1 Царств 15 глава

Первая книга Царств
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Самуил сказал Саулу: «Меня ГОСПОДЬ направил помазать тебя в цари над народом Его, Израилем. Так прислушайся теперь к словам ГОСПОДНИМ!
 
И сказа́л Самуи́л Сау́лу: Госпо́дь посла́л меня́ пома́зать тебя́ царём над наро́дом Его́, над Изра́илем; тепе́рь послу́шай гла́са Го́спода.

Вот что говорит ГОСПОДЬ Воинств: „Я припомню Амалеку то, что он сделал Израилю: встал у него на пути, когда тот шел из Египта.
 
Так говори́т Госпо́дь Савао́ф: вспо́мнил Я о том, что сде́лал Ама́лик Изра́илю, как он противоста́л ему́ на пути́, когда́ он шёл из Еги́пта;

Иди и разгроми Амалека, уничтожь, предав заклятию, всё, что у него есть. Не щади никого, предай смерти мужчин и женщин, детей и младенцев, быков и овец, верблюдов и ослов!“»
 
тепе́рь иди́ и порази́ Ама́лика, и истреби́ всё, что у него́; и не дава́й поща́ды ему́, но преда́й сме́рти от му́жа до жены́, от о́трока до грудно́го младе́нца, от вола́ до овцы́, от верблю́да до осла́.

Саул собрал войско и выстроил в Телаиме двести тысяч пеших израильтян и десять тысяч иудеев.
 
И собра́л Сау́л наро́д и насчита́л их в Телаи́ме две́сти ты́сяч Израильтя́н пе́ших и де́сять ты́сяч из коле́на Иу́дина.

Подойдя к городу амалекитян, Саул устроил в долине засаду.
 
И дошёл Сау́л до го́рода Ама́ликова, и сде́лал заса́ду в доли́не.

Он объявил кенеям:1 «Уходите отсюда, покиньте амалекитян, чтобы я не истребил вас вместе с ними. Ведь вы по-доброму поступили с израильтянами, когда те шли из Египта». И кенеи оставили город, ушли от амалекитян.
 
И сказа́л Сау́л Кинея́нам: пойди́те, отдели́тесь, вы́йдите из среды́ Ама́лика, что́бы мне не погуби́ть вас с ним, и́бо вы оказа́ли благоскло́нность всем Израильтя́нам, когда́ они́ шли из Еги́пта. И отдели́лись Кинея́не из среды́ Ама́лика.

Саул нанес Амалеку поражение на всем пути от Хавилы до Шура на границе с Египтом.
 
И порази́л Сау́л Ама́лика от Хави́лы до окре́стностей Сура́, что пред Еги́птом;

Царя амалекского Агага он захватил живым, а весь его народ, предав заклятию, перебил мечом.
 
и Ага́га, царя́ Ама́ликова, захвати́л живо́го, а наро́д весь истреби́л мечо́м.

Но плененного Агага Саул и его подданные пощадили, как пощадили и ягнят и лучший, откормленный скот из отар и стад.2 Всё ценное они истреблять не стали, а уничтожили лишь худшее, никчемное.
 
Но Сау́л и наро́д пощади́ли Ага́га и лу́чших из ове́ц и воло́в и отко́рмленных ягня́т, и всё хоро́шее, и не хоте́ли истреби́ть, а все ве́щи малова́жные и худы́е истреби́ли.

И было Самуилу слово ГОСПОДНЕ:
 
И бы́ло сло́во Го́спода к Самуи́лу тако́е:

«Напрасно Я поставил царем Саула,3 он отступился от Меня и слов Моих не исполнил». Самуил был сильно расстроен и всю ночь взывал к ГОСПОДУ.
 
жале́ю, что поста́вил Я Сау́ла царём, и́бо он отврати́лся от Меня́ и сло́ва Моего́ не испо́лнил. И опеча́лился Самуи́л и взыва́л к Го́споду це́лую ночь.

А рано утром Самуил вышел навстречу Саулу. Тем временем Самуилу рассказали: «Саул ходил в селение Кармил,4 чтобы поставить там себе памятник, а на обратном пути спустился в Гилгал».
 
И встал Самуи́л ра́но у́тром и пошёл навстре́чу Сау́лу. И извести́ли Самуи́ла, что Сау́л ходи́л на Карми́л и там поста́вил себе́ па́мятник, и сошёл в Галга́л.

Когда Самуил пришел к Саулу, тот сказал ему: «Да пребудет с тобой благословение ГОСПОДНЕ! Я исполнил слово ГОСПОДА».
 
