Судьи 18 глава

Книга Судей израилевых
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

В то время не было царя в Израиле. И колено Дана искало в то время себе удел, где бы им поселиться, потому что у них до сих пор не было своего места наследия среди земель, что достались коленам Израилевым.1
 
В те дни не́ бы́ло царя́ у Изра́иля; и в те дни коле́но Да́ново иска́ло себе́ уде́ла, где бы посели́ться, потому́ что дото́ле не вы́пало ему́ по́лного уде́ла ме́жду коле́нами Изра́илевыми.

Люди из колена Данова послали на Ефремово нагорье из Цоры и Эштаола пятерых могучих воинов из числа своих сородичей, из своих семейств, на разведку, чтобы они осмотрели ту землю. Им было велено: «Ступайте и осмотрите ту землю!» Они пришли на Ефремово нагорье, в дом Михи, и заночевали там.
 
И посла́ли сыны́ Да́новы от пле́мени своего́ пять челове́к, муже́й си́льных, из Цо́ры и Естао́ла, чтоб осмотре́ть зе́млю и узна́ть её, и сказа́ли им: пойди́те, узна́йте зе́млю. Они́ пришли́ на го́ру Ефре́мову к до́му Ми́хи и ночева́ли там.

Около дома Михи они увидели юношу и по речи распознали в нем левита,2 подошли к нему и спросили: «Кто привел тебя сюда? Что ты здесь делаешь? Зачем ты здесь?»
 
Находя́сь у до́ма Ми́хи, узна́ли они́ го́лос молодо́го леви́та и зашли́ туда́ и спра́шивали его́: кто тебя́ привёл сюда́? что ты здесь де́лаешь и заче́м ты здесь?

Он рассказал им, что сделал для него Миха, как нанял его и сделал своим священником.
 
Он сказа́л им: то и то сде́лал для меня́ Ми́ха, на́нял меня́, и я у него́ свяще́нником.

Они попросили его: «Узнай у Бога, успешен ли будет путь наш, в который мы отправились».
 
Они́ сказа́ли ему́: вопроси́ Бо́га, что́бы знать нам, успе́шен ли бу́дет путь наш, в кото́рый мы идём.

Священник ответил им: «Ступайте с миром; видит ГОСПОДЬ путь ваш, в который вы отправились».
 
Свяще́нник сказа́л им: иди́те с ми́ром; пред Го́сподом путь ваш, в кото́рый вы идёте.

Пятеро воинов продолжили свой путь, пришли в Лаиш и увидели, что жители этого города живут беспечно, как водится у сидонян, спокойно и беззаботно. Некому было их притеснять в том краю, и никто над ними не властвовал. От сидонян они были далеко, а ни с кем другим не имели дела.3
 
И пошли́ те пять муже́й, и пришли́ в Лаи́с, и уви́дели наро́д, кото́рый в нём, что он живёт поко́йно, по обы́чаю Сидоня́н, тих и беспе́чен, и что не́ бы́ло в земле́ той, кто обижа́л бы в чём, и́ли име́л бы власть: от Сидоня́н они́ жи́ли далеко́, и ни с кем не́ бы́ло у них никако́го де́ла.

Когда пятеро воинов возвратились к своим братьям в Цору и Эштаол, их спросили: «Что вы узнали? »
 
И возврати́лись к бра́тьям свои́м в Цо́ру и Естао́л, и сказа́ли им бра́тья их: с чем вы?

Они ответили: «Выступим в поход и нападем на этих людей. Мы видели их землю, и она очень хороша. Чего же ждать? Отправимся немедленно и завладеем этой землей!
 
Они́ сказа́ли: вста́нем и пойдём на них; мы ви́дели зе́млю, она́ весьма́ хороша́; а вы заду́мались: не ме́длите пойти́ и взять в насле́дие ту зе́млю;

Народ, против которого мы выступим, беспечен, край его просторен, и Бог предает его в наши руки. Чего только ни бывает на земле — ни в чем тот край не знает недостатка!»
 
когда́ пойдёте вы, придёте к наро́ду беспе́чному, и земля́ та обши́рна; Бог предаёт её в ру́ки ва́ши; э́то тако́е ме́сто, где нет ни в чём недоста́тка, что получа́ется от земли́.

