Судьи 11 глава

Книга Судей израилевых
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Иеффай из Гилада был могучим воином. Его матерью была продажная женщина, а отцом — Гилад.
 
Иеффа́й Галаадитя́нин был челове́к хра́брый. Он был сын блудни́цы; от Галаа́да роди́лся Иеффа́й.

Были у Гилада сыновья и от жены, и когда они выросли, то прогнали Иеффая, сказав ему: «Не будет тебе доли в наследстве отца нашего, ведь ты рожден чужой женщиной».
 
И жена́ Галаа́дова родила́ ему́ сынове́й. Когда́ возмужа́ли сыновья́ жены́, изгна́ли они́ Иеффа́я, сказа́в ему́: ты не насле́дник в до́ме отца́ на́шего, потому́ что ты сын друго́й же́нщины.

И пришлось Иеффаю бежать от своих братьев и поселиться в земле Тов. Туда к нему стекались негодные люди, и вместе с ним они ходили на разбой.1
 
И убежа́л Иеффа́й от бра́тьев свои́х и жил в земле́ Тов; и собра́лись к Иеффа́ю пра́здные лю́ди и выходи́ли с ним.

Спустя некоторое время аммонитяне пошли войной на Израиль.
 
Че́рез не́сколько вре́мени Аммонитя́не пошли́ войно́ю на Изра́иля.

И тогда гиладские старейшины отправились в землю Тов за Иеффаем.
 
Во вре́мя войны́ Аммонитя́н с Израильтя́нами пришли́ старе́йшины Галаа́дские взять Иеффа́я из земли́ Тов

Попросили они Иеффая: «Вернись и будь нашим вождем в войне с аммонитянами!»
 
и сказа́ли Иеффа́ю: приди́, будь у нас вождём, и срази́мся с Аммонитя́нами.

Ответил Иеффай гиладским старейшинам: «Не вы ли меня отвергли, изгнали из отчего дома? Что же вы теперь ко мне пришли, когда случилась с вами беда?»
 
Иеффа́й сказа́л старе́йшинам Галаа́дским: не вы ли возненави́дели меня́ и вы́гнали из до́ма отца́ моего́? заче́м же пришли́ ко мне ны́не, когда́ вы в беде́?

А гиладские старейшины сказали Иеффаю: «Потому мы и пришли просить тебя, чтобы ты повел нас на войну с аммонитянами, чтобы ты стал вождем нашим и выступил во главе всех жителей Гилада».
 
Старе́йшины Галаа́дские сказа́ли Иеффа́ю: для того́ мы тепе́рь пришли́ к тебе́, что́бы ты пошёл с на́ми и срази́лся с Аммонитя́нами и был у нас нача́льником всех жи́телей Галаа́дских.

Переспросил Иеффай гиладских старейшин: «А если я поведу вас на войну с аммонитянами и ГОСПОДЬ дарует мне победу, останусь ли я вашим главой?»
 
И сказа́л Иеффа́й старе́йшинам Галаа́дским: е́сли вы возврати́те меня́, что́бы срази́ться с Аммонитя́нами, и Госпо́дь преда́ст мне их, то оста́нусь ли я у вас нача́льником?

И гиладские старейшины заверили Иеффая: «Пусть Сам ГОСПОДЬ будет нам свидетелем, мы всё сделаем по твоему слову».
 
Старе́йшины Галаа́дские сказа́ли Иеффа́ю: Госпо́дь да бу́дет свиде́телем ме́жду на́ми, что мы сде́лаем по сло́ву твоему́!

Отправился Иеффай с гиладскими старейшинами в Мицпу, и народ поставил его своим главой и вождем. И Иеффай повторил перед ГОСПОДОМ в Мицпе всё то, что он сказал гиладским старейшинам.
 
И пошёл Иеффа́й со старе́йшинами Галаа́дскими, и наро́д поста́вил его́ над собо́ю нача́льником и вождём, и Иеффа́й произнёс все слова́ свои́ пред лицо́м Го́спода в Масси́фе.

