Ездра 2 глава

Первая книга Ездры
Под редакцией Кулаковых → Подстрочник Винокурова

 
 

Вот те, кто переселился в Иудею, из некогда угнанных в Вавилон царем вавилонским Навуходоносором. Они возвратились в Иерусалим и в Иудею — каждый в свой город.
 
Καὶ И 2532 CONJ οὗτοι эти 3778 D-NPM οἱ   3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM τῆς   3588 T-GSF χώρας страны́ 5561 N-GSF οἱ   3588 T-NPM ἀναβαίνοντες восходящие 305 V-PAP-NPM ἀπὸ от 575 PREP τῆς   3588 T-GSF αἰχμαλωσίας плена 161 N-GSF τῆς   3588 T-GSF ἀποικίας, переселения,   N-GSF ἧς которым 3739 R-GSF ἀπῴκισεν переселил   V-AAI-3S Ναβουχοδονοσορ Навуходоносор   N-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM Βαβυλῶνος Вавилона 897 N-GSF εἰς в 1519 PREP Βαβυλῶνα Вавилон 897 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐπέστρεψαν возвратились 1994 V-AAI-3P εἰς в 1519 PREP Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ιουδα Иуды 2455 N-PRI ἀνὴρ мужчина 435 N-NSM εἰς в 1519 PREP πόλιν город 4172 N-ASF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM

Во главе их выступили Зоровавель, Иисус, Неемия, Серая,1 Реэлая,2 Мардохей, Билшан, Миспар,3 Бигвай, Рехум4 и Баана. Вот сколько насчитывалось израильтян,5 отправившихся вместе с ними:
 
οἳ которые 3588 R-NPM ἦλθον пришли 2064 V-AAI-3P μετὰ с 3326 PREP Ζοροβαβελ· Зоровавелем; 2216 N-PRI Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM Νεεμιας, Неемия,   N-NSM Σαραιας, Сараий,   N-NSM Ρεελιας, Реелий,   N-NSM Μαρδοχαιος, Мардохей,   N-GSM Βαλασαν, Валасан,   N-NSM Μασφαρ, Масфар,   N-NSM Βαγουι, Вагуй,   N-NSM Ρεουμ, Реум,   N-NSM Βαανα. Ваана.   N-NSM ἀνδρῶν Мужчин 435 N-GPM ἀριθμὸς число 706 N-NSM λαοῦ народа 2992 N-GSM Ισραηλ· Израиля; 2474 N-PRI

две тысячи сто семьдесят два из рода Пароша,6
 
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Φορος Фороса 5411 N-PRI δισχίλιοι две тысячи 1367 A-NPM ἑκατὸν сто 1540 A-NUI ἑβδομήκοντα семьдесят 1440 A-NUI δύο. два. 1417 A-NUI

триста семьдесят два из рода Шефатьи,
 
υἱοὶ Сыновья́ 5207 N-NPM Σαφατια Сафатии   N-GSM τριακόσιοι триста 5145 A-NPM ἑβδομήκοντα семьдесят 1440 A-NUI δύο. два. 1417 A-NUI

семьсот семьдесят пять из рода Араха,
 
υἱοὶ Сыновья́ 5207 N-NPM Ηρα Ира 142 V-AAI-1S ἑπτακόσιοι семьсот   A-NPM ἑβδομήκοντα семьдесят 1440 A-NUI πέντε. пять. 4002 A-NUI

две тысячи восемьсот двенадцать из рода Пахат-Моава (то есть из рода Иисуса и Йоава),
 
υἱοὶ Сыновья́ 5207 N-NPM Φααθμωαβ Фаафмоава   N-GSM τοῖς которые 3588 T-DPM υἱοῖς сыновей 5207 N-DPM Ιησουε Иисуя   N-GSM Ιωαβ [и] Иоава   N-GSM δισχίλιοι две тысячи 1367 A-NPM ὀκτακόσιοι восемьсот   A-NPM δέκα десять 1176 A-NUI δύο. [и] два. 1417 A-NUI

