1 хр. в Коринфе 10 глава

Первое послание апостола Павла христианам в Коринфе
Под редакцией Кулаковых → Переклад Хоменка

 
 

Хочу напомнить вам, братья, что отцы1 наши все были под покровом облака2 и все прошли через море.3
 
Не хочу бо, брати, щоб ви не знали, що всі наші батьки були під хмарою, що всі перейшли через море,

В этом облаке и море все они «были крещены» как последователи Моисея.4
 
що всі христились у Мойсея, у хмарі та в морі,

Все питались одной и той же духовной пищей;
 
що всі їли ту саму духовну страву,

таким же было и питье их, ибо пили они все из одного духовного источника, из скалы, которая сопровождала их, — скалой же той был Христос.
 
що всі пили те саме духовне питво, бо пили з духовної, що йшла за ними, скелі — скеля ж був Христос.

И всё же большинство из них навлекло на себя гнев Божий,5 и полегли они непогребенными в пустыне.6
 
Одначе, багато з них були не боговгодні, тому вони й полягли в пустині.

Всё это — примеры,7 предостерегающие нас, чтобы мы не были, как некогда наши предки, на злое падкими.
 
А сталося це, щоб нам бути прикладом, щоб ми лихого не пожадали, як вони пожадали.

Не будьте идолопоклонниками, подобно некоторым из них, в Писании ведь сказано: «Народ сел есть и пить и встал для игрищ».8
 
Та й ідолопоклонниками не ставайте, як деякі з них, як написано: «Народ сів їсти й пити, а потім устали забавлятись.»

Не станем предаваться разврату; иные из них делали это — и пало их 23000 в один день.9
 
Ані не чинім розпусти, як деякі з них чинили, і полягло їх за один день двадцять три тисячі.

Не будем испытывать долготерпение Христа,10 как поступали некоторые из них: они погибли от змей.11
 
Ані не спокушаймо Господа, як деякі з них спокушали, то й від гадюк загинули.

И не ропщите, как роптали иные. Их истребил Ангел Смерти.12
 
Ані не нарікайте, як деякі з них нарікали, то й від губителя загинули.

Всё, что пережили наши предки, оказалось прообразом и описано в увещевание и предостережение нам, кого застигло завершение веков.
 
Та все це сталося з ними як приклад; написано ж на науку нам, що дійшли до повноти віків.

Поэтому и тот, кому кажется, что он твердо стоит, пусть смотрит, как бы ему не упасть.
 
Тож, коли комусь здається, що він стоїть, нехай уважає, щоб не впав.

Однако же, помните, что ни одно из постигших вас испытаний13 не было чем-то неодолимым для человека, и верен Бог: Он никогда не допустит, чтобы были вы подвергнуты испытанию сверх сил, Он даст и выход при каждом испытании, сделав вас способными в нем устоять.
 
Вас не спостигла ще спокуса понад людську силу. Бог вірний: він не допустить, щоб вас спокушувано над вашу спроможність, але разом із спокусою дасть вам змогу її перенести.

Так вот, мои дорогие,14 бегите прочь от идолопоклонства.
 
Тому, мої улюблені, втікайте від ідолопоклонства.

Говорю вам, как людям разумным. Судите сами о том, что я говорю:
 
Я вам говорю як розумним: судіть ви самі, що кажу.

чаша благословения, которую благословляем,15 не есть ли она приобщение наше к крови Христовой? И хлеб, который мы преломляем, не есть ли он приобщение к телу Христа?
 
Чаша благословення, що ми благословляємо, хіба не є причастям Христової крови? Хліб, що ламаємо, не є причастям Христового тіла?

А так как хлеб — один, то и мы, сколь ни много нас, — одно тело, ибо все причащаемся от одного хлеба.
 
Тому, що один хліб, — нас багато становить одне тіло, бо всі ми беремо участь у одному хлібі.

Посмотрите и на народ израильский!16 Разве те, кто ест приносимое в жертву, не приобщаются к самому жертвеннику?
 
Погляньте на Ізраїля за тілом: чи ж ті, що їдять жертви, не спільники з жертовником?

Хочу ли я сказать, что и мясо, приносимое в жертву идолу, имеет какое-нибудь значение или что сам идол что-нибудь значит?
 
Що хочу цим сказати? Невже ідольська жертва є чимось? Або ідол є чимсь?

Вовсе нет! Я имею в виду, что жертвуемое язычниками [жертвуется] не Богу, а бесам; и я не хочу, чтобы вы связали себя17 с бесами.
 