Потом Иеффай отправил послов к царю аммонитян с такими словами: «Что ты имеешь против меня? Зачем ты вторгся в мою землю и пошел войной на меня? »
 
И посла́л Иеффа́й посло́в к царю́ Аммони́тскому сказа́ть: что тебе́ до меня́, что ты пришёл ко мне воева́ть на земле́ мое́й?

Так ответил царь аммонитян послам Иеффая: «Израиль по пути из Египта захватил мои земли от Арнона до Яввока и до берегов Иордана. Верни мне их по-доброму».
 
Царь Аммони́тский сказа́л посла́м Иеффа́я: Изра́иль, когда́ шёл из Еги́пта, взял зе́млю мою́ от Арно́на до Иаво́ка и Иорда́на; ита́к, возврати́ мне её с ми́ром.

Снова Иеффай отправил послов к царю аммонитян
 
Иеффа́й в друго́й раз посла́л посло́в к царю́ Аммони́тскому

с такими словами: «Так говорит Иеффай: не захватывал Израиль земли у Моава и у аммонитян!
 
сказа́ть ему́: так говори́т Иеффа́й: Изра́иль не взял земли́ Моави́тской и земли́ Аммони́тской;

Выйдя из Египта, Израиль направился через пустыню к Красному морю2 и дошел до Кадеша.
 
и́бо, когда́ шли из Еги́пта, Изра́иль пошёл в пусты́ню к Че́рмному мо́рю и пришёл в Каде́с;

Потом Израиль отправил послов к царю эдомскому и просил разрешения пройти через его страну, но царь эдомский отказал ему. Отправил Израиль послов к царю моавскому, но и тот ему отказал, и Израиль остался в Кадеше.
 
отту́да посла́л Изра́иль посло́в к царю́ Едо́мскому сказа́ть: «позво́ль мне пройти́ землёю твое́ю»; но царь Едо́мский не послу́шал; и к царю́ Моави́тскому он посыла́л, но и тот не согласи́лся; посему́ Изра́иль остава́лся в Каде́се.

Обойдя стороной Эдом и Моав, прошел он через пустыню, подошел к Моаву с востока и стал лагерем на другом берегу реки Арнон. Но в пределы Моава он не вторгался, ведь река Арнон — граница Моава.
 
И пошёл пусты́нею, и минова́л зе́млю Едо́мскую и зе́млю Моави́тскую, и, придя́ к восто́чному преде́лу земли́ Моави́тской, расположи́лся ста́ном за Арно́ном; но не входи́л в преде́лы Моави́тские, и́бо Арно́н есть преде́л Моа́ва.

Потом Израиль отправил послов к Сихону, царю аморейскому, царю Хешбона, и просил разрешения пройти через его страну к своей земле.
 
И посла́л Изра́иль посло́в к Сиго́ну, царю́ Аморре́йскому, царю́ Есево́нскому, и сказа́л ему́ Изра́иль: «позво́ль нам пройти́ землёю твое́ю в своё ме́сто».

Но Сихон не доверился Израилю и не разрешил пройти через его страну, а собрал свое войско, встал лагерем в Яхаце и сразился с израильтянами.
 
Но Сиго́н не согласи́лся пропусти́ть Изра́иля че́рез преде́лы свои́, и собра́л Сиго́н весь наро́д свой, и расположи́лся ста́ном в Иаа́це, и срази́лся с Изра́илем.

А ГОСПОДЬ, Бог Израилев, предал Сихона и его народ в руки израильтян, и израильтяне одержали победу над амореями и захватили все те земли, где прежде обитали амореи.
 
И преда́л Госпо́дь, Бог Изра́илев, Сиго́на и весь наро́д его́ в ру́ки Изра́илю, и он поби́л их; и получи́л Изра́иль в насле́дие всю зе́млю Аморре́я, жи́вшего в земле́ той;

Завладели они всей землей аморейской — от Арнона до Яввока и от пустыни до берегов Иордана.
 