тысяча двести пятьдесят четыре из рода Элама,
 
υἱοὶ Сыновья́ 5207 N-NPM Αιλαμ Элама   N-NSM χίλιοι тысяча 5507 A-NPM διακόσιοι двести 1250 A-NPM πεντήκοντα пятьдесят 4004 A-NUI τέσσαρες. четыре. 5064 A-NPM

девятьсот сорок пять из рода Затту,
 
υἱοὶ Сыновья́ 5207 N-NPM Ζαθουα Зафуя   N-GSM ἐννακόσιοι девятьсот   A-NPM τεσσαράκοντα сорок 5062 A-NUI πέντε. пять. 4002 A-NUI

семьсот шестьдесят из рода Заккая,
 
υἱοὶ Сыновья́ 5207 N-NPM Ζακχου Закхуя   N-GSM ἑπτακόσιοι семьсот   A-NPM ἑξήκοντα. шестьдесят. 1835 A-NUI

шестьсот сорок два из рода Вани,7
 
υἱοὶ Сыновья́ 5207 N-NPM Βανουι Вануия   N-GSM ἑξακόσιοι шестьсот 1812 A-NPM τεσσαράκοντα сорок 5062 A-NUI δύο. два. 1417 A-NUI

шестьсот двадцать три из рода Вевая,
 
υἱοὶ Сыновья́ 5207 N-NPM Βαβι Вавия   N-GSM ἑξακόσιοι шестьсот 1812 A-NPM εἴκοσι двадцать 1501 A-NUI τρεῖς. три. 5140 N-NUI

тысяча двести двадцать два из рода Азгада,
 
υἱοὶ Сыновья́ 5207 N-NPM Ασγαδ Асгада   N-GSM τρισχίλιοι три тысячи 5153 A-NPM διακόσιοι двести 1250 A-NPM εἴκοσι двадцать 1501 A-NUI δύο. два. 1417 A-NUI

шестьсот шестьдесят шесть из рода Адоникама,
 
υἱοὶ Сыновья́ 5207 N-NPM Αδωνικαμ Адоникама   N-GSM ἑξακόσιοι шестьсот 1812 A-NPM ἑξήκοντα шестьдесят 1835 A-NUI ἕξ. шесть. 1803 A-NUI

две тысячи пятьдесят шесть из рода Вигвая,
 
υἱοὶ Сыновья́ 5207 N-NPM Βαγοι Вагия   N-GSM δισχίλιοι две тысячи 1367 A-NPM πεντήκοντα пятьдесят 4004 A-NUI ἕξ. шесть. 1803 A-NUI

четыреста пятьдесят четыре из рода Адина,
 
υἱοὶ Сыновья́ 5207 N-NPM Αδιν Адина   N-GSM τετρακόσιοι четыреста 5071 A-NPM πεντήκοντα пятьдесят 4004 A-NUI τέσσαρες. четыре. 5064 A-NPM

девяносто восемь из рода Атера (то есть Езекии),
 
υἱοὶ Сыновья́ 5207 N-NPM Ατηρ Атира 817 N-PRI τῷ   3588 T-DSM Εζεκια Эзекии 1478 N-DSM ἐνενήκοντα девяносто 1768 A-NUI ὀκτώ. восемь. 3638 A-NUI

триста двадцать три из рода Вецая,
 
υἱοὶ Сыновья́ 5207 N-NPM Βασου Васуя   N-GSM τριακόσιοι триста 5145 A-NPM εἴκοσι двадцать 1501 A-NUI τρεῖς. три. 5140 N-NUI

сто двенадцать из рода Йоры,8
 
υἱοὶ Сыновья́ 5207 N-NPM Ιωρα Иоры   N-GSM ἑκατὸν сто 1540 A-NUI δέκα десять 1176 A-NUI δύο. [и] два. 1417 A-NUI

