Есфирь 7 глава

Книга Есфири
Под редакцией Кулаковых → Подстрочник Винокурова

 
 

Пришли царь и Аман на пир1 к царице Эсфири.
 
Εἰσῆλθεν Вошёл 1525 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ   3588 T-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM καὶ и 2532 CONJ Αμαν Аман   N-NSM συμπιεῖν пить 4844 V-AAN τῇ   3588 T-DSF βασιλίσσῃ. [к] царице. 938 N-DSF

И снова2 царь, выпив вина, спросил у Эсфири: «О чем ты хотела просить, царица Эсфирь? Всё получишь — хоть половину царства! Скажи, чего желаешь, — и всё будет исполнено!»
 
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ   3588 T-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM Εσθηρ Эсфирь   N-NSF τῇ   3588 T-DSF δευτέρᾳ второй 1208 A-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐν при 1722 PREP τῷ   3588 T-DSN πότῳ винопитии: 4224 N-DSN Τί Что́ 5100 I-NSN ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S Εσθηρ Эсфирь   N-NSF βασίλισσα, царица, 938 N-NSF καὶ и 2532 CONJ τί какое 5100 I-NSN τὸ   3588 T-NSN αἴτημά прошение 155 N-ASN σου твоё 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τί какое 5100 I-NSN τὸ   3588 T-NSN ἀξίωμά намерение   N-NASN σου твоё 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἔστω пусть будет 1510 V-PAM-3S σοι тебе 4671 P-2DS ἕως до 2193 ADV τοῦ   3588 T-GSN ἡμίσους половины 2255 A-GSN τῆς   3588 T-GSF βασιλείας царства 932 N-GSF μου. моего. 3450 P-1GS

«Если снискала я твое благоволение, о царь, — отвечала царица Эсфирь, — и если это угодно царю, то да будет дарована мне моя жизнь — таково мое желание! — вместе с жизнью моего народа — такова моя просьба!
 
καὶ И 2532 CONJ ἀποκριθεῖσα ответившая 611 V-AOP-NSF εἶπεν она сказала: 2036 V-2AAI-3S Εἰ Если 1487 COND εὗρον я нашла 2147 V-AAI-1S χάριν благосклонность 5485 N-ASF ἐνώπιον перед 1799 ADV τοῦ   3588 T-GSM βασιλέως, царём, 935 N-GSM δοθήτω будет дана 1325 V-APD-3S   1510 T-NSF ψυχή душа́ 5590 N-NSF μου моя́ 3450 P-1GS τῷ   3588 T-DSN αἰτήματί [по] прошению 155 N-DSN μου моему 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ   3588 T-NSM λαός народ 2992 N-NSM μου мой 3450 P-1GS τῷ   3588 T-DSN ἀξιώματί [по] намерению   N-DSN μου· моему; 3450 P-1GS

Я и мой народ проданы на уничтожение, обречены на убийство и истребление! Если бы нас продали лишь в рабство, я бы смолчала — из-за такой беды не стоило бы тревожить царя!»3
 
ἐπράθημεν проданы 4097 V-API-1P γὰρ ведь 1063 CONJ ἐγώ я 1473 P-1NS τε   5037 PRT καὶ и 2532 CONJ   3588 T-NSM λαός народ 2992 N-NSM μου мой 3450 P-1GS εἰς на 1519 PREP ἀπώλειαν погубление 684 N-ASF καὶ и 2532 CONJ διαρπαγὴν опустошение   N-ASF καὶ и 2532 CONJ δουλείαν, рабство, 1397 N-ASF ἡμεῖς мы 2249 P-1NP καὶ и 2532 CONJ τὰ   3588 T-NPN τέκνα дети 5043 N-NPN ἡμῶν наши 2257 P-1GP εἰς в 1519 PREP παῖδας рабов 3816 N-APM καὶ и 2532 CONJ παιδίσκας, рабынь, 3814 N-APF καὶ и 2532 CONJ παρήκουσα· пренебрегаемы; 3878 V-AAI-1S οὐ не 3739 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ ἄξιος достоин 514 A-NSM   3588 T-NSM διάβολος клеветник 1228 A-NSM τῆς   3588 T-GSF αὐλῆς двора 833 N-GSF τοῦ   3588 T-GSM βασιλέως. царя. 935 N-GSM

«Кто он? — спросил царь Ксеркс у царицы Эсфири. — Где он, тот, кто осмелился задумать такое?»
 
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ   3588 T-NSM βασιλεύς царь: 935 N-NSM Τίς Кто 5100 I-NSM οὗτος, этот, 3778 D-NSM ὅστις который 3748 R-NSM ἐτόλμησεν осмелился 5111 V-AAI-3S ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN τὸ   3588 T-ASN πρᾶγμα дело 4229 N-ASN τοῦτο это? 5124 D-ASN

«Вот он, — отвечала Эсфирь, — наш гонитель и враг — злобный Аман!» И Аман затрепетал от страха перед царем и царицей.
 
