Притчи 1 глава

Притчи Соломона
Под редакцией Кулаковых → Українська Біблія. Турконяк

 
 

Притчи1 Соломона, сына Давида, царя израильского, записанные в назидание потомкам,
 
Притчі Соломона, Давидового сина, який царював у Ізраїлі,

чтобы постигать мудрость,2 внимать наставлениям и понимать глубокомысленные изречения,
 
щоб пізнавати мудрість і повчання, зрозуміти слова мудрості,

чтобы учиться правилам благоразумия,3 праведности, справедливости и честности.
 
засвоїти красномовні вислови, зрозуміти справжню істину та як здійснювати суд;

Помочь людям простым обрести проницательность, а юношам — знание4 и рассудительность.
 
щоби простим людям дати кмітливість, молодому юнакові — знання та розуміння.

Мудрый послушает — и приумножит ученость свою, и разумный найдет ценный совет,
 
Адже, почувши це, мудрий стане мудрішим, розумний здобуде вміння керувати,

чтобы понимать притчи и иносказания, изречения мудрецов и их загадки.
 
пізнає притчу, таємниче слово, вислови мудрих і загадки.

Начало5 всякого познания — благоговение пред ГОСПОДОМ;6 глупец же презирает мудрость и наставление.
 
Початок мудрості — страх Божий, добре розуміння в усіх, хто згідно з ним діє. Пошана до Бога — початок знання, а безбожні будуть нехтувати мудрістю та повчанням.

Сын мой! Наставленье отца своего слушай,7 не отвергай того, чему учила тебя8 матушка:
 
Прислухайся, сину, до повчання свого батька і не відкидай настанови своєї матері,

слова их — прекрасный венок для головы твоей, ожерелье9 — для твоей шеи.
 
оскільки прекрасний вінок отримаєш для твоєї голови і золоту оздобу на твою шию.

Сын мой! Если станут уговаривать тебя на худое разбойники,10 не соглашайся!
 
Сину, хай тебе не зведуть безбожні люди, і не погоджуйся, коли намовлятимуть тебе, кажучи:

Скажут они: «Пойдем с нами, притаимся в засаде, чтобы кровь пролить, без причины подстережем невиновных.
 
Іди з нами, стань учасником пролиття крові — несправедливо сховаємо в землі праведного чоловіка;

Поглотим их живьем, как Шеол,11 целиком — как покойников могила.12
 
поглинемо його живцем, немов ад [1] , — зітремо пам’ять про нього із землі;

Награбим себе драгоценностей всяких, дома наполним добычей,
 
присвоїмо собі його велике майно, — наповнимо здобиччю наші оселі;

Бросай жребий вместе с нами, общая будет у нас казна!»13
 
кинь з нами свій жереб, усі будемо мати спільний гаманець, — нехай буде в нас один мішок!

Сын мой! Не ходи их дорогой, не вступай на их путь!
 
Не йди з ними в дорогу, зверни свою ногу з їхньої стежки!

Потому что ноги их к злу устремляются, спешат пролить кровь.
 
Адже їхні ноги біжать до зла і поспішають проливати кров.

Напрасно сеть расставлять на виду у крылатых птиц14
 
Однак, не без підстав розтягують сітку на птахів!

но разбойники на свою погибель15 таятся в засаде, самих себя они погубят!16
 
Учасники вбивства самі на себе накликають лихо, — страшне знищення беззаконних людей.

Таков удел17 всякого, кто алчен до наживы: жизнью расплатится тот, кто завладел чужим.
 
Такі дороги в усіх, хто творить беззаконня, — вони гублять свою душу безбожністю.

Премудрость на улицах вопиет, на площадях громко звучит ее голос,18
 
Мудрість оспівується на вулицях, вона виявляє себе на площах.

на людных19 перекрестках взывает, у ворот городских20 держит речь:
 
Вона промовляє з висоти мурів, засідає при брамах володарів і при брамах міста сміливо говорить:

«Наивные вы люди! Долго ли вы будете тешить себя собственной наивностью? Долго ли кощунники21 будут упиваться кощунством, а глупые — ненавидеть знание?
 
Поки простодушні тримаються правди, — не посоромляться! А нерозумні, які люблять гордощі, стали безбожними і зненавиділи знання.

Обернитесь и прислушайтесь к обличениям моим! И тогда я изолью на вас дух свой, поделюсь с вами словом своим!
 
Тож вони заслужили собі на осуд. Ось, я донесу до вас промовлене моїм подихом, — навчу вас мого слова.