двести двадцать три из рода Хашума,
 
υἱοὶ Сыновья́ 5207 N-NPM Ασεμ Асэма     διακόσιοι двести 1250 A-NPM εἴκοσι двадцать 1501 A-NUI τρεῖς. три. 5140 N-NUI

девяносто пять из рода Гиббара,9
 
υἱοὶ Сыновья́ 5207 N-NPM Γαβερ Гавера   N-GSM ἐνενήκοντα девяносто 1768 A-NUI πέντε. пять. 4002 A-NUI

сто двадцать три из рода Вифлеема,
 
υἱοὶ Сыновья́ 5207 N-NPM Βαιθλεεμ Вифлеема   N-NS ἑκατὸν сто 1540 A-NUI εἴκοσι двадцать 1501 A-NUI τρεῖς. три. 5140 N-NUI

пятьдесят шесть человек из Нетофы,
 
υἱοὶ Сыновья́ 5207 N-NPM Νετωφα Нетофы   N-GSM πεντήκοντα пятьдесят 4004 A-NUI ἕξ. шесть. 1803 A-NUI

сто двадцать восемь человек из Анатота,
 
υἱοὶ Сыновья́ 5207 N-NPM Αναθωθ Анафофа   N-AS ἑκατὸν сто 1540 A-NUI εἴκοσι двадцать 1501 A-NUI ὀκτώ. восемь. 3638 A-NUI

сорок два из рода Азмавета,
 
υἱοὶ Сыновья́ 5207 N-NPM Ασμωθ Асмофа   N-GSM τεσσαράκοντα сорок 5062 A-NUI δύο. два. 1417 A-NUI

семьсот сорок три из рода Кирьят-Арима,10 Кефиры и Беэрота,
 
υἱοὶ Сыновья́ 5207 N-NPM Καριαθιαριμ, Кариафиарима,   N-G Καφιρα Кафира   N-GSM καὶ и 2532 CONJ Βηρωθ Вирофа   N-NS ἑπτακόσιοι семьсот   A-NPM τεσσαράκοντα сорок 5062 A-NUI τρεῖς. три. 5140 N-NUI

шестьсот двадцать один из рода Рамы и Гивы,
 
υἱοὶ Сыновья́ 5207 N-NPM Αραμα Арама   N-GSM καὶ и 2532 CONJ Γαβαα Гавая   N-NS ἑξακόσιοι шестьсот 1812 A-NPM εἴκοσι двадцать 1501 A-NUI εἷς. один. 1519 A-NSM

сто двадцать два человека из Михмаса,
 
ἄνδρες Мужчин 435 N-NPM Μαχμας Махмаса   N-DS ἑκατὸν сто 1540 A-NUI εἴκοσι двадцать 1501 A-NUI δύο. два. 1417 A-NUI

двести двадцать три человека из Бет-Эля и Ая,
 
ἄνδρες Мужчин 435 N-NPM Βαιθηλ Вефиля   N καὶ и 2532 CONJ Αια Эя   N-GS τετρακόσιοι четыреста 5071 A-NPM εἴκοσι двадцать 1501 A-NUI τρεῖς. три. 5140 N-NUI

пятьдесят два из рода Нево,
 
υἱοὶ Сыновья́ 5207 N-NPM Ναβου Навуя   N-GSM πεντήκοντα пятьдесят 4004 A-NUI δύο. два. 1417 A-NUI

сто пятьдесят шесть из рода Магбиша,
 
υἱοὶ Сыновья́ 5207 N-NPM Μαγεβως Магевоса   N-GSM ἑκατὸν сто 1540 A-NUI πεντήκοντα пятьдесят 4004 A-NUI ἕξ. шесть. 1803 A-NUI

тысяча двести пятьдесят четыре из рода другого Элама,
 
υἱοὶ Сыновья́ 5207 N-NPM Ηλαμ Илама   N-GSM χίλιοι тысяча 5507 A-NPM διακόσιοι двести 1250 A-NPM πεντήκοντα пятьдесят 4004 A-NUI τέσσαρες. четыре. 5064 A-NPM