и получи́ли они́ в насле́дие все преде́лы Аморре́я от Арно́на до Иаво́ка и от пусты́ни до Иорда́на.

Сам ГОСПОДЬ, Бог Израилев, изгнал амореев ради Своего народа, Израиля, и ты теперь хочешь захватить эти земли?
 
Ита́к, Госпо́дь, Бог Изра́илев, изгна́л Аморре́я от лица́ наро́да Своего́ Изра́иля, а ты хо́чешь взять его́ насле́дие?

Разве ты не владеешь тем, что Кемош, твой бог, отдал тебе во владение? Потому и мы будем владеть теми землями, которые ГОСПОДЬ, Бог наш, дал нам во владение.
 
Не владе́ешь ли ты тем, что дал тебе́ Хамо́с, бог твой? И мы владе́ем всем тем, что дал нам в насле́дие Госпо́дь, Бог наш.

Чем ты лучше Балака, сына Циппора, царя Моава? Враждовал ли он с Израилем, воевал ли с ним?
 
Ра́зве ты лу́чше Вала́ка, сы́на Сепфо́рова, царя́ Моави́тского? Ссо́рился ли он с Изра́илем, и́ли воева́л ли с ни́ми?

Вот уже триста лет израильтяне живут в Хешбоне и его окрестностях, в Ароэре и его окрестностях и в прочих селениях у Арнона. Что же раньше вы не требовали их себе?
 
Изра́иль уже́ живёт три́ста лет в Есево́не и в зави́сящих от него́ города́х, в Арое́ре и зави́сящих от него́ города́х, и во всех города́х, кото́рые близ Арно́на; для чего́ вы в то вре́мя не отнима́ли их?

Ничем я перед тобой не провинился, а ты причиняешь мне зло — идешь на меня войной. Да рассудит ныне ГОСПОДЬ израильтян и аммонитян, пусть Он будет Судьей!»
 
А я не вино́вен пред тобо́ю, и ты де́лаешь мне зло, вы́ступив про́тив меня́ войно́ю. Госпо́дь Судия́ да бу́дет ны́не судьёю ме́жду сына́ми Изра́иля и ме́жду Аммонитя́нами!

Но царь аммонитян не стал слушать слов Иеффая, переданных ему послами.
 
Но царь Аммони́тский не послу́шал слов Иеффа́я, с кото́рыми он посыла́л к нему́.

Сошел на Иеффая Дух ГОСПОДЕНЬ, и прошел Иеффай по Гиладу и по землям Манассии, побывал в Мицпе Гиладской и оттуда направился к аммонитянам.
 
И был на Иеффа́е Дух Госпо́день, и прошёл он Галаа́д и Мана́ссию, и прошёл Масси́фу Галаа́дскую, и из Масси́фы Галаа́дской пошёл к Аммонитя́нам.

Дал тогда Иеффай ГОСПОДУ обет: «Если Ты предашь в мои руки аммонитян,
 
И дал Иеффа́й обе́т Го́споду и сказа́л: е́сли Ты преда́шь Аммонитя́н в ру́ки мои́,

то первое, что3 выйдет из ворот моего дома, когда я буду возвращаться назад с победой4 над аммонитянами, станет ГОСПОДНИМ — я принесу это в жертву всесожжения».
 
то по возвраще́нии моём с ми́ром от Аммонитя́н, что вы́йдет из воро́т до́ма моего́ навстре́чу мне, бу́дет Го́споду, и вознесу́ сие́ на всесожже́ние.

Пошел Иеффай войной на аммонитян, и предал ГОСПОДЬ их в его руки.
 
И пришёл Иеффа́й к Аммонитя́нам — срази́ться с ни́ми, и преда́л их Госпо́дь в ру́ки его́;

И он нанес им жестокое поражение, преследовал от Ароэра до Миннита и захватил двадцать селений до самого Авель-Керамима; так израильтяне подчинили себе аммонитян.
 