Когда́ пришёл Самуи́л к Сау́лу, то Сау́л сказа́л ему́: благослове́н ты у Го́спода; я испо́лнил сло́во Го́спода.

«Тогда что за блеяние овец и мычание коров я слышу?» — возразил Самуил.
 
И сказа́л Самуи́л: а что́ э́то за бле́яние ове́ц в уша́х мои́х и мыча́ние воло́в, кото́рое я слы́шу?

Саул ответил: «Мы забрали их у амалекитян; народ пощадил лучший скот в отарах и стадах, чтобы принести в жертву ГОСПОДУ, Богу твоему, а прочий мы перебили, предав заклятию».
 
И сказа́л Сау́л: привели́ их от Ама́лика, так как наро́д пощади́л лу́чших из ове́ц и воло́в для жертвоприноше́ния Го́споду, Бо́гу твоему́; про́чее же мы истреби́ли.

«Погоди, — сказал ему Самуил, — я возвещу тебе, что мне сказал ГОСПОДЬ этой ночью». «Говори!» — ответил Саул.
 
И сказа́л Самуи́л Сау́лу: подожди́, я скажу́ тебе́, что сказа́л мне Госпо́дь но́чью. И сказа́л ему́ Сау́л: говори́.

И сказал Самуил: «Хотя ты и был незначителен в собственных глазах, разве не стал ты во главе колен Израилевых? Разве ГОСПОДЬ не помазал тебя в цари над Израилем?
 
И сказа́л Самуи́л: не ма́лым ли ты был в глаза́х твои́х, когда́ сде́лался главо́ю коле́н Изра́илевых, и Госпо́дь пома́зал тебя́ царём над Изра́илем?

ГОСПОДЬ отправил тебя в поход, повелел пойти и истребить, предав заклятию, нечестивых амалекитян, воевать с ними, пока не будут они уничтожены.
 
И посла́л тебя́ Госпо́дь в путь, сказа́в: «иди́ и преда́й закля́тию нечести́вых Амаликитя́н и вою́й про́тив них, доко́ле не уничто́жишь их».

Отчего ты не послушался ГОСПОДА, бросился грабить и сотворил то, что было злом в глазах ГОСПОДА?»
 
Заче́м же ты не послу́шал гла́са Го́спода и бро́сился на добы́чу, и сде́лал зло пред оча́ми Го́спода?

Саул ответил Самуилу: «Я послушался ГОСПОДА и выступил в поход, пошел туда, куда направил меня ГОСПОДЬ. Я привел Агага, царя амалекского, а амалекитян истребил.
 
И сказа́л Сау́л Самуи́лу: я послу́шал гла́са Го́спода и пошёл в путь, куда́ посла́л меня́ Госпо́дь, и привёл Ага́га, царя́ Ама́ликитского, а Ама́лика истреби́л;

Народ же взял из добычи овец и коров, лучшее из заклятого, чтобы принести жертву ГОСПОДУ, Богу твоему, в Гилгале».
 
наро́д же из добы́чи, из ове́ц и воло́в, взял лу́чшее из закля́того, для жертвоприноше́ния Го́споду, Бо́гу твоему́, в Галга́ле.

Самуил сказал: «Разве всесожжения и жертвы ГОСПОДУ приятнее повиновения голосу Его?5 Нет, послушание лучше жертвы, лучше повиноваться ГОСПОДУ, чем воскурять бараний жир!
 
И отвеча́л Самуи́л: неуже́ли всесожже́ния и же́ртвы сто́лько же прия́тны Го́споду, как послуша́ние гла́су Го́спода? Послуша́ние лу́чше же́ртвы, и повинове́ние лу́чше ту́ка овно́в;

Ведь непокорство — такой же грех, как ворожба, а своеволие — такое же зло, что и идолопоклонство. Ты отверг слово ГОСПОДНЕ — и ГОСПОДЬ отверг тебя, отрешил от царства».
 
и́бо непоко́рность есть тако́й же грех, что волшебство́, и противле́ние — то же, что идолопокло́нство; за то, что ты отве́рг сло́во Го́спода, и Он отве́рг тебя́, что́бы ты не́ был царём.

Саул ответил Самуилу: «Да, я согрешил и преступил повеление ГОСПОДНЕ и твой запрет.6 Я устрашился народа, потому и послушался его.
 