Ведь я звала — вы противились мне, протягивала руку — не замечали.
 
Оскільки я закликала, а ви не прислухалися, переконувала словами, а ви не звертали уваги,

Вы отвергали мои советы, не принимали моих обличений.
 
адже ви знехтували моїми порадами, а мої повчання відкинули.

Вот теперь и я посмеюсь над вашим несчастьем, позлорадствую, когда ужас поразит вас!
 
Тому і я посміюся з вашої погибелі, радітиму, коли вас спіткає знищення;

Как ураган, обрушится на вас ужас, как вихрь, нагрянет несчастье, и придет скорбь и страдание.
 
коли зненацька налетить на вас замішання, і, немов вихор, надійде нещастя; коли до вас прийде скрута та облога, — коли найде на вас погибель.

Тогда будут звать меня — не откликнусь, будут разыскивать — не отыщут.
 
Тоді будете: коли волатимете до мене, то я не почую вас; шукатимуть мене погані люди, та не знайдуть.

Потому что знание они возненавидели и не избрали путь благоговения пред ГОСПОДОМ,22
 
Адже вони зненавиділи мудрість і не обрали Господнього страху,

совету моему не вняли и с презрением отвергли обличения мои.
 
і вони не забажали сприймати моїх порад, глузували з моїх повчань.

Они будут пожинать плоды своих поступков,23 злыми замыслами своими насытятся.
 
Тому скуштують плодів власних доріг і наситяться своєю безбожністю.

Потому своенравие погубит невежд и самодовольство приведет глупых к гибели.
 
За погане ставлення до дітей будуть вигублені, викриття призводить безбожних до погибелі.

Но тот, кто внимает мне, будет жить в безопасности, не страшась беды».
 
А хто мене слухає, житиме в надії і знайде спочинок, не маючи страху перед усяким злом.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Евр. машал — притча, аллегория (Иез 17:2), изречение (1Цар 10:12; 1Цар 24:14, Иез 12:22), сравнение, иносказание (Иез 20:49), пословица.
2  [2] — Евр. хохма многозначно, оно означает как (пре)мудрость, так и умение, искусство, опытность.
3  [3] — Или (ближе к букв.): наказу вразумляющему.
4  [4] — В Книге притчей слово знание (или: познание) не равно по своему значению соответствующему слову в русском языке или в греческой философии. Им обозначается не эрудированность, но, прежде всего, знание воли Господней, жизнь в соответствии с Его повелениями.
7  [5] — Или: суть.
7  [6] — Букв.: страх / трепет Господень; то же в друг. подобных случаях.
8  [7] — Глагол «слушать», «слышать» во всей Библии имеет также значение «повиноваться, подчиняться» (ср. русское «слушаться»).
8  [8] — Евр. тора — здесь это и учение, и все необходимые для жизни духовные знания.
9  [9] — На Древнем Востоке ожерелье носили в качестве украшения не только женщины, но и мужчины, ср. Пс 72:6; Суд 8:26.
10  [10] — Друг. возм. пер.: грешники.
12  [11] — Шеол — место пребывания мертвых. Сопоставление всех случаев использования этого слова в книгах ВЗ показывает, что в Шеол, как верили евреи, попадают и праведники, и грешники; там нет ни деятельности, ни разумения, ни мудрости, ни знания (ср. Эккл 9:10).
12  [12] — Букв.: как нисходящих в могилу.
14  [13] — Букв.: сума / кошель.
17  [14] — Текст неясен. По-видимому, смысл этой метафоры таков: разбойники глупее птиц, которые, если видят, что на них расставляют сеть, в нее не попадутся.
18  [15] — Букв.: для (пролития) их крови.
18  [16] — Букв.: подстерегают.
19  [17] — Букв.: путь.
20  [18] — Центральное место в начальных главах занимает персонифицированный образ Премудрости, которая призывает людей обратиться к ней. Премудрость в гл. 1−9 выступает как творческая энергия Самого Бога, Его помощница при творении, тот предвечный Божественный разум, который лежит в основе всего мироздания.
21  [19] — Букв.: шумных.
21  [20] — В древнем ближневосточном городе площадь возле городских ворот была средоточием общественной жизни. Здесь заседали старейшины города и здесь же происходил суд (ср. 22:22; 24:7; 31:23,31).
22  [21] — Так передано евр. лец; этим словом обозначается циничный и наглый человек, который открыто глумится над понятиями добра и зла.
29  [22] — Ср. 1:7 и примеч. «б» к этому стиху.
31  [23] — Букв.: путей.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.