И шестьсот человек из колена Данова с оружием в руках выступили из Цоры и Эштаола.
 
И отпра́вились отту́да из коле́на Да́нова, из Цо́ры и Естао́ла, шестьсо́т муже́й, препоя́савшись во́инским ору́жием.

Они стали лагерем в Кирьят-Еариме в Иудее; то место близ Кирьят-Еарима и по сей день называется Станом Дана.4
 
Они́ пошли́ и ста́ли ста́ном в Кириа́ф-Иари́ме, в Иуде́е. Посему́ и называ́ют то ме́сто ста́ном Да́новым до сего́ дня. Он позади́ Кириа́ф-Иари́ма.

Оттуда они отправились на Ефремово нагорье и дошли до дома Михи.
 
Отту́да отпра́вились они́ на го́ру Ефре́мову и пришли́ к до́му Ми́хи.

Пятеро воинов, что ходили на разведку в Лаишский край, сказали своим собратьям: «Знаете, в этих домах есть эфод, домашние божки, резное изображение и литой истукан. Решайте, что с ними делать».
 
И сказа́ли те пять муже́й, кото́рые ходи́ли осма́тривать зе́млю Лаи́с, бра́тьям свои́м: зна́ете ли, что в одно́м из домо́в сих есть ефо́д, терафи́м, истука́н и ли́тый куми́р? ита́к, поду́майте, что сде́лать.

Свернули пятеро к дому молодого левита ( точнее, дому Михи), вошли и поприветствовали левита.
 
И зашли́ туда́, и вошли́ в дом молодо́го леви́та, в дом Ми́хи, и приве́тствовали его́.

А шестьсот воинов колена Дана с оружием в руках остановились у ворот.
 
А шестьсо́т челове́к из сыно́в Да́новых, препоя́санные во́инским ору́жием, стоя́ли у воро́т.

И пятеро ходивших на разведку в тот край забрали резное изображение, эфод, домашних божков и литого истукана. Священник же стоял у ворот, а рядом были шестьсот воинов с оружием в руках.
 
Пять же челове́к, ходи́вших осма́тривать зе́млю, пошли́, вошли́ туда́, взя́ли истука́н и ефо́д и терафи́м и ли́тый куми́р. Свяще́нник стоя́л у воро́т с те́ми шестьюста́ми челове́к, препоя́санных во́инским ору́жием.

Когда пятеро вошли в дом Михи и забрали эфод, домашних божков, изображение и статую, священник спросил их: «Что вы делаете?!»
 
Когда́ они́ вошли́ в дом Ми́хи и взя́ли истука́н, ефо́д, терафи́м и ли́тый куми́р, свяще́нник сказа́л им: что вы де́лаете?

Они ответили: «Молчи, не говори ни слова,5 иди лучше с нами и будь нам отцом и священником. Что лучше для тебя — быть священником в доме одного человека или быть священником для целого колена, для одного из израильских родов?»
 
Они́ сказа́ли ему́: молчи́, положи́ ру́ку твою́ на уста́ твои́ и иди́ с на́ми и будь у нас отцо́м и свяще́нником; лу́чше ли тебе́ быть свяще́нником в до́ме одного́ челове́ка, не́жели быть свяще́нником в коле́не и́ли в пле́мени Изра́илевом?

Священник с радостью взял эфод, домашних божков и резное изображение и отправился с ними.
 
Свяще́нник обра́довался, и взял ефо́д, терафи́м и истука́н, и пошёл с наро́дом.

Колено Дана продолжило путь, отправив вперед детей, скот и обоз.
 
Они́ обрати́лись и пошли́, и отпусти́ли дете́й, скот и тя́жести вперёд.

Когда они отошли от дома Михи, тот собрал людей, живших по соседству, и погнался с ними за Дановым отрядом.
 
Когда́ они́ удали́лись от до́ма Ми́хи, жи́тели домо́в сосе́дних с до́мом Ми́хи собра́лись и погна́лись за сына́ми Да́на,

Они кричали вслед Данову отряду, и те обернулись и спросили Миху: «Что тебе, зачем ты кричишь?»
 
