Судьи 3 глава

Книга Судей израилевых
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Вот какие народы ГОСПОДЬ оставил в земле ханаанской, чтобы испытать израильтян — тех, кто не участвовал в сражениях с ханаанеями,
 
Вот те наро́ды, кото́рых оста́вил Госпо́дь, что́бы искуша́ть и́ми Израильтя́н, всех, кото́рые не зна́ли о всех во́йнах Ханаа́нских,

чтобы и у новых поколений израильских был опыт, чтобы научились воевать те, кто не умел прежде:
 
для того́ то́лько, что́бы зна́ли и учи́лись войне́ после́дующие роды́ сыно́в Изра́илевых, кото́рые пре́жде не зна́ли её:

оставил Господь филистимлян (пять их областей с правителями), всех ханаанеев, сидонян и хиввеев, что живут на Ливане, от горы Баал-Ермон до Лево-Хамата.
 
пять владе́льцев Филисти́мских, все Ханане́и, Сидоня́не и Еве́и, живу́щие на горе́ Лива́не, от горы́ Ваа́л-Ермо́на до вхо́да в Ема́ф.

Все эти народы были оставлены, чтобы испытать израильтян и узнать, будут ли они повиноваться заповедям ГОСПОДНИМ, данным их отцам через Моисея.
 
Они́ бы́ли оста́влены, что́бы искуша́ть и́ми Израильтя́н и узна́ть, повину́ются ли они́ за́поведям Госпо́дним, кото́рые Он запове́дал отца́м их че́рез Моисе́я.

И жили израильтяне среди ханаанеев, хеттов, амореев, периззеев, хиввеев и евусеев:
 
И жи́ли сыны́ Изра́илевы среди́ Ханане́ев, Хетте́ев, Аморре́ев, Ферезе́ев, Еве́ев и Иевусе́ев,

брали в жены их дочерей, своих дочерей выдавали за их сыновей и богам их служили.
 
и бра́ли дочере́й их себе́ в жёны, и свои́х дочере́й отдава́ли за сынове́й их, и служи́ли бога́м их.

Так израильтяне стали творить зло перед ГОСПОДОМ, оставив ГОСПОДА, своего Бога, служа ваалам и Ашерам в рощах.1
 
И сде́лали сыны́ Изра́илевы зло́е пред оча́ми Го́спода, и забы́ли Го́спода, Бо́га своего́, и служи́ли Ваа́лам и Аста́ртам.

Разгневался ГОСПОДЬ на израильтян, предал их в руки Кушан-Ришатаима, царя месопотамского Арама,2 и были они в рабстве у Кушан-Ришатаима восемь лет.
 
И воспыла́л гнев Госпо́день на Изра́иля, и преда́л их в ру́ки Хусарсафе́ма, царя́ Месопота́мского, и служи́ли сыны́ Изра́илевы Хусарсафе́му во́семь лет.

И когда израильтяне возопили к ГОСПОДУ о помощи, Он послал им избавителя:3 спас их Отниэль, сын Кеназа, младший брат Халева.
 
Тогда́ возопи́ли сыны́ Изра́илевы к Го́споду, и воздви́гнул Госпо́дь спаси́теля сына́м Изра́илевым, кото́рый спас их, Гофонии́ла, сы́на Кена́за, мла́дшего бра́та Хале́вова.

Был на нем Дух ГОСПОДЕНЬ, и он был судьей Израиля, правил им. Он пошел войной на врага, и ГОСПОДЬ предал в его руки Кушан-Ришатаима, царя Арама. Победил он Кушан-Ришатаима,
 
На нём был Дух Госпо́день, и был он судьёю Изра́иля. Он вы́шел на войну́, и преда́л Госпо́дь в ру́ки его́ Хусарсафе́ма, царя́ Месопота́мского, и преодоле́ла рука́ его́ Хусарсафе́ма.

и прекратились войны в этой стране, был мир4 сорок лет, пока Отниэль, сына Кеназа, не умер.
 
И поко́илась земля́ со́рок лет. И у́мер Гофонии́л, сын Кена́за.

