Судьи 20 глава

Книга Судей израилевых
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Тогда все израильтяне, вся община от Дана и до Беэр-Шевы, включая Гилад, собралась — пришли все как один — пред ГОСПОДОМ в Мицпе.
 
И вы́шли все сыны́ Изра́илевы, и собра́лось всё о́бщество, как оди́н челове́к, от Да́на до Вирса́вии, и земля́ Галаа́дская, пред Го́спода в Масси́фу.

Сошлись все предводители народа, все колена Израилевы на собрание народа Божьего — четыреста тысяч пеших воинов, вооруженных мечами.
 
И собра́лись нача́льники всего́ наро́да, все коле́на Изра́илевы, в собра́ние наро́да Бо́жия, четы́реста ты́сяч пе́ших, обнажа́ющих меч.

И вениаминитяне услышали, что израильтяне собрались в Мицпе. Израильтяне спросили: «Расскажите, как совершилось это злодеяние?»
 
И сыны́ Вениами́новы услы́шали, что сыны́ Изра́илевы пришли́ в Масси́фу. И сказа́ли сыны́ Изра́илевы: скажи́те, как происходи́ло э́то зло?

Левит, муж убитой женщины, ответил: «Я со своей наложницей зашел переночевать в Гиву, что в колене Вениамина.
 
Леви́т, муж о́ной уби́той же́нщины, отвеча́л и сказа́л: я с нало́жницею мое́ю пришёл ночева́ть в Ги́ву Вениами́нову;

Поднялись против меня зажиточные горожане1 Гивы, окружили ночью дом, где я остановился. Меня они хотели убить, а мою наложницу насиловали, пока она не умерла.
 
и восста́ли на меня́ жи́тели Ги́вы и окружи́ли и́з-за меня́ дом но́чью; меня́ намерева́лись уби́ть, и нало́жницу мою́ заму́чили, так что она́ умерла́;

И я взял тело своей наложницы, разрубил на части и разослал во все концы, по всем уделам Израилевым, — ведь в Израиле совершено было это безумное и постыдное злодеяние!
 
я взял нало́жницу мою́, разре́зал её и посла́л её во все о́бласти владе́ния Изра́илева, и́бо они́ сде́лали беззако́нное и срамно́е де́ло в Изра́иле;

Подумайте, ведь все вы израильтяне, и дайте нам совет!»
 
вот, все вы, сыны́ Изра́илевы, рассмотри́те э́то де́ло и реши́те здесь.

Весь народ поднялся как один и сказал: «Никто теперь не пойдет в свой шатер, никто не вернется домой,
 
И восста́л весь наро́д, как оди́н челове́к, и сказа́л: не пойдём никто́ в шатёр свой и не возврати́мся никто́ в дом свой;

а с Гивой поступим так: соберем войско по жребию и выступим против них.
 
и вот что мы сде́лаем ны́не с Ги́вою: пойдём на неё по жре́бию;

Выберем из всех колен Израилевых по жребию десяток из сотни, сотню из тысячи, тысячу из десяти тысяч, чтобы они снабдили войско продовольствием, и пойдем войной на Гиву Вениаминову — за то безумие, которое ее жители совершили в Израиле!»
 
и возьмём по десяти́ челове́к из ста от всех коле́н Изра́илевых, по сто от ты́сячи и по ты́сяче от тьмы, чтоб они́ принесли́ съестны́х припа́сов для наро́да, кото́рый пойдёт про́тив Ги́вы Вениами́новой, наказа́ть её за срамно́е де́ло, кото́рое она́ сде́лала в Изра́иле.

Израильтяне все как один выступили против этого города.
 
И собра́лись все Израильтя́не про́тив го́рода единоду́шно, как оди́н челове́к.

Колена Израилевы передали мужам из колена Вениаминова: «Как вы допустили такое злодеяние?
 
И посла́ли коле́на Изра́илевы во всё коле́но Вениами́ново сказа́ть: како́е э́то гну́сное де́ло сде́лано у вас!

Выдайте нам этих нечестивцев из Гивы, мы их казним и искореним зло в Израиле». Но вениаминитяне не стали слушать своих братьев израильтян
 
Вы́дайте развращённых о́ных люде́й, кото́рые в Ги́ве; мы умертви́м их и искорени́м зло из Изра́иля. Но сыны́ Вениами́новы не хоте́ли послу́шать го́лоса бра́тьев свои́х, сыно́в Изра́илевых;

и из разных городов собрались в Гиву на войну с израильтянами.
 