и крича́ли сына́м Да́на. Сыны́ Да́новы обороти́лись и сказа́ли Ми́хе: что тебе́, что ты так кричи́шь?

Он ответил: «Вы унесли моего бога, которого я сделал, и увели моего священника — чего же больше? И после этого вы спрашиваете меня: что тебе?»
 
Ми́ха сказа́л: вы взя́ли бого́в мои́х, кото́рых я сде́лал, и свяще́нника, и ушли́; чего́ ещё бо́лее? как же вы говори́те: «что тебе́»?

Люди из Данова отряда ответили ему: «Лучше бы нам не слышать твоего голоса, а не то найдутся такие, что разъярятся и нападут на тебя, погубят тебя и всех твоих домочадцев».
 
Сыны́ Да́новы сказа́ли ему́: молчи́, что́бы мы не слы́шали го́лоса твоего́; ина́че не́которые из нас, рассерди́вшись, нападу́т на вас, и ты погу́бишь себя́ и семе́йство твоё.

Данов отряд пошел своей дорогой, а Миха, видя, что они сильнее, повернул обратно и пошел домой.
 
И пошли́ сыны́ Да́новы путём свои́м; Ми́ха же, ви́дя, что они́ сильне́е его́, пошёл наза́д и возврати́лся в дом свой.

Так они забрали изделия Михи, увели священника, который у него был, пришли в Лаиш и напали на спокойно и беззаботно живших там людей. Они перебили всех жителей города мечом, а город сожгли.
 
А сыны́ Да́новы взя́ли то, что сде́лал Ми́ха, и свяще́нника, кото́рый был у него́, и пошли́ в Лаи́с, про́тив наро́да споко́йного и беспе́чного, и поби́ли его́ мечо́м, а го́род сожгли́ огнём.

И некому было прийти им на помощь, потому что от Сидона Лаиш был далеко, а ни с кем другим дел они не имели. Лаиш находился в долине Бет-Рехов. Колено Даново отстроило город заново и заселило его.
 
Не́кому бы́ло помо́чь, потому́ что он был отдалён от Сидо́на и ни с кем не име́л де́ла. Го́род сей находи́лся в доли́не, что близ Беф-Рехо́ва. И постро́или сно́ва го́род и посели́лись в нём,

Город они назвали Дан, по имени своего прародителя Дана, который родился у Израиля; прежде же город назывался Лаиш.
 
и нарекли́ и́мя го́роду: Дан, по и́мени отца́ своего́ Да́на, сы́на Изра́илева; а пре́жде и́мя го́рода тому́ бы́ло: Лаи́с.

Даново колено поставило там резное изображение, а священниками в Дановом колене были Ионафан, сын Гершома и внук Моисея,6 и его потомки — вплоть до тех пор, пока жители того края не отправились в изгнание при ассирийцах.
 
И поста́вили у себя́ сыны́ Да́новы истука́н; Ионафа́н же, сын Гирсо́на, сы́на Мана́ссии, сам и сыновья́ его́ бы́ли свяще́нниками в коле́не Да́новом до дня переселе́ния жи́телей той земли́;

Даново колено установило у себя резное изображение, сделанное Михой, и стояло оно всё время, пока Святилище Божье7 находилось в Силоме.
 
и име́ли у себя́ истука́н, сде́ланный Ми́хою, во всё то вре́мя, когда́ дом Бо́жий находи́лся в Сило́ме.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Потомкам колена Дана (еще при переселении) не удалось закрепиться на землях (см. 1:34−35), которые были выделены им по жребию (см. Нав 19:40−47), из-за сопротивления, которое оказали им филистимляне.
3  [2] — Или: услышали речь молодого левита.
7  [3] — Масоретский текст здесь не совсем ясен.
12  [4] — Евр. Махане-Дан.
19  [5] — Букв.: прикрой рукой свой рот.
30  [6] — Такое чтение поддерживает LXX и Вульгата. В некот. евр. рукописях: сын Манассии — возможно, эта поправка в евр. тексте была сделана писцами, чтобы не бросить тени на Моисея.
31  [7] — Букв.: дом Божий.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.