А израильтяне снова стали творить зло пред ГОСПОДОМ, и Он направил против них Эглона, царя моавского за то, что они творили зло пред ГОСПОДОМ.
 
Сыны́ Изра́илевы опя́ть ста́ли де́лать зло́е пред оча́ми Го́спода, и укрепи́л Госпо́дь Егло́на, царя́ Моави́тского, про́тив Израильтя́н, за то, что они́ де́лали зло́е пред оча́ми Го́спода.

Эглон собрал к себе аммонитян и амалекитян, выступил в поход и одержал победу над израильтянами, завоевав Город пальм.
 
Он собра́л к себе́ Аммонитя́н и Амаликитя́н, и пошёл и порази́л Изра́иля, и овладе́ли они́ го́родом Пальм.

И были израильтяне в рабстве у Эглона, царя моавского, восемнадцать лет.
 
И служи́ли сыны́ Изра́илевы Егло́ну, царю́ Моави́тскому, восемна́дцать лет.

Возопили тогда израильтяне о помощи к ГОСПОДУ, и ГОСПОДЬ послал им избавителя — Эхуда, сына Геры, потомка Вениамина. Эхуд был левшой.5 Израильтяне отправили его с данью к Эглону, царю моавскому.
 
Тогда́ возопи́ли сыны́ Изра́илевы к Го́споду, и Госпо́дь воздви́гнул им спаси́теля Ао́да, сы́на Ге́ры, сы́на Ие́миниева, кото́рый был левша́. И посла́ли сыны́ Изра́илевы с ним дары́ Егло́ну, царю́ Моави́тскому.

А Эхуд приготовил себе обоюдоострый меч в локоть6 длиной и привязал его под одеждой к правому бедру.
 
Ао́д сде́лал себе́ меч с двумя́ острия́ми, длино́ю в ло́коть, и припоя́сал его́ под плащо́м свои́м к пра́вому бедру́,

Доставил Эхуд дань Эглону, царю моавскому (это был тучный человек).
 
и поднёс дары́ Егло́ну, царю́ Моави́тскому; Егло́н же был челове́к о́чень ту́чный.

Он передал дань и отослал людей, что их несли,
 
Когда́ поднёс Ао́д все дары́ и проводи́л люде́й, принёсших дары́,

а сам от идолов, что стояли в Гилгале, вернулся к царю Эглону и сказал ему: «Царь, есть у меня к тебе тайное слово!»7 Тот немедленно отослал8 всех своих приближенных, и они вышли.
 
то сам возврати́лся от истука́нов, кото́рые в Галга́ле, и сказа́л: у меня́ есть та́йное сло́во до тебя́, царь. Он сказа́л: ти́ше! И вы́шли от него́ все стоя́вшие при нём.

Тогда Эхуд поднялся к нему в личные покои, в верхнюю прохладную комнату, и сказал: «Есть у меня для тебя слово от Бога!» Эглон поднялся с кресла,
 
Ао́д вошёл к нему́: он сиде́л в прохла́дной го́рнице, кото́рая была́ у него́ отде́льно. И сказа́л Ао́д: у меня́ есть до тебя́ сло́во Бо́жие. Егло́н встал со сту́ла.

а Эхуд выхватил левой рукой меч, привязанный у него на правом бедре, и вонзил ему в живот,
 
Ао́д простёр ле́вую ру́ку свою́ и взял меч с пра́вого бедра́ своего́ и вонзи́л его́ в чре́во его́,

так что рукоять вошла вслед за клинком и меча не видно стало под жиром, потому что Эхуд не стал извлекать меча из тела.9 И вышли испражнения.10
 
так что вошла́ за остриём и рукоя́ть, и тук закры́л остриё, и́бо Ао́д не вы́нул меча́ из чре́ва его́, и он прошёл в за́дние ча́сти.

А Эхуд выбрался во внутренний двор; дверь же верхней комнаты он закрыл и запер.
 
И вы́шел Ао́д в преддве́рие, и затвори́л за собо́ю две́ри го́рницы, и замкну́л.

