По Матфею 1 глава

Евангелие по Матфею
Под редакцией Кулаковых → Сучасний переклад

 
 

Вот родословие Иисуса Христа, потомка Давида и Авраама:
 
Ось родовід Ісуса Христа, з роду Давида та Авраама.

от Авраама родился Исаак, от Исаака родился Иаков,1 от Иакова родились Иуда и братья его,
 
Авраам був батьком Ісаака. Ісаак був батьком Якова. Яків був батьком Юди та його братів.

от Иуды родились Фарес и Зара, матерью их была Фамарь; от Фареса родился Есром, от Есрома — Арам,
 
Юда був батьком Фареса та Зари, а матір’ю їхньою була Тамара. Фарес був батьком Есрома. Есром був батьком Арама.

от Арама родился Аминадав, от Аминадава — Наассон, от Наассона — Салмон,
 
Арам був батьком Аммінадава. Аммінадав був батьком Наасона. Наасон був батьком Салмона.

от Салмона родился Вооз, матерью его была Рахав; от Вооза родился Овид, матерью его была Руфь; от Овида родился Иессей,
 
Салмон був батьком Воаза, а матір’ю його була Рахав. Воаз був батьком Йоведа, а матір’ю його була Рут. Йовед був батьком Єссея.

от Иессея родился Давид-царь. Давид был отцом царя Соломона, мать которого прежде была за Урией;
 
Єссей був батьком царя Давида. Давид був батьком Соломона, а його матір’ю була Урієва жінка.

от Соломона родился Ровоам, от Ровоама — Авия, от Авии — Асаф,
 
Соломон був батьком Ровоама. Ровоам був батьком Авії. Авія був батьком Аси.

от Асафа2 родился Иосафат, от Иосафата — Иорам, от Иорама — Озия,
 
Аса був батьком Йосафата. Йосафат був батьком Йорама. Йорам був батьком Осії.

от Озии родился Иоафам, от Иоафама — Ахаз, от Ахаза — Езекия,
 
Осія був батьком Йоатама. Йоатам був батьком Агаза. Агаз був батьком Езекії.

от Езекии родился Манассия, от Манассии — Амос, от Амоса3 — Иосия,
 
Езекія був батьком Манасії. Манасія був батьком Амоса. Амос був батьком Йосії.

от Иосии4 ко времени переселения в Вавилон родились Иехония и его братья.
 
Йосія був батьком Єхонії [1] та його братів. Це було за часів переселення ізраільського народу до Вавилона.

После переселения в Вавилон от Иехонии родился Салафиил, от Салафиила — Зоровавель,
 
Після переселення до Вавилона Єхонія був батьком Салатиїла, та Салатиїл був батьком Зерувавела.

от Зоровавеля родился Авиуд, от Авиуда — Елиаким, от Елиакима — Азор,
 
Зерувавел був батьком Авіюда. Авіюд був батьком Еліакима. Еліаким був батьком Азора.

от Азора родился Садок, от Садока — Ахим, от Ахима — Елиуд,
 
Азор був батьком Задока. Задок був батьком Ахима. Ахим був батьком Еліуда.

от Елиуда родился Елеазар, от Елеазара — Матфан, от Матфана — Иаков,
 
Еліуд був батьком Елеазара. Елеазар був батьком Маттана. Маттан був батьком Якова.

от Иакова родился Иосиф, муж Марии, матери Иисуса, называемого также Христом.5
 
Яків був батьком Йосипа, чоловіка Марії, у якої народився Ісус, названий Христом.

Итак, всех поколений от Авраама до Давида — четырнадцать, от Давида до переселения в Вавилон — четырнадцать и от переселения в Вавилон до рождения Христа — четырнадцать.
 
Отже, всього було чотирнадцять поколінь від Авраама до Давида, чотирнадцять поколінь від Давида до переселення у Вавилон і чотирнадцять поколінь від переселення у Вавилон до народження Христа.

И вот как произошло рождение Иисуса Христа. Его мать Мария была обручена с Иосифом, но, прежде чем они сочетались браком, оказалось, что носит она под сердцем ребенка от Духа Святого.
 
Ось як народився Ісус Христос: Марія, Його мати, була заручена з Йосипом. Ще до їхнього одруження виявилося, що вона вагітна від Святого Духа.

Будущий ее муж, Иосиф, был человеком праведным; он не захотел выставлять ее на позор, и потому решил тайно расторгнуть помолвку.
 
Йосип, її чоловік, був людиною порядною й праведною і не хотів її ославити, отже, він вирішив таємно розлучитися з нею.

Но как только он это задумал, явился ему во сне ангел Господень и сказал: «Иосиф, сын Давида, не бойся принять Марию, жену твою: ожидаемый ею ребенок — от Духа Святого.
 
Та коли він про це подумав, з’явився йому вві сні Ангел Господній і мовив: «Йосипе, сину Давидів, не бійся взяти шлюб з Марією, бо Дитина, Яка в ній зачата — від Духа Святого.

Родит она Сына, и ты наречешь Ему имя Иисус,6 потому что спасет Он народ Свой от грехов его».
 
Марія народить Сина, і ти назвеш Його Ісусом,[2] бо Він спасе людей від їхніх гріхів».

Всё это произошло во исполнение сказанного Господом через пророка:7
 
Все це сталося так, щоб могли збутися слова Господні, мовлені устами пророка:

«И вот дева понесет и родит Сына, Которого назовут Эммануил (что в переводе значит „с нами Бог“)».8
 
«Слухайте! Діва незаймана завагітніє і народить Сина, і назвуть Його Еммануїлом», що означає «З нами Бог».

Пробудившись ото сна, Иосиф сделал так, как велел ему ангел Господень: он принял Марию, жену свою,
 
24-25 Прокинувшись, Йосип зробив те, що звелів йому Ангел Господній, і взяв Марію собі за жінку, але не знав він її, аж доки не народила вона Сина. І назвав він Його Ісусом.

но не прикасался к ней, пока не родила она Сына. И назвал Его Иосиф Иисусом.
 

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — См. в Словаре Давид, Авраам, Исаак, Иаков.
8  [2] — В некот. рукописях: Аса, 8 от Асы.
10  [3] — В некот. рукописях: Амон, от Амона.
11  [4] — Некот. рукописи добавляют: родился Иоаким, от Иоакима.
16  [5] — Или: Мессией. См. в Словаре Мессия.
21  [6] — Имя «Иисус» (евр.: Йехоша / Йеша) означает: «Господь спасает».
22  [7] — См. в Словаре Пророк.
23  [8] — Ис 7:14; Ис 8:8,10 (LXX).
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.