триста двадцать из рода Харима,
 
υἱοὶ Сыновья́ 5207 N-NPM Ηραμ Ирама   N-GSM τριακόσιοι триста 5145 A-NPM εἴκοσι. двадцать. 1501 A-NUI

семьсот двадцать пять из рода Лода, Хадида и Оно,
 
υἱοὶ Сыновья́ 5207 N-NPM Λοδ, Лода,   N-GSM Αρωθ Арофа   N-GSM καὶ и 2532 CONJ Ωνω Оноя 3685 N-GSM ἑπτακόσιοι семьсот   A-NPM εἴκοσι двадцать 1501 A-NUI πέντε. пять. 4002 A-NUI

триста сорок пять из рода Иерихона,
 
υἱοὶ Сыновья́ 5207 N-NPM Ιεριχω Иерихона 2410 N-PRI τριακόσιοι триста 5145 A-NPM τεσσαράκοντα сорок 5062 A-NUI πέντε. пять. 4002 A-NUI

три тысячи шестьсот тридцать из рода Сенаа.
 
υἱοὶ Сыновья́ 5207 N-NPM Σαναα Санаая   N-GSM τρισχίλιοι три тысячи 5153 A-NPM ἑξακόσιοι шестьсот 1812 A-NPM τριάκοντα. тридцать. 5144 A-NUI

Священники: девятьсот семьдесят три из рода Едаи (из дома Иисуса),
 
καὶ И 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM ἱερεῖς· священники; 2409 N-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ιεδουα Иедуя   N-GSM τῷ   3588 T-DSM οἴκῳ [в] доме 3624 N-DSM Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-PRI ἐννακόσιοι девятьсот   A-NPM ἑβδομήκοντα семьдесят 1440 A-NUI τρεῖς. три. 5140 N-NUI

тысяча пятьдесят два из рода Иммера,
 
υἱοὶ Сыновья́ 5207 N-NPM Εμμηρ Эмирра   N-GSM χίλιοι тысяча 5507 A-NPM πεντήκοντα пятьдесят 4004 A-NUI δύο. два. 1417 A-NUI

тысяча двести сорок семь из рода Пашхура,
 
υἱοὶ Сыновья́ 5207 N-NPM Φασσουρ Фассура   N-GSM χίλιοι тысяча 5507 A-NPM διακόσιοι двести 1250 A-NPM τεσσαράκοντα сорок 5062 A-NUI ἑπτά. семь. 2033 A-NUI

тысяча семнадцать из рода Харима.
 
υἱοὶ Сыновья́ 5207 N-NPM Ηρεμ Ирэма   N-GSM χίλιοι тысяча 5507 A-NPM ἑπτά. семь. 2033 A-NUI

Левиты — семьдесят четыре из рода Иисуса и Кадмиэля (из рода Ходавьи).11
 
καὶ И 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM Λευῖται· левиты; 3019 N-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Καδμιηλ Кадмиила   N-GSM τοῖς [тем,] которые 3588 T-DPM υἱοῖς сыновей 5207 N-DPM Ωδουια Одуия   N-GSM ἑβδομήκοντα семьдесят 1440 A-NUI τέσσαρες. четыре. 5064 A-NPM

Певцы — сто двадцать восемь из рода Асафа.
 
οἱ   3588 T-NPM ᾄδοντες· Поющие; 103 V-PAP-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ασαφ Асафа 761 N-PRI ἑκατὸν сто 1540 A-NUI εἴκοσι двадцать 1501 A-NUI ὀκτώ. восемь. 3638 A-NUI

Потомки привратников: род Шаллума, род Атера, род Талмона, род Аккува, род Хатиты, род Шовая — всего сто тридцать девять.
 
