Исход 1 глава

Исход, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Переклад Хоменка

 
 

Вот имена сынов Израилевых, которые пришли в Египет, с Иаковом пришли, каждый со своей семьей:1
 
Ось імена синів Ізраїля, що поприходили в Єгипет з Яковом, кожен з родиною своєю:

Рувим, Симеон, Левий и Иуда,
 
Рувим, Симеон, Леві, Юда;

Иссахар, Завулон и Вениамин,
 
Іссахар, Завулон та Веніямин;

Дан и Неффалим, Гад и Асир.
 
Дан та Нефталі, Гад та Ашер.

Всех прямых потомков Иакова было семьдесят2 человек (Иосиф уже жил в Египте).
 
А всіх осіб, що були народились від Якова, було душ сімдесят, коли Йосиф був уже в Єгипті.

Прошли годы. Умер Иосиф, и все братья его, и всë поколение то.
 
І вмер Йосиф і всі брати його, і ввесь рід той.

Но израильтяне были плодовиты, селенья их детьми были полны,3 со временем они стали так многочисленны и сильны, что заполнили всю землю Гошен. 4
 
Ізраїльтяни розплодилися й розрослися та намножилися й окріпли так сильно понад міру, що край був наповнився ними.

Когда на египетский престол взошел новый царь, которого уже ничто не связывало с Иосифом,5
 
А настав тоді новий цар над Єгиптом, що не знав Йосифа.

он сказал своим людям: «Смотрите, израильтяне превосходят нас и числом, и силой.
 
І каже своєму народові: "Бачте! Ізраїльтяни, — вони численніші, вони сильніші від нас.

Давайте поступим предусмотрительно, чтобы не стало их еще больше. Случись война, они могут примкнуть к нашим врагам и сражаться против нас. А затем они уйдут из страны».6
 
Нумо ж візьмімся до них мудро, щоб не намножились та щоб, як вибухне війна, не пристали до ворогів наших та не стали воювати на нас і не пішли собі геть з краю."

Решив изнурить израильтян тяжелым рабским трудом, египтяне поставили над ними надсмотрщиков. И построили евреи для фараона города-хранилища Питом и Раамсес.
 
І поставлено над ними доглядачів при роботах, щоб допікати їм новими тягарами; і будували вони фараонові міста-зерносховища Пітон і Рамсес.

Однако чем больше угнетали израильтян, тем больше их становилось и тем дальше распространялись они по стране. Это вызывало у египтян опасение и ненависть;
 
Але що більш їх гнітили, то дедалі більш намножувалися вони та розросталися, отож єгиптяни занепокоїлись з приводу синів Ізраїля ще більше.

они, принуждая израильтян к тяжелому труду, жестоко обращались с ними
 
І нещадно запрягали вони синів Ізраїля до тяжких робіт;

и дали им испытать всю горечь их рабского положения: заставляли месить глину, делать кирпичи, гнуть спину на полевых и всяких иных работах, на каковые их безжалостно обрекали.
 
І отруїли їхнє життя тяжкою працею на глинищах та цегельнях та всякою польовою роботою, та всілякою іншою примусовою роботою, що нею їх обкладали.

Не довольствуясь этим, царь египетский потребовал от еврейских повивальных бабок (одну из них звали Шифра, а другую — Пуа):7
 
І каже цар єгипетський єврейським повитухам, — одній з них на ім'я Шіфра, а другій Пуа:

«Когда будете принимать роды у евреек и увидите при появлении ребенка,8 что родился сын, убейте его, а если дочь, оставляйте в живых».
 
"Як помагатимете єврейкам, то придивляйтеся, коли родять: як син — убивайте, а як дочка — нехай живе."

Но они, будучи женщинами богобоязненными, не делали того, что повелел им царь, и оставляли в живых и мальчиков.
 
Побоялися ж повитухи Бога і не чинили так, як велів їм єгипетський цар, але залишали при житті хлоп'яток.

Царь египетский послал за повивальными бабками, и, когда спросил их, почему они оставляют еврейских мальчиков в живых,
 
Тоді прикликав єгипетський цар повитух та й каже до них: "Чому ви чините таке й лишаєте хлоп'яток при житті?"

те отвечали фараону: «Еврейки не чета египтянкам: они женщины крепкие и легко рожают еще до нашего прихода».
 
А повитухи фараонові: "Бо єврейки не такі, як єгиптянки: молодиці вони повні життя, і поки прийде до них повитуха, а вони вже й вродили."

Поэтому и повитухам Бог благоволил, и народ израильский становился все более многочисленным и сильным;
 
І було повитухам добре від Бога, а народ множився й вельми спотужнів.

и так как повитухи благоговели перед Богом, Он и им даровал счастье в их собственных детях.9
 
А за те, що боялись повитухи Бога, дав він їм гарне потомство.

Тогда фараон приказал всему народу своему бросать в Нил каждого новорожденного сына евреев, а дочерей их позволил оставлять в живых.
 
Тоді повелів фараон усьому народові своєму: "Усякого сина, що вродиться в євреїв, кидайте в річку; а кожну дочку лишайте живу."

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: со своим домом.
5  [2] — LXX: семьдесят пять; ср. Деян 7:14.
7  [3] — Букв.: кишели — здесь очевидная отсылка к Быт 1:20,21.
7  [4] — См. примеч. к Быт 45:10.
8  [5] — Букв.: который не знал Иосифа.
10  [6] — Или: подчинят себе страну.
15  [7] — Из текста оригинала неясно, были эти повивальные бабки еврейками или египтянками, принимавшими роды у евреек, хотя имена этих двух (вероятно, старших среди прочих повивальных бабок) женщин — семитские.
16  [8] — Букв.: увидите у опоры из камней, т. е. в то время, когда роженица еще тужится на подложенных под нее камнях.
21  [9] — Букв.: устроил их дома / семьи.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.