и порази́л их пораже́нием весьма́ вели́ким, от Арое́ра до Мини́фа два́дцать городо́в, и до Аве́ль-Керами́ма, и смири́лись Аммонитя́не пред сына́ми Изра́илевыми.

Вернулся Иеффай в свой дом в Мицпу — и навстречу ему вышла его единственная дочь, танцуя в хороводе под бубен! Кроме нее, не было больше у Иеффая ни сына, ни дочери.
 
И пришёл Иеффа́й в Масси́фу в дом свой, и вот, дочь его́ выхо́дит навстре́чу ему́ с тимпа́нами и ли́ками: она́ была́ у него́ то́лько одна́, и не́ бы́ло у него́ ещё ни сы́на, ни до́чери.

Когда он увидел ее, то разорвал на себе одежды и закричал: «О дочь моя! Какой удар ты нанесла мне! Подобно тем, кто мне желает зла, — ведь я дал обет ГОСПОДУ и не могу нарушить его!»
 
Когда́ он уви́дел её, разодра́л оде́жду свою́ и сказа́л: ах, дочь моя́! ты срази́ла меня́; и ты в числе́ наруши́телей поко́я моего́! я отве́рз о тебе́ уста́ мои́ пред Го́сподом и не могу́ отре́чься.

Отвечала она ему: «Отец, если ты дал обет ГОСПОДУ, то поступи со мной, как обещал, ведь ГОСПОДЬ через тебя воздал твоим врагам, аммонитянам».
 
Она́ сказа́ла ему́: оте́ц мой! ты отве́рз уста́ твои́ пред Го́сподом — и де́лай со мно́ю то, что произнесли́ уста́ твои́, когда́ Госпо́дь соверши́л че́рез тебя́ отмще́ние врага́м твои́м Аммонитя́нам.

И еще она сказала отцу: «Лишь об одном прошу: отпусти меня на два месяца, я пойду на холмы и стану там оплакивать вместе с подругами свою участь, что замуж мне не выйти».5
 
И сказа́ла отцу́ своему́: сде́лай мне то́лько вот что: отпусти́ меня́ на два ме́сяца; я пойду́, взойду́ на го́ры и опла́чу де́вство моё с подру́гами мои́ми.

Он согласился отпустить ее на два месяца, и она на холмах оплакивала вместе с подругами свою участь.
 
Он сказа́л: пойди́. И отпусти́л её на два ме́сяца. Она́ пошла́ с подру́гами свои́ми и опла́кивала де́вство своё в гора́х.

Когда прошли эти два месяца, она вернулась к отцу, и он исполнил свой обет. И замужем она не была.6 Повелось в Израиле
 
По проше́ствии двух ме́сяцев она́ возврати́лась к отцу́ своему́, и он соверши́л над не́ю обе́т свой, кото́рый дал, и она́ не позна́ла му́жа. И вошло́ в обы́чай у Изра́иля,

с тех пор, что на четыре дня в году израильские девушки уходят поминать7 дочь Иеффая из Гилада.
 
что ежего́дно до́чери Изра́илевы ходи́ли опла́кивать дочь Иеффа́я Галаадитя́нина, четы́ре дня в году́.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Или: вместе с ним они совершали набеги; букв.: с ним они выходили.
16  [2] — Или: Тростниковому морю; или: морю Суф; Син. пер.: Чермному морю.
31  [3] — Евр. текст неясен. Друг. возм. пер.: первый, кто… Маловероятно, что Иеффай заведомо предполагал человеческую жертву. Выйти ему навстречу могло и бегающее по двору животное. В любом случае, его решение дать такой обет было весьма опрометчивым. Человеческие жертвы были мерзостью для древних израильтян, и на это существовал строгий запрет (см. Лев 18:21; Лев 20:2; Втор 12:31; Втор 18:10; Иер 19:5; Иез 20:30,31; Иез 23:37,39).
31  [4] — Или: в здравии / с успехом.
37  [5] — Букв.: целомудрие / невинность мою; то же в след. стихе.
39  [6] — Букв.: мужа она так и не познала.
40  [7] — Или: петь плачи.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.