1 Царств 21 глава

Первая книга Царств
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Давид пошел в Нов к священнику Ахимелеху. Приход Давида смутил Ахимелеха, и он спросил: «Отчего ты один, с тобой никого нет?»
 
И пришёл Дави́д в Но́мву к Ахимеле́ху свяще́ннику, и смути́лся Ахимеле́х при встре́че с Дави́дом и сказа́л ему́: почему́ ты оди́н, и никого́ нет с тобо́ю?

Давид ответил священнику Ахимелеху: «Царь поручил мне одно дело и велел: „Пусть никто ничего не знает о том, зачем я послал тебя и что тебе поручил“. Поэтому слуг своих я оставил в условленном месте.
 
И сказа́л Дави́д Ахимеле́ху свяще́ннику: царь поручи́л мне де́ло и сказа́л мне: «пусть никто́ не зна́ет, за чем я посла́л тебя́ и что поручи́л тебе́»; поэ́тому люде́й я оста́вил на изве́стном ме́сте;

Дай мне, что есть у тебя под рукой, хлебов пять или что найдется».
 
ита́к, что есть у тебя́ под руко́ю, дай мне, хле́бов пять и́ли что найдётся.

«Нет у меня под рукой обычного хлеба, — отвечал Давиду священник, — а есть лишь священный хлеб, но это только если юноши твои воздерживались от женщин».
 
И отвеча́л свяще́нник Дави́ду, говоря́: нет у меня́ под руко́ю просто́го хле́ба, а есть хлеб свяще́нный; е́сли то́лько лю́ди твои́ воздержа́лись от же́нщин.

В ответ Давид сказал священнику: «Не было у нас женщин ни вчера, ни позавчера — нам это непозволительно, когда мы отправляемся в путь. Вещи1 слуг освящены, даже когда мы выходим в обычный поход, и тем более чисты они сегодня».
 
И отвеча́л Дави́д свяще́ннику и сказа́л ему́: же́нщин при нас не́ бы́ло ни вчера́, ни тре́тьего дня, со вре́мени, как я вы́шел, и сосу́ды о́троков чи́сты, а е́сли доро́га нечиста́, то хлеб оста́нется чи́стым в сосу́дах.

Тогда священник дал ему святыню, потому что не было у него другого хлеба, кроме хлебов, которые полагают на столе пред ГОСПОДОМ; взамен положили свежие хлебы.
 
И дал ему́ свяще́нник свяще́нного хле́ба; и́бо не́ бы́ло у него́ хле́ба, кро́ме хле́бов предложе́ния, кото́рые взя́ты бы́ли от лица́ Го́спода, что́бы по сня́тии их положи́ть тёплые хле́бы.

В тот же день там пребывал пред ГОСПОДОМ2 один из слуг Саула. Звали его Доэг-эдомитянин, он распоряжался пастухами Саула.
 
Там находи́лся в тот день пред Го́сподом оди́н из слуг Сау́ловых, по и́мени До́ик, Идумея́нин, нача́льник пастухо́в Сау́ловых.

Давид спросил Ахимелеха: «Нет ли здесь у тебя копья или меча? Я не взял с собой ни своего меча, ни другого оружия, слишком срочным было поручение царя».
 
И сказа́л Дави́д Ахимеле́ху: нет ли здесь у тебя́ под руко́ю копья́ и́ли меча́? и́бо я не взял с собо́ю ни меча́, ни друго́го ору́жия, так как поруче́ние царя́ бы́ло спе́шное.

Священник ответил: «Меч филистимлянина Голиафа, которого ты поразил в долине Эла, — вот он, позади эфода, завернутый в полотно. Возьми его, если хочешь, а никакого другого здесь нет». Давид сказал: «Нет ему равного, дай мне его!»
 
И сказа́л свяще́нник: вот меч Голиа́фа Филисти́млянина, кото́рого ты порази́л в доли́не ду́ба, завёрнутый в оде́жду, позади́ ефо́да; е́сли хо́чешь, возьми́ его́; друго́го, кро́ме э́того, нет здесь. И сказа́л Дави́д: нет ему́ подо́бного, дай мне его́.

В тот же день Давид бежал от Саула к Ахишу, царю гатскому.
 
И встал Дави́д, и убежа́л в тот же день от Сау́ла, и пришёл к Анху́су, царю́ Ге́фскому.

Слуги Ахиша сказали ему: «Не Давид ли это, царь той страны? Не о нем ли распевали в хороводах: „Саул поразил тысячи, а Давид — десятки тысяч“?»
 
И сказа́ли Анху́су слу́ги его́: не э́то ли Дави́д, царь той страны́? не ему́ ли пе́ли в хорово́дах и говори́ли: «Сау́л порази́л ты́сячи, а Дави́д — деся́тки ты́сяч»?

Слова эти Давид запомнил и очень испугался Ахиша, царя гатского:
 
Дави́д положи́л слова́ э́ти в се́рдце своём и си́льно боя́лся Анху́са, царя́ Ге́фского.

притворившись при нем безумцем, он чертил знаки на створах ворот и пускал слюну по своей бороде.
 
И измени́л лицо́ своё пред ни́ми, и притвори́лся безу́мным в их глаза́х, и черти́л на дверя́х, и пуска́л слюну́ по бороде́ свое́й.

Ахиш сказал слугам: «Вы же видите, он помешался! Зачем вы привели его ко мне?
 
И сказа́л Анху́с раба́м свои́м: ви́дите, он челове́к сумасше́дший; для чего́ вы привели́ его́ ко мне?

Не хватает мне своих помешанных, что вы привели ко мне еще и этого — безумствовать передо мной? Неужели я пущу его в свой дом?»
 
ра́зве ма́ло у меня́ сумасше́дших, что вы привели́ его́, что́бы он юро́дствовал пре́до мно́ю? неуже́ли он войдёт в дом мой?

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
5  [1] — Или: тела, букв.: сосуды.
7  [2] — Букв.: которого задержали пред Господом.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.