И сказа́л Сау́л Самуи́лу: согреши́л я, и́бо преступи́л повеле́ние Го́спода и сло́во твоё; но я боя́лся наро́да и послу́шал го́лоса их;

Но теперь, прошу, прости мой грех, вернемся вместе, и я поклонюсь ГОСПОДУ».
 
тепе́рь же сними́ с меня́ грех мой и вороти́сь со мно́ю, что́бы я поклони́лся Го́споду.

Самуил сказал Саулу: «Нет, я не вернусь с тобой, потому что ты отверг слово ГОСПОДНЕ, и ГОСПОДЬ отверг тебя, отрешил от царства Израильского».
 
И отвеча́л Самуи́л Сау́лу: не ворочу́сь я с тобо́ю, и́бо ты отве́рг сло́во Го́спода, и Госпо́дь отве́рг тебя́, что́бы ты не́ был царём над Изра́илем.

Самуил повернулся, чтобы идти прочь, но тот ухватил его за полу одежды и оторвал ее.
 
И обрати́лся Самуи́л, что́бы уйти́. Но Сау́л ухвати́лся за край оде́жды его́ и разодра́л её.

А Самуил сказал ему: «Сегодня ГОСПОДЬ так вырвал у тебя царство Израильское, чтобы отдать ближнему твоему, тому, кто лучше тебя.
 
Тогда́ сказа́л Самуи́л: ны́не отто́рг Госпо́дь ца́рство Изра́ильское от тебя́ и отда́л его́ бли́жнему твоему́, лу́чшему тебя́;

Не может обмануть Дарующий победу Израилю и раскаяться, ведь Он не человек, чтобы раскаиваться».
 
и не ска́жет непра́вды и не раска́ется Ве́рный Изра́илев; и́бо не челове́к Он, что́бы раска́яться Ему́.

Саул ответил: «Я согрешил, но прошу, уважь меня перед старейшинами и всем народом Израиля, вернемся вместе, и я поклонюсь ГОСПОДУ, Богу твоему».
 
И сказа́л Сау́л: я согреши́л, но почти́ меня́ ны́не пред старе́йшинами наро́да моего́ и пред Изра́илем и вороти́сь со мно́ю, и я поклоню́сь Го́споду, Бо́гу твоему́.

Тогда Самуил вернулся вслед за Саулом, и Саул поклонился ГОСПОДУ.
 
И возврати́лся Самуи́л за Сау́лом, и поклони́лся Сау́л Го́споду.

Самуил сказал: «Приведите мне Агага, царя амалекского!» Агаг подошел к нему на дрожащих ногах,7 сказав про себя: «Наверно, миновал горький час моей смерти?»8
 
Пото́м сказа́л Самуи́л: приведи́те ко мне Ага́га, царя́ Ама́ликитского. И подошёл к нему́ Ага́г дрожа́щий, и сказа́л Ага́г: коне́чно, го́речь сме́рти минова́лась?

Но Самуил сказал: «Твой меч отбирал у женщин сынов — и у женщины, матери твоей, сына отберут!» И Самуил изрубил Агага перед ГОСПОДОМ в Гилгале.
 
Но Самуи́л сказа́л: как меч твой жён лиша́л дете́й, так мать твоя́ ме́жду жёнами пусть лишена́ бу́дет сы́на. И разруби́л Самуи́л Ага́га пред Го́сподом в Галга́ле.

Затем Самуил отправился в Раму, а Саул вернулся к себе домой, в Гиву Саулову.
 
И отошёл Самуи́л в Ра́му, а Сау́л пошёл в дом свой, в Ги́ву Сау́лову.

С тех пор Самуил не виделся с Саулом до дня своей смерти, но скорбел о Сауле, а ГОСПОДЬ сожалел, что поставил Саула царем над Израилем.
 
И бо́лее не вида́лся Самуи́л с Сау́лом до дня сме́рти свое́й; но печа́лился Самуи́л о Сау́ле, потому́ что Госпо́дь раска́ялся, что воцари́л Сау́ла над Изра́илем.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
6  [1] — См. Суд 1:16.
9  [2] — Или: животных, которые остались после жертвоприношения первенцев.
11  [3] — Или: сожалею Я, что поставил царем Саула.
12  [4] — Имеется в виду не горная гряда Кармил (евр. Кармель), но селение на земле колена Иуды, недалеко от Хеврона.
22  [5] — Букв.: голосу Господа.
24  [6] — Букв.: твои слова.
32  [7] — Или: в оковах; друг. возм. пер.: бодро.
32  [8] — Или: как же горька смерть!
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.