а собра́лись сыны́ Вениами́новы из городо́в в Ги́ву, что́бы пойти́ войно́ю про́тив сыно́в Изра́илевых.

Из разных селений сошлись тогда в Гиву двадцать шесть тысяч воинов, вооруженных мечами, а среди жителей Гивы насчитывалось2 семьсот отборных воинов.
 
И насчита́лось в тот день сыно́в Вениами́новых, собра́вшихся из городо́в, два́дцать шесть ты́сяч челове́к, обнажа́ющих меч; кро́ме того́, из жи́телей Ги́вы насчи́тано семьсо́т отбо́рных;

Семьсот отборных воинов из этого народа были левшами, и каждый без промаха попадал камнем из пращи в волосок.
 
из всего́ наро́да сего́ бы́ло семьсо́т челове́к отбо́рных, кото́рые бы́ли левши́, и все сии́, броса́я из праще́й ка́мни в во́лос, не броса́ли ми́мо.

Израильтян, без колена Вениаминова, насчитывалось четыреста тысяч человек, вооруженных мечами, и все они были умелыми воинами.
 
Израильтя́н же, кро́ме сыно́в Вениами́новых, насчита́лось четы́реста ты́сяч челове́к, обнажа́ющих меч; все они́ бы́ли спосо́бны к войне́.

Израильтяне отправились в Бет-Эль вопросить ГОСПОДА, какое из колен Израилевых должно первым идти войной на вениаминитян. ГОСПОДЬ ответил: « Идти первым Иуде».
 
И вста́ли и пошли́ в дом Бо́жий, и вопроша́ли Бо́га и сказа́ли сыны́ Изра́илевы: кто из нас пре́жде пойдёт на войну́ с сына́ми Вениами́на? И сказа́л Госпо́дь: Иу́да пойдёт впереди́.

Израильтяне выступили утром и стали лагерем против Гивы.
 
И вста́ли сыны́ Изра́илевы поутру́ и расположи́лись ста́ном по́дле Ги́вы;

Расположившись строем против Гивы, они вступили в бой с вениаминитянами.
 
и вы́ступили Израильтя́не на войну́ про́тив Вениами́на, и ста́ли сыны́ Изра́илевы в боево́й поря́док близ Ги́вы.

Вениаминитяне, выступившие на них из Гивы, положили в тот день убитыми двадцать две тысячи израильтян.
 
И вы́шли сыны́ Вениами́новы из Ги́вы и положи́ли в тот день два́дцать две ты́сячи Израильтя́н на зе́млю.

Но они собрались с силами и вновь расположились строем для боя на том же месте, что и в первый день.
 
Но наро́д Изра́ильский ободри́лся, и опя́ть ста́ли в боево́й поря́док на том ме́сте, где стоя́ли в пре́жний день.

( Накануне израильтяне скорбели пред ГОСПОДОМ до самого вечера и вопрошали ГОСПОДА, идти ли им снова на бой с их братьями вениаминитянами, и ГОСПОДЬ ответил: «Идите!»)
 
И пошли́ сыны́ Изра́илевы, и пла́кали пред Го́сподом до ве́чера, и вопроша́ли Го́спода: вступа́ть ли мне ещё в сраже́ние с сына́ми Вениами́на, бра́та моего́? Госпо́дь сказа́л: иди́те про́тив него́.

На второй день израильтяне еще ближе подступили к городу вениаминитян.
 
И подступи́ли сыны́ Изра́илевы к сына́м Вениами́на во второ́й день.

Выступившие им навстречу из Гивы вениаминитяне положили в тот день убитыми восемнадцать тысяч израильтян, воинов, вооруженных мечами.
 
Вениами́н вы́шел про́тив них из Ги́вы во второ́й день, и ещё положи́ли на зе́млю из сыно́в Изра́илевых восемна́дцать ты́сяч челове́к, обнажа́ющих меч.

Тогда отправились израильтяне — всё войско их — пришли в Бет-Эль и сидели там, вопия пред ГОСПОДОМ. В тот день они постились до вечера, принесли ГОСПОДУ жертвы всесожжения и благодарственные жертвы.
 