υἱοὶ Сыновья́ 5207 N-NPM τῶν [из] 3588 T-GPM πυλωρῶν· привратников;   N-GPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Σαλουμ, Салума,   N-GSM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ατηρ, Атира, 817 N-PRI υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Τελμων, Телмона,   N-GSM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ακουβ, Акува,   N-GSM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ατιτα, Атитая,   N-GSM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Σαβαου, Савауя,   N-GSM οἱ   3588 T-NPM πάντες всех 3956 A-NPM ἑκατὸν сто 1540 A-NUI τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI ἐννέα. девять. 1767 A-NUI

Храмовые служители: род Цихи, род Хасуфы, род Таббаота,
 
οἱ   3588 T-NPM ναθιναῖοι· Нафиняне;     υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Σουια, Суиая,   N-GSM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ασουφε, Асуфэя,   N-GSM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ταβαωθ, Таваофа,   N-GSM

род Кероса, род Сиахи,12 род Фадона,
 
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Κηραος, Кираоса,   N-GSM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Σωηα, Соиая,   N-GSM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Φαδων, Фадона,   N-GSM

род Леваны, род Хагавы, род Аккува,
 
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Λαβανω, Лавана,   N-GSM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Αγαβα, Агава,   N-GSM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ακαβωθ, Акавофа,   N-GSM

род Хагава,13 род Салмая, род Ханана,
 
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Αγαβ, Агава,   N-GSM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Σαμαλαι, Самалэя,   N-GSM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Αναν, Анана,   N-GSM

род Гиддэля, род Гахара, род Реаи,
 
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Κεδελ, Кэдэла,   N-GSM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Γαερ, Гаэра,   N-GSM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ρεηα, Рэиая,   N-GSM

род Рецина, род Некоды, род Газзама,
 
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ρασων, Расона,   N-GSM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Νεκωδα, Нэкодая,   N-GSM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Γαζεμ, Гадзема,   N-GSM

род Уззы, род Пасеаха, род Бесая,
 
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ουσα, Усая, 1510 V-PAP-NSF υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Φαση, Фасиия,   N-GSM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Βασι, Васия, 939 N-GSM

род Асны,14 род Меуним, род Нефусим,
 
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ασενα, Асэная,   N-GSM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Μαωνιμ, Маонима,   N-GSM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ναφισων, Нафисона,   N-GSM

род Бакбука, род Хакуфы, род Хархура,
 
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Βακβουκ, Ваквука,   N-GSM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ακιφα, Акифая,   N-GSM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Αρουρ, Арура,   N-GSM

род Бацлута,15 род Мехиды, род Харши,
 
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Βασαλωθ, Васалофа,   N-GSM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Μαουδα, Маудая,   N-GSM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Αρησα, Арисая,   N-GSM

род Баркоса, род Сисеры, род Темаха,
 
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Βαρκους, Варкуса,   N-GSM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Σισαρα, Сисарая,   N-NSM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Θεμα, Фэмая,   N-NASN

род Нециаха, род Хатифы.
 
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Νασουε, Насуэя,   N-GSM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ατουφα. Атуфая.   N-GSM

Потомки слуг Соломоновых: род Сотая, род Соферета, род Феруды,16
 
υἱοὶ Сыновья́ 5207 N-NPM Αβδησελμα· Авдисэлмая;   N υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Σατι, Сатия,   N-GSM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ασεφηραθ, Асэфирафа,   N-GSM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Φαδουρα, Фадурая,   N-GSM

род Ялы, род Даркона, род Гиддэля,
 
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ιεηλα, Иэилая,   N-GSM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Δαρκων, Даркона,   N-GSM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Γεδηλ, Гэдила,   N-GSM

род Шефатьи, род Хаттиля, род Покерета Цеваимского, род Ами.17
 
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Σαφατια, Сафатии,   N-GSM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ατιλ, Атила,   N-GSM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Φαχεραθ, Фахэрафа,     υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ασεβωιν, Асэвоина,     υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ημι. Имия.   N-GSM

Всего храмовых служителей и потомков слуг Соломоновых было триста девяносто два.
 