εἶπεν Сказала 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Εσθηρ Эсфирь:   N-NSF Ἄνθρωπος Человек 444 N-NSM ἐχθρὸς враг 2190 A-NSM Αμαν Аман   N-NSM   3588 T-NSM πονηρὸς злой 4190 A-NSM οὗτος. этот. 3778 D-NSM Αμαν Аман   N-NSM δὲ же 1161 CONJ ἐταράχθη встревожился 5015 V-API-3S ἀπὸ перед 575 PREP τοῦ   3588 T-GSM βασιλέως царём 935 N-GSM καὶ и 2532 CONJ τῆς   3588 T-GSF βασιλίσσης. царицей. 938 N-GSF

Царь в ярости встал от трапезы, за которой пил вино, и вышел в дворцовый сад, а Аман остался умолять царицу Эсфирь о пощаде, так как видел, что царь уже решил его участь.4
 
  3588 T-NSM δὲ Же 1161 CONJ βασιλεὺς царь 935 N-NSM ἐξανέστη встал 1817 V-AAI-3S ἐκ от 1537 PREP τοῦ   3588 T-GSN συμποσίου пира 4849 N-GSN εἰς в 1519 PREP τὸν   3588 T-ASM κῆπον· сад; 2779 N-ASM   3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ Αμαν Аман   N-NSM παρῃτεῖτο просил 3868 V-IMI-3S τὴν   3588 T-ASF βασίλισσαν, царицу, 938 N-ASF ἑώρα видел 3708 V-IAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ ἑαυτὸν себя 1438 F-3ASM ἐν в 1722 PREP κακοῖς бедах 2556 A-DPN ὄντα. пребывающего. 1510 V-PAPAS

Царь возвратился из дворцового сада в комнату, где они пировали, и видит: Аман припал к ложу, на котором возлежала Эсфирь. «Он еще и царицей хочет при мне овладеть, прямо у меня в доме!» — воскликнул царь. Слово слетело с уст царя — и Аману накрыли лицо.
 
ἐπέστρεψεν Возвратился 1994 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ   3588 T-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM ἐκ из 1537 PREP τοῦ   3588 T-GSM κήπου, сада, 2779 N-GSM Αμαν Аман   N-NSM δὲ же 1161 CONJ ἐπιπεπτώκει припал 1968 V-RAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὴν   3588 T-ASF κλίνην ложе 2825 N-ASF ἀξιῶν просивший 515 V-PAPNS τὴν   3588 T-ASF βασίλισσαν· царицу; 938 N-ASF εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ   3588 T-NSM βασιλεύς царь: 935 N-NSM Ὥστε Так что 5620 CONJ καὶ и 2532 CONJ τὴν   3588 T-ASF γυναῖκα жену 1135 N-ASF βιάζῃ насилует 971 V-PMPI-2S ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF οἰκίᾳ доме 3614 N-DSF μου моём 3450 P-1GS Αμαν Аман   N-NSM δὲ же 1161 CONJ ἀκούσας услышавший 191 V-AAP-NSM διετράπη изменился   V-API-3S τῷ   3588 T-DSN προσώπῳ. лицом. 4383 N-DSN

Харвона, один из царедворцев, служивших царю, сообщил: «А ведь Аман приготовил деревянный столб, чтобы повесить на нем Мардохея, чьи слова спасли царю жизнь: столб этот, высотой в пятьдесят локтей, стоит прямо перед домом Амана». На том столбе царь и велел повесить Амана.
 
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Βουγαθαν Вугафан   N-NSM εἷς один 1519 A-NSM τῶν [из] 3588 T-GPM εὐνούχων евнухов 2135 N-GPM πρὸς к 4314 PREP τὸν   3588 T-ASM βασιλέα царю: 935 N-ASM Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S καὶ и 2532 CONJ ξύλον дерево 3586 N-ASN ἡτοίμασεν приготовил 2090 V-AAI-3S Αμαν Аман   N-NSM Μαρδοχαίῳ Мардохею   N-DSM τῷ   3588 T-DSM λαλήσαντι сказавшему 2980 V-AAPDS περὶ относительно 4012 PREP τοῦ   3588 T-GSM βασιλέως, царя, 935 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ὤρθωται воздвигнуто   V-AMI-3S ἐν в 1722 PREP τοῖς   3588 T-DPM Αμαν Амана [владениях]   N-NSM ξύλον дерево 3586 N-NSN πηχῶν локтей 4083 N-GPM πεντήκοντα. пятьдесят. 4004 A-NUI εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ   3588 T-NSM βασιλεύς царь: 935 N-NSM Σταυρωθήτω пусть будет распят 4717 V-APM-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοῦ. нём. 846 D-GSN

И повесили его на том самом столбе, который он приготовил для Мардохея. И ярость царя утихла.
 
καὶ И 2532 CONJ ἐκρεμάσθη был повешен 2910 V-API-3S Αμαν Аман   N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ   3588 T-GSN ξύλου, дереве, 3586 N-GSN которое 3588 R-ASN ἡτοίμασεν приготовил 2090 V-AAI-3S Μαρδοχαίῳ. Мардохею.   N-DSM καὶ И 2532 CONJ τότε тогда 5119 ADV   3588 T-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM ἐκόπασεν утих 2869 V-AAI-3S τοῦ   3588 T-GSM θυμοῦ. яростью. 2372 N-GSM

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: пить.
2  [2] — Букв.: на второй день.
4  [3] — Или: эта беда не стоила бы беспокойства царя; или: не принесла бы ущерба царю.
7  [4] — Букв.: зло (уже) было определено для него царем.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.