Тогда́ все сыны́ Изра́илевы и весь наро́д пошли́ и пришли́ в дом Бо́жий и, си́дя там, пла́кали пред Го́сподом, и пости́лись в тот день до ве́чера, и вознесли́ всесожже́ния и ми́рные жертвы пред Го́сподом.

Израильтяне вопрошали ГОСПОДА в Бет-Эле (ведь там находился тогда ковчег Завета,
 
И вопроша́ли сыны́ Изра́илевы Го́спода (в то вре́мя ковче́г заве́та Бо́жия находи́лся там,

и в те дни предстоял перед ним священник Финеес, сын Элеазара, внук Аарона): «Идти ли нам снова на бой с нашими братьями вениаминитянами или отступиться?» ГОСПОДЬ отвечал: «Идите, завтра Я предам их в ваши руки».
 
и Финее́с, сын Елеаза́ра, сы́на Ааро́нова, предстоя́л пред ним): выходи́ть ли мне ещё на сраже́ние с сына́ми Вениами́на, бра́та моего́, и́ли нет? Госпо́дь сказа́л: иди́те; Я за́втра пре́дам его́ в ру́ки ва́ши.

Тогда Израиль устроил возле Гивы засаду.
 
И поста́вил Изра́иль заса́ду вокру́г Ги́вы.

На третий день пошли израильтяне на вениаминитян, расположившись строем перед Гивой, как и прежде.
 
И пошли́ сыны́ Изра́илевы на сыно́в Вениами́на в тре́тий день и ста́ли в боево́й поря́док пред Ги́вою, как пре́жде.

Вениаминитяне выступили им навстречу и удалялись от города, разя противников, как и прежде. Около тридцати израильтян пало, пока вениаминитяне гнались за ними по двум дорогам и по полям: одна дорога вела к Бет-Элю, а другая — к Гиве.3
 
Сыны́ Вениами́новы вы́ступили про́тив наро́да и отдали́лись от го́рода, и на́чали, как пре́жде, убива́ть из наро́да на доро́гах, из кото́рых одна́ идёт к Вефи́лю, а друга́я к Ги́ве по́лем, и уби́ли до тридцати́ челове́к из Израильтя́н.

Вениаминитяне говорили: «Не устоят они перед нами, как и прежде», а израильтяне отступали умышленно,4 чтобы этими дорогами увести их от города.
 
И сказа́ли сыны́ Вениами́новы: они́ па́дают пред на́ми, как и пре́жде. А сыны́ Изра́илевы сказа́ли: побежи́м от них и отвлечём их от го́рода на доро́ги.

Так основные части израильтян5 отступили и расположились строем в Баал-Тамаре, а те воины, что были в засаде к западу6 от Гивы, ударили со своей стороны.
 
И все Израильтя́не вста́ли с своего́ ме́ста и вы́строились в Ваа́л-Фама́ре. И заса́да Изра́илева устреми́лась из своего́ ме́ста, с за́падной стороны́ Ги́вы.

Десять тысяч отборных воинов, лучших во всем Израиле, двинулись на Гиву. Тяжелое это было сражение; не подозревали вениаминитяне, какая им грозит беда.
 
И пришли́ пред Ги́ву де́сять ты́сяч челове́к отбо́рных из всего́ Изра́иля, и начало́сь жесто́кое сраже́ние; но сыны́ Вениами́на не зна́ли, что предстои́т им беда́.

В тот день ГОСПОДЬ даровал Израилю победу над Вениамином: израильтяне сразили вениаминитян, положили двадцать пять тысяч сто человек, вооруженных мечами.
 
И порази́л Госпо́дь Вениами́на пред Израильтя́нами, и положи́ли в тот день Израильтя́не из сыно́в Вениами́на два́дцать пять ты́сяч сто челове́к, обнажа́вших меч.

Увидели вениаминитяне, что терпят поражение, а израильтяне отступали перед ними только в расчете на засаду, поставленную близ Гивы.
 
Когда́ сыны́ Вениами́на уви́дели, что они́ поражены́, тогда́ Израильтя́не уступи́ли ме́сто сына́м Вениами́на, и́бо наде́ялись на заса́ду, кото́рую они́ поста́вили близ Ги́вы.

Те воины, что были в засаде, спешно устремились к Гиве, ворвались в город и перебили всех жителей мечом.
 
Заса́да же поспеши́ла и устреми́лась к Ги́ве, и вступи́ла и порази́ла весь го́род мечо́м.