πάντες Все 3956 A-NPM οἱ   3588 T-NPM ναθινιν нафиняне     καὶ и 2532 CONJ υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Αβδησελμα Авдисэлмая   N τριακόσιοι триста 5145 A-NPM ἐνενήκοντα девяносто 1768 A-NUI δύο. два. 1417 A-NUI

Пришли также люди из Тель-Мелаха, Тель-Харши, Керува, Аддана и Иммера, но они не смогли доказать, что их отеческие роды и потомки принадлежат к Израилю, —
 
καὶ И 2532 CONJ οὗτοι эти 3778 D-NPM οἱ   3588 T-NPM ἀναβάντες взошедшие 305 V-2AAP-NPM ἀπὸ от 575 PREP Θελμελεθ, Фэлмэлефа,   N-GS Θελαρησα, Фэларисая,   N-GS Χαρουβ, Харува,   N-GS Ηδαν, Идана,   N-GS Εμμηρ Эммира   N-GSM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἠδυνάσθησαν бывшие в состоянии 1410 V-API-3P τοῦ   3588 T-GSN ἀναγγεῖλαι возвестить 312 V-AAN οἶκον дом 3624 N-ASM πατριᾶς отцовства 3965 N-GSF αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ σπέρμα семя 4690 N-ASN αὐτῶν их 846 D-GPM εἰ [действительно] ли 1487 COND ἐξ из 1537 PREP Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI εἰσίν· они есть; 1510 V-PAI-3P

шестьсот пятьдесят два человека из рода Делаи, рода Товии и рода Некоды.
 
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Δαλαια, Далэая,   N-GSM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Βουα, Вуая,   N-GSM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Τωβια, Товии,   N-GSM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Νεκωδα, Нэкодая,   N-GSM ἑξακόσιοι шестьсот 1812 A-NPM πεντήκοντα пятьдесят 4004 A-NUI δύο. два. 1417 A-NUI

Среди потомков священников — род Ховаи, род Хаккоца и род Барзиллая ( потомки человека, взявшего в жены дочь Барзиллая Гиладского, откуда и родовое имя).
 
καὶ И 2532 CONJ ἀπὸ из 575 PREP τῶν   3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM τῶν   3588 T-GPM ἱερέων· священников; 2409 N-GPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Χαβια, Хавии,   N-GSM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ακους, Акуса,   N-GSM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Βερζελλαι, Вэрдзэллэя,   N-GSM ὃς который 3739 R-NSM ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S ἀπὸ из 575 PREP θυγατέρων дочерей 2364 N-GPF Βερζελλαι Вардзэллэя   N-GSM τοῦ   3588 T-GSM Γαλααδίτου Галаадиты   N-GSM γυναῖκα женой 1135 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐκλήθη названо 2564 V-API-3S ἐπὶ относительно 1909 PREP τῷ которому 3588 T-DSN ὀνόματι имя 3686 N-DSN αὐτῶν· их; 846 D-GPM

Они искали записи о своем родословии, но не смогли найти, а потому были исключены18 из списка священников.
 
οὗτοι, Эти, 3778 D-NPM ἐζήτησαν стали искать 2212 V-AAI-3P γραφὴν писание 1124 N-ASF αὐτῶν их 846 D-GPM οἱ   3588 T-NPM μεθωεσιμ, рода,   B καὶ и 2532 CONJ οὐχ не 3756 PRT-N εὑρέθησαν· были найдены они; 2147 V-API-3P καὶ и 2532 CONJ ἠγχιστεύθησαν в ближайшем родстве   V-API-3P ἀπὸ от 575 PREP τῆς   3588 T-GSF ἱερατείας, священнодействования, 2405 N-GSF

Правитель19 запретил им вкушать жертвы, что относились к великим святыням, доколе не появится первосвященник с уримом и туммимом,20 чтобы вопросить Господа.
 
καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Αθερσαθα Афэрсафа   N-NSM αὐτοῖς им 846 D-DPM τοῦ   3588 T-GSN μὴ не 3361 PRT-N φαγεῖν съесть 5315 V-2AAN ἀπὸ от 575 PREP τοῦ   3588 T-GSM ἁγίου святого 40 A-GSM τῶν   3588 T-GPM ἁγίων, святых, 40 A-GPM ἕως пока [не] 2193 ADV ἀναστῇ встанет 450 V-2AAS-3S ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τοῖς   3588 T-DPM φωτίζουσιν освещающий 5461 V-PAI-3P καὶ и 2532 CONJ τοῖς   3588 T-DPM τελείοις. совершенных. 5046 A-DPM

Вся община составила сорок две тысячи триста шестьдесят человек,
 
πᾶσα Всё 3956 A-NSF δὲ же 1161 CONJ   1510 T-NSF ἐκκλησία собрание 1577 N-NSF ὡς как 5613 ADV εἷς, один, 1519 A-NSM τέσσαρες четыре 5064 A-NPM μυριάδες десятка тысяч 3461 N-NPF δισχίλιοι две тысячи 1367 A-NPM τριακόσιοι триста 5145 A-NPM ἑξήκοντα шестьдесят 1835 A-NUI

не считая семи тысяч трехсот тридцати семи слуг и служанок и еще двухсот певцов и певиц.
 
χωρὶς без 5565 ADV δούλων рабов 1401 N-GPM αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ παιδισκῶν служанок 3814 N-GPF αὐτῶν, их, 846 D-GPF οὗτοι этих 3778 D-NPM ἑπτακισχίλιοι семь тысяч 2035 A-NPM τριακόσιοι триста 5145 A-NPM τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI ἑπτά· семь; 2033 A-NUI καὶ и 2532 CONJ οὗτοι эти 3778 D-NPM ᾄδοντες певцы 103 V-PAP-NPM καὶ и 2532 CONJ ᾄδουσαι певицы 103 V-PAPNP διακόσιοι· двести; 1250 A-NPM

При них было семьсот тридцать шесть лошадей, двести сорок пять мулов,
 
ἵπποι кони 2462 N-NPM αὐτῶν их 846 D-GPM ἑπτακόσιοι семьсот   A-NPM τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI ἕξ, шесть, 1803 A-NUI ἡμίονοι мулы   N-NPM αὐτῶν их 846 D-GPM διακόσιοι двести 1250 A-NPM τεσσαράκοντα сорок 5062 A-NUI πέντε, пять, 4002 A-NUI

четыреста тридцать пять верблюдов и шесть тысяч семьсот двадцать ослов.
 
κάμηλοι верблюды 2574 N-NPM αὐτῶν их 846 D-GPM τετρακόσιοι четыреста 5071 A-NPM τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI πέντε, пять, 4002 A-NUI ὄνοι ослы 3688 N-NPM αὐτῶν их 846 D-GPM ἑξακισχίλιοι шесть тысяч   A-NPM ἑπτακόσιοι семьсот   A-NPM εἴκοσι. двадцать. 1501 A-NUI

Некоторые из старейшин21 пришли к Храму ГОСПОДНЮ в Иерусалиме и внесли добровольные приношения на восстановление Храма Божьего на прежнем месте.
 
καὶ И 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP ἀρχόντων начальников 758 N-GPM πατριῶν отцов 3965 N-GPF ἐν в 1722 PREP τῷ   3588 T-DSN ἐλθεῖν прийти 2064 V-2AAN αὐτοὺς их 846 P-APM εἰς в 1519 PREP οἶκον дом 3624 N-ASM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τὸν   3588 T-ASM ἐν в 1722 PREP Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI ἡκουσιάσαντο желая   V-AMI-3P εἰς в 1519 PREP οἶκον дом 3624 N-ASM τοῦ   3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN στῆσαι установить 2476 V-AAN αὐτὸν его 846 P-ASM ἐπὶ на 1909 PREP τὴν   3588 T-ASF ἑτοιμασίαν приготовленное [место] 2091 N-ASF αὐτοῦ· его; 846 D-GSM

По своему достатку они внесли в сокровищницу на восстановительные работы шестьдесят одну тысячу дариков22 золота, пять тысяч мин23 серебра и сто священнических одеяний.
 