Когда Эхуд ушел, слуги подошли к дверям верхней прохладной комнаты, нашли их запертыми и решили, что Эглон уединился там, чтобы справить нужду.
 
Когда́ он вы́шел, рабы́ Егло́на пришли́ и ви́дят, вот, две́ри го́рницы за́мкнуты, и говоря́т: ве́рно, он для нужды́ в прохла́дной ко́мнате.

Так они ждали, пока их не смутило, что Эглон так долго не открывает двери верхней комнаты. Тогда они взяли ключ и, отперев дверь, увидели, что владыка их лежит на полу мертвый.
 
Жда́ли дово́льно до́лго, но, ви́дя, что никто́ не отпира́ет двере́й го́рницы, взя́ли ключ и о́тперли, и вот, господи́н их лежи́т на земле́ мёртвый.

И пока они были в замешательстве, Эхуд скрылся, прошел мимо идолов и бежал в Сеиру.
 
Пока́ они́ недоумева́ли, Ао́д ме́жду те́м ушёл, прошёл ми́мо истука́нов и спа́сся в Сеира́ф.

Когда Эхуд возвратился, он протрубил в рог на Ефремовом нагорье. Израильтяне спустились вместе с ним с гор, и он шел впереди них.
 
Придя́ же, воструби́л трубо́ю на горе́ Ефре́мовой, и сошли́ с ним сыны́ Изра́илевы с горы́, и он шёл впереди́ их.

«Идите за мной! — призвал он их. — ГОСПОДЬ отдал вам в руки врагов ваших, моавитян!» Израильтяне последовали за ним, захватили берега подле бродов Иордана по дороге в Моав и никого из моавитян не пропускали.
 
И сказа́л им: иди́те за мно́ю, и́бо преда́л Госпо́дь враго́в ва́ших Моавитя́н в ру́ки ва́ши. И пошли́ за ним, и перехвати́ли перепра́ву че́рез Иорда́н к Моа́ву, и не дава́ли никому́ переходи́ть.

И нанесли израильтяне поражение Моаву, около десяти тысяч моавитян было убито: все они были могучие воины и тучные, и никто из них не спасся.
 
И поби́ли в то вре́мя Моавитя́н о́коло десяти́ ты́сяч челове́к, всех здоро́вых и си́льных, и никто́ не убежа́л.

В тот день израильтяне победили моавитян, и прекратились войны в этой стране, был мир восемьдесят лет.
 
Так смири́лись в тот день Моавитя́не пред Изра́илем, и поко́илась земля́ во́семьдесят лет.

После Эхуда был Шамгар, сын Анат;11 он нанес поражение филистимлянам, уничтожив около шестисот человек колом, которым погоняют волов. Он тоже, как и Эхуд, стал избавителем израильтян.
 
По́сле него́ был Самега́р, сын Ана́фов, кото́рый шестьсо́т челове́к Филисти́млян поби́л воло́вьим рожно́м; и он та́кже спас Изра́иля.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
7  [1] — Или: столбам Ашеры — символы богини-матери, супруги верховного языческого божества Эль в древней ханаанской мифологии.
8  [2] — Евр. Арам-Нахараим — Арам среди двух рек.
9  [3] — Отниэль становится первым судьей-избавителем; поскольку он упоминался прежде в связи с Иисусом Навином, этот рассказ служит переходом от эпохи завоеваний Иисуса Навина к эпохе судей.
11  [4] — Букв.: и успокоилась страна от войны; то же в ст. 30; 5:31 и 8:28; ср. Нав 11:23; Нав 14:15.
15  [5] — Букв.: не владел правой рукой.
16  [6] — Евр. гомед — эта мера длины упоминается только здесь, традиционно: локоть — около полуметра; LXX: пядь — около 22 см.
19  [7] — Или: дело.
19  [8] — Букв.: и он сказал: «Тихо
22  [9] — Букв.: живота.
22  [10] — Или: меч вышел из заднего прохода.
31  [11] — Или: Аната.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.