верность.
10  [6] — Букв.: чтобы они во всем были украшением учения Спасителя нашего, Бога.
14  [7] — Букв.: искупить.
14  [8] — Букв.: очистить Себе народ, принадлежащий исключительно (Ему).
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.