Руфь 2 глава

Книга Руфи
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

У Ноемини был родственник по мужу, человек знатный, из того же рода, что и Элимелех. Звали его Боаз.1
 
У Ноеми́ни был ро́дственник по му́жу её, челове́к весьма́ зна́тный, из пле́мени Елимеле́хова, и́мя ему́ Воо́з.

Сказала как-то Руфь-моавитянка Ноемини: «Позволь мне пойти на поля, подбирать оставшиеся колосья там, где будут добры ко мне».2 Та ответила ей: «Иди, дочь моя».
 
И сказа́ла Руфь Моавитя́нка Ноеми́ни: пойду́ я на по́ле и бу́ду подбира́ть коло́сья по следа́м того́, у кого́ найду́ благоволе́ние. Она́ сказа́ла ей: пойди́, дочь моя́.

Руфь пошла в поля и стала подбирать те колосья, что оставались за жнецами. Случилось так, что попала она на одно из полей Боаза, родственника Элимелеха.
 
Она́ пошла́, и пришла́, и подбира́ла в по́ле коло́сья позади́ жнецо́в. И случи́лось, что та часть по́ля принадлежа́ла Воо́зу, кото́рый из пле́мени Елимеле́хова.

И как раз в это время из Вифлеема пришел и сам Боаз, он сказал жнецам: «Бог в помощь!»3 «Благослови тебя ГОСПОДЬ», — отвечали ему жнецы.
 
И вот, Воо́з пришёл из Вифлее́ма и сказа́л жнеца́м: Госпо́дь с ва́ми! Они́ сказа́ли ему́: да благослови́т тебя́ Госпо́дь!

А старшего над жнецами Боаз спросил: «Чья это молодая женщина?»
 
И сказа́л Воо́з слуге́ своему́, приста́вленному к жнеца́м: чья э́то молода́я же́нщина?

Отвечал ему старший над жнецами: «Это моавитянка, что вместе с Ноеминью вернулась с земли Моав.
 
Слуга́, приста́вленный к жнеца́м, отвеча́л и сказа́л: э́та молода́я же́нщина — Моавитя́нка, прише́дшая с Ноеми́нью с поле́й Моави́тских;

Она попросила позволить ей подбирать колосья за жнецами. С самого утра она на ногах и домой не отлучалась».4
 
она́ сказа́ла: «бу́ду я подбира́ть и собира́ть ме́жду снопа́ми позади́ жнецо́в»; и пришла́, и нахо́дится здесь с самого́ у́тра досе́ле; ма́ло быва́ет она́ до́ма.

Сказал тогда Боаз Руфи: «Послушай, дочь моя! Не ходи подбирать колосья на другое поле, не уходи отсюда. Держись моих жниц,
 
И сказа́л Воо́з Ру́фи: послу́шай, дочь моя́, не ходи́ подбира́ть на друго́м по́ле и не переходи́ отсю́да, но будь здесь с мои́ми служа́нками;

примечай, на каком поле жнут, да иди за ними. А работникам я наказал, чтобы тебя не трогали. Захочешь пить — иди к сосудам, что принесли мои работники, и утоли жажду».
 
пусть в глаза́х твои́х бу́дет то по́ле, где они́ жнут, и ходи́ за ни́ми; вот, я приказа́л слу́гам мои́м не тро́гать тебя́; когда́ захо́чешь пить, иди́ к сосу́дам и пей, отку́да че́рпают слу́ги мои́.

Руфь пала ниц, поклонилась ему и сказала: «Чем я заслужила милость твою и заботу, ведь я чужестранка?!»
 
Она́ па́ла на лицо́ своё и поклони́лась до земли́ и сказа́ла ему́: чем сниска́ла я в глаза́х твои́х ми́лость, что ты принима́ешь меня́, хотя́ я и чужезе́мка?

Боаз ответил ей: «Мне много рассказывали обо всем, что ты сделала для свекрови своей по смерти своего мужа: как оставила ты отца и мать, как покинула родную землю и отправилась к народу, прежде тебе незнакомому.5
 
Воо́з отвеча́л и сказа́л ей: мне ска́зано всё, что сде́лала ты для свекро́ви свое́й по сме́рти му́жа твоего́, что ты оста́вила твоего́ отца́ и твою́ мать и твою́ ро́дину и пришла́ к наро́ду, кото́рого ты не зна́ла вчера́ и тре́тьего дня;

Пусть ГОСПОДЬ воздаст тебе по делам твоим, пусть вознаградит тебя сполна ГОСПОДЬ, Бог Израилев, ведь под крылом Его ты взыскала приют!»
 
да возда́ст Госпо́дь за э́то де́ло твоё, и да бу́дет тебе́ по́лная награ́да от Го́спода, Бо́га Изра́илева, к Кото́рому ты пришла́, чтоб успоко́иться под Его́ крыла́ми!

И она ответила: «Уповаю на милость твою, господин мой! Ты пожалел меня и утешил, как рабу6 свою, хотя я и не из рабынь твоих».
 
Она́ сказа́ла: да бу́ду я в ми́лости пред оча́ми твои́ми, господи́н мой! Ты уте́шил меня́ и говори́л по се́рдцу рабы́ твое́й, ме́жду те́м как я не сто́ю ни одно́й из рабы́нь твои́х.

В час обеда Боаз позвал Руфь: «Иди сюда, ешь с нами хлеб, обмакивай свой ломоть в уксус».7 Руфь села рядом со жнецами, он протянул ей поджаренных зерен,8 и она поела досыта и отложила про запас.
 