ὡς какая 5613 ADV   1510 T-NSF δύναμις сила 1411 N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPM ἔδωκαν они да́ли 1325 V-AAI-3P εἰς в 1519 PREP θησαυρὸν сокровище 2344 N-ASM τοῦ   3588 T-GSN ἔργου де́ла 2041 N-GSN χρυσίον золото 5553 N-ASN καθαρόν, чистое, 2513 A-ASM μναῖ мин 3414 N-NPF ἓξ шесть 1803 A-NUI μυριάδες десятков тысяч 3461 N-NPF καὶ и 2532 CONJ χίλιαι, тысячу, 5507 A-NPF καὶ и 2532 CONJ ἀργύριον, серебро, 694 N-ASN μναῖ мин 3414 N-NPF πεντακισχίλιαι, пять тысяч, 4000 A-NPF καὶ и 2532 CONJ κοθωνοι одеяний   A-APM τῶν   3588 T-GPM ἱερέων священников 2409 N-GPM ἑκατόν. сто. 1540 A-NUI

Священники, левиты и некоторые люди из простого народа, а также певцы, привратники и храмовые служители поселились в своих городах, весь Израиль поселился в своих городах.
 
καὶ И 2532 CONJ ἐκάθισαν сели 2523 V-AAI-3P οἱ   3588 T-NPM ἱερεῖς священники 2409 N-NPM καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM Λευῖται левиты 3019 N-NPM καὶ и 2532 CONJ οἱ которые 3588 T-NPM ἀπὸ от 575 PREP τοῦ   3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM ᾄδοντες поющие 103 V-PAP-NPM καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM πυλωροὶ стражи   N-NPM καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM ναθινιμ нафинимы   NP ἐν в 1722 PREP πόλεσιν городах 4172 N-DPF αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ πᾶς весь 3956 A-NSM Ισραηλ Израиль 2474 N-PRI ἐν в 1722 PREP πόλεσιν городах 4172 N-DPF αὐτῶν. их. 846 D-GPM

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Подобный список с некоторыми изменениями, отмеченными ниже, повторяется в Неем 7:6−72. Здесь в Неем 7:2: Азарья.
2  [2] — Неем 7:7: Раамья, а после него добавлено имя Нахамани.
2  [3] — Неем 7:7: Мисперет.
2  [4] — Неем 7:7: Нехум.
2  [5] — Букв.: народа Израиля.
3  [6] — Букв.: сыновей Пароша…; подобное в след. стихах.
10  [7] — Неем 7:15: Виннуя.
18  [8] — Неем 7:24: Харифа.
20  [9] — Неем 7:25: Гивона.
25  [10] — Неем 7:29: Кирьят-Еарима.
40  [11] — Неем 7:43: Ходвы.
44  [12] — Неем 7:47: Сии.
46  [13] — В Неем 7:48 нет: род Аккува, 46 род Хагава.
50  [14] — В Неем 7:52 нет: род Асны.
52  [15] — Неем 7:54: Бацлита.
55  [16] — Неем 7:57: Фериды.
57  [17] — Неем 7:59: Амона.
62  [18] — Букв.: были нечисты.
63  [19] — Евр. тиршата — букв. тот, пред кем благоговеют; вероятно, титул персидского наместника.
63  [20] — Урим и туммим — священные камни, предназначенные для определения воли Божьей. Вероятное значение этих слов соответственно: свет огня / освещение и полнота / совершенство.
68  [21] — Букв.: главы отеческих (домов).
69  [22] — Около полутонны (при весе 1 дарика в 8,5 г).
69  [23] — Ок. 3 т.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.