Воины в засаде заранее условились с основными силами израильтян, что подадут им знак — клубы дыма над городом,
 
Израильтя́не поста́вили с заса́дою усло́вленным зна́ком к нападе́нию поднима́ющийся дым из го́рода.

и тогда израильтяне начнут отступать с поля боя. Вениаминитяне, сразив около тридцати человек из них, решили: «Мы разобьем их наголову, как и прежде!»
 
Ита́к, когда́ Израильтя́не отступи́ли с ме́ста сраже́ния, и Вениами́н на́чал поража́ть и пове́рг Израильтя́н до тридцати́ челове́к и говори́л: «опя́ть па́дают они́ пред на́ми, как и в пре́жние сраже́ния»,

В тот момент над городом показался столб дыма. Вениаминитяне обернулись и увидели, что весь город в пламени и дым возносится к небесам.
 
тогда́ на́чал поднима́ться из го́рода дым столбо́м. Вениами́н огляну́лся наза́д, и вот, дым от всего́ го́рода восхо́дит к не́бу.

Израильтяне, развернувшись, двинулись на них, и вениаминитяне пришли в смятение, когда увидели, какая беда их постигла.
 
Израильтя́не вороти́лись, а Вениами́н оробе́л, и́бо уви́дел, что пости́гла его́ беда́.

Они бежали от израильтян к пустыне, но преследователи продолжали сражаться с ними, а с другой стороны их убивали израильтяне, вышедшие из Гивы.7
 
И побежа́ли они́ от Израильтя́н по доро́ге к пусты́не; но се́ча пресле́довала их, и выходи́вшие из городо́в побива́ли их там;

Окружив вениаминитян, израильтяне гнали их, разя,8 до восточной окраины Гивы.
 
окружи́ли Вениами́на, и пресле́довали его́ до Мену́хи и поража́ли до са́мой восто́чной стороны́ Ги́вы.

Из вениаминитян пало восемнадцать тысяч человек — все они были могучие воины.
 
И па́ло из сыно́в Вениами́на восемна́дцать ты́сяч челове́к, люде́й си́льных.

Уцелевшие бежали в пустыню, к скале Риммон, и по дороге израильтяне уничтожили еще пять тысяч человек. Они гнались за вениаминитянами по пятам до Гидома, сразив из них еще две тысячи человек.
 
Оста́вшиеся обороти́лись и побежа́ли к пусты́не, к скале́ Риммо́ну, и поби́ли ещё Израильтя́не на доро́гах пять ты́сяч челове́к; и гна́лись за ни́ми до Гидо́ма и ещё уби́ли из них две ты́сячи челове́к.

Всего из колена Вениаминова в тот день пало двадцать пять тысяч человек, вооруженных мечами, — все они были могучие воины.
 
Всех же сыно́в Вениами́новых, па́вших в тот день, бы́ло два́дцать пять ты́сяч челове́к, обнажа́вших меч, и все они́ бы́ли мужи́ си́льные.

Шестьсот человек бежали в пустыню к скале Риммон и четыре месяца жили на скале Риммон.
 
И обрати́лись оста́вшиеся и убежа́ли в пусты́ню, к скале́ Риммо́ну, шестьсо́т челове́к, и остава́лись там в ка́менной горе́ Риммо́не четы́ре ме́сяца.

Израильтяне вернулись к вениаминитянам и поразили мечом всех жителей города, даже скот, — всех подряд, а все селения на своем пути сожгли.
 
Израильтя́не же опя́ть пошли́ к сына́м Вениами́новым и порази́ли их мечо́м, и люде́й в го́роде, и скот, и всё, что ни встреча́лось, и все находи́вшиеся на пути́ города́ сожгли́ огнём.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
5  [1] — Букв.: хозяева / господа.
15  [2] — Или: …к жителям Гивы. (Среди них) насчитывалось
31  [3] — Или: …по двум дорогам: одна вела к Бет-Элю, а другая — к Гиве и (окрестным) полям.
32  [4] — Или: а израильтяне говорили: «Побежим прочь».
33  [5] — Букв.: все люди Израиля.
33  [6] — Так по друг. чтению, масоретский текст неясен. Друг. возм. пер.: в долине.
42  [7] — Букв.: из городов.
43  [8] — Или: окружили вениаминитян и гнали их, разя / попирая и не давая им оправиться; или: …гнали их, разя, от Нохи.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.