И сказа́л ей Воо́з: вре́мя обе́да; приди́ сюда́ и ешь хлеб и обма́кивай кусо́к твой в у́ксус. И се́ла она́ во́зле жнецо́в. Он пода́л ей хле́ба; она́ е́ла, нае́лась, и ещё оста́лось.

А когда она ушла подбирать колосья дальше, Боаз наказал своим работникам: «Пусть она собирает и между снопов, а вы не гоните ее.
 
И вста́ла, что́бы подбира́ть. Воо́з дал прика́з слу́гам свои́м, сказа́в: пусть подбира́ет она́ и ме́жду снопа́ми, и не обижа́йте её;

Надергайте ей колосьев из снопов и оставьте, пусть подберет, да не корите ее».
 
да и от снопо́в отки́дывайте ей и оставля́йте, пусть она́ подбира́ет, и не брани́те её.

Так Руфь и собирала колосья в поле до вечера, а когда обмолотила собранное, то вышло с меру9 ячменя.
 
Так подбира́ла она́ на по́ле до ве́чера и вы́молотила со́бранное, и вы́шло о́коло е́фы ячменя́.

Взяла она зерно и вернулась в город. Увидела Ноеминь собранное невесткой зерно, да еще Руфь отдала ей то, что осталось у нее от обеда, когда она поела,
 
Взяв э́то, она́ пошла́ в го́род, и свекро́вь её уви́дела, что она́ набрала́. И вы́нула Руфь из па́зухи свое́й и дала́ ей то, что оста́вила, нае́вшись сама́.

и спросила Ноеминь невестку: «Где же ты собирала сегодня колосья, где трудилась? Будь благословен тот, кто был милостив к тебе!» Поведала Руфь свекрови, у кого трудилась: «Имя человека, у которого сегодня я трудилась, — Боаз».
 
И сказа́ла ей свекро́вь её: где ты собира́ла сего́дня и где рабо́тала? да бу́дет благослове́н приня́вший тебя́! Руфь объяви́ла свекро́ви свое́й, у кого́ она́ рабо́тала, и сказа́ла: челове́ку тому́, у кото́рого я сего́дня рабо́тала, и́мя Воо́з.

А Ноеминь сказала своей невестке: «Да благословит его ГОСПОДЬ! Да пребудет с ним Тот, Кто полон неизменной преданности и любви и к живым, и к мертвым!» — и добавила: «Человек этот нам родня, он из тех, у кого есть право выкупа».10
 
И сказа́ла Ноеми́нь снохе́ свое́й: благослове́н он от Го́спода за то, что не лиши́л ми́лости свое́й ни живы́х, ни мёртвых! И сказа́ла ей Ноеми́нь: челове́к э́тот бли́зок к нам; он из на́ших ро́дственников.

На это Руфь-моавитянка сказала: «А еще Он мне вот что сказал: „Держись моих работников, покуда не закончат они всю жатву“».
 
Руфь Моавитя́нка сказа́ла: он да́же сказа́л мне: «будь с мои́ми служа́нками, доко́ле не доко́нчат они́ жа́твы мое́й».

И Ноеминь ответила своей невестке Руфи: «Хорошо, дочь моя, что ты будешь трудиться с его жницами, а то как бы не обидели тебя на каком-нибудь другом поле».
 
И сказа́ла Ноеми́нь снохе́ свое́й Ру́фи: хорошо́, дочь моя́, что ты бу́дешь ходи́ть со служа́нками его́, и не бу́дут оскорбля́ть тебя́ на друго́м по́ле.

Так и осталась Руфь со жницами Боаза подбирать колосья, пока не кончилась жатва ячменя и жатва пшеницы.11 И она по-прежнему жила со своею свекровью.
 
Так была́ она́ со служа́нками Воо́зовыми и подбира́ла, доко́ле не ко́нчилась жа́тва ячменя́ и жа́тва пшени́цы, и жила́ у свекро́ви свое́й.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Этимологию имени Боаз (Вооз) связывают со словом «быстрота» или выражением «в Нем — сила». Боаз упоминается также в родословиях книги 1Пар (1Пар 2:11,12) и в родословии Иисуса Христа (Мф 1:5; Лк 3:32).
2  [2] — Букв.: подбирать колосья (идя) за тем, в чьих глазах увижу расположение.
4  [3] — Букв.: Господь с вами.
7  [4] — Так в Вульгате. Точный смысл евр. текста этой части стиха неясен.
11  [5] — Букв.: который ты не знала ни вчера, ни третьего дня.
13  [6] — Или: служанку; то же ниже в этом стихе.
14  [7] — Уксус — традиционная приправа, приготовленная из скисшего вина; ср. Чис 6:3; Притч 10:26; Пс 68:22.
14  [8] — Поджаренное зерно — традиционная еда на Ближнем Востоке; ср. Лев 23:14; 1Цар 17:17; 1Цар 25:18; 2Цар 17:28.
17  [9] — Евр. эфа — мера объема, около 20 л.
20  [10] — Речь идет о праве выкупа надела у женщины, муж которой умер, и о левиратном браке (браке, в котором брат обязан жениться на вдове брата, чтобы сын, родившийся в этом браке, считался сыном умершего брата).
23  [11] — Жатва пшеницы начиналась по окончании жатвы ячменя и заканчивалась к началу лета. Лев 25:23−25; Иер 32:6−8; Втор 25:5−10.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.