Ні! А лиш те, що погани, коли щось жертвують, то жертвують бісам, не Богові. Я ж не хочу, щоб ви були спільниками бісів.

Не можете пить из чаши Господней, позволяя себе пить и из чаши бесовской. Не можете участвовать в трапезе Господней, позволяя себе участвовать и в трапезе бесовской.
 
Не можете пити чаші Господньої і чаші бісівської; не можете бути учасниками столу Господнього і столу бісівського.

Неужели мы хотим вызывать ревность у Господа? Разве мы сильнее Его?
 
Чи будемо ж ми гнівити Господа? Чи ми — міцніші від нього?

«Всё позволено» — да, но не всё полезно. «Всё позволено» — но не всё ведет к созиданию.
 
Усе дозволене, але не все корисне; усе дозволене, але не все будує.

Пусть никто не ищет выгоды для себя, пусть каждый заботится о пользе другого.
 
Ніхто хай не шукає для себе користи, лише — для другого.

Всё, что продается на мясном рынке, — ешьте смело и не мучьте свою совесть вопросами.18
 
Їжте все, що на торговиці продається, нічого не розпитуючися заради сумління;

Ибо сказано: «Господня земля и всё, что наполняет ее».19
 
Господня бо земля та її повнота.

Если кто из неверующих пригласит вас к себе, и вы захотите пойти, — смело ешьте всё, что поставят пред вами, и не мучьте свою совесть вопросами.
 
Як хтось із невіруючих вас запросить і ви згодилися піти, їжте все, що покладуть перед вами, нічого не розпитуючися заради сумління.

Если же скажет вам кто-то: «Это приносилось в жертву», — тогда не ешьте ради предупредившего вас и ради совести.
 
Але як хтось вам скаже: «Це було жертвоване ідолам!» — не їжте з-за того, хто попередив вас і сумління;

Совесть я имею в виду не свою, а его. Почему моя свобода должна быть судима чужою совестью?
 
сумління ж, кажу, не свого, а іншого. Чому бо моя свобода мала б судитись іншого сумлінням?

Если я ем с благодарностью, почему меня надо порочить за то, что я принимаю с благодарностью?
 
Як я щось споживаю з подякою, чому б мене ганити за те, за що я дякую?

Едите ли вы, пьете или иное что делаете — делайте всё во славу Божию.
 
Чи ви, отже, їсте, чи п'єте, чи щонебудь робите, усе робіть на славу Божу!

Ничего не делайте такого, что могло бы стать поводом ко греху для иудеев, для язычников ли, для церкви ли Божией,
 
Не будьте причиною спокуси ні для юдеїв, ні для поган, ні для Божої Церкви.

подобно тому, как я стараюсь всем угождать и во всём ищу не своей пользы, но пользы многих, чтобы они были спасены.
 
Отак і я сам намагаюся догодити всім у всьому, не шукаючи для себе користи, лише для багатьох, щоб спаслися.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — В знач. прародители; называя так древних иудеев, Павел тем самым соотносил проблемы новозаветной церкви с опытами израильтян.
1  [2] — Или: под столпом облачным, представлявшим собой видимое присутствие Бога во время перехода израильтян из Египта в Ханаан (Исх 13:20−22).
1  [3] — Исх 14:21,22.
2  [4] — Букв.: в Моисея.
5  [5] — Букв.: однако Бог не был доволен большинством из них. По мнению некоторых комментаторов, это выражение следует рассматривать как литоту.
5  [6] — См. в Словаре Пустыня.
6  [7] — Или: прообразы; греч. тюпос — знак, образец, тип.
7  [8] — Букв.: встали они играть. Здесь можно видеть указание на обычную для язычников практику, когда торжественные пиршества в честь идолов завершались буйными оргиями. Исх 32:6 (LXX).
8  [9] — Чис 25:1,9.
9  [10] — В некот. рукописях: Господа.
9  [11] — Чис 21:6.
10  [12] — Букв.: они были уничтожены Губителем; см. Чис 14:37; здесь это ангел, по приговору Господа творящий возмездие.
13  [13] — Или: искушений.
14  [14] — Букв.: мои (горячо) любимые.
16  [15] — Или: чаша, которую мы используем на вечере Господней, произнося над ней молитву о благословении.
18  [16] — Букв.: Израиль по плоти, т.е. по происхождению. Они продолжали собираться вокруг великого жертвенника в храме Иерусалима.
20  [17] — Букв.: были сообщниками.
25  [18] — Букв.: без всякого исследования, ради совести; то же в ст. 27.
26  [19] — Пс 24 (23):1.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.