Песня Песней 5 глава

Песнь песней Соломона
Под редакцией Кулаковых → Подстрочник Винокурова

 
 

Я в сад свой вошел, сестра моя, невеста, мирры набрал с ароматами, вкусил меда из сот, выпил вина и молока. Насыщайтесь, друзья, пейте и пьянейте от любви!1
 
Εἰσῆλθον Я вошёл 1525 V-2AAI-3P εἰς в 1519 PREP κῆπόν сад 2779 N-ASM μου, мой, 3450 P-1GS ἀδελφή сестра 79 N-NSF μου моя 3450 P-1GS νύμφη, невеста, 3565 N-NSF ἐτρύγησα собрал 5166 V-AAI-1S σμύρναν смирну 4666 N-ASF μου мою 3450 P-1GS μετὰ с 3326 PREP ἀρωμάτων благовониями 759 N-GPN μου, моими, 3450 P-1GS ἔφαγον съел 5315 V-AAI-1S ἄρτον хлеб 740 N-ASM μου мой 3450 P-1GS μετὰ с 3326 PREP μέλιτός мёдом 3192 N-GSN μου, моим, 3450 P-1GS ἔπιον выпил 4095 V-2AAI-3P οἶνόν вино 3631 N-ASM μου моё 3450 P-1GS μετὰ с 3326 PREP γάλακτός молоком 1051 N-GSN μου· моим; 3450 P-1GS φάγετε, съешьте, 5315 V-2AAM-2P πλησίοι, ближние,   A-NPM καὶ и 2532 CONJ πίετε выпейте 4095 V-2AAM-2P καὶ и 2532 CONJ μεθύσθητε, опьянеете, 3184 V-APD-2P ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM

Сплю я, а сердце мое не спит,2 вдруг я слышу3 желанного моего — стучится он в дверь мою: «Отвори мне, сестра моя, любимая, светлая4 моя голубка, голова моя блестит5 от росы, кудри намокли от ночного тумана».
 
Ἐγὼ Я 1473 P-1NS καθεύδω, сплю, 2518 V-PAI-1S καὶ а 2532 CONJ   1510 T-NSF καρδία сердце 2588 N-NSF μου моё 3450 P-1GS ἀγρυπνεῖ. бодрствует. 69 V-PAI-3S φωνὴ Голос 5456 N-NSF ἀδελφιδοῦ брата   N-GSM μου, моего, 3450 P-1GS κρούει стучащего 2925 V-PAI-3S ἐπὶ у 1909 PREP τὴν   3588 T-ASF θύραν двери́: 2374 N-ASF Ἄνοιξόν Открой 455 V-AAM-2S μοι, мне, 3427 P-1DS ἀδελφή сестра 79 N-NSF μου, моя, 3450 P-1GS   1510 T-NSF πλησίον ближняя 4139 ADV μου, моя, 3450 P-1GS περιστερά голубка 4058 N-VSF μου, моя, 3450 P-1GS τελεία совершенная 5046 A-NSF μου, моя, 3450 P-1GS ὅτι потому что 3754 CONJ   1510 T-NSF κεφαλή голова 2776 N-NSF μου моя 3450 P-1GS ἐπλήσθη наполнилась 4130 V-API-3S δρόσου росы́   N-GSF καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM βόστρυχοί локоны   N-NPM μου мои 3450 P-1GS ψεκάδων капель   N-GPF νυκτός. но́чи. 3571 N-GSF

Я платье6 уже сняла — что же, вновь надевать его? Я ноги уже омыла — что же, вновь их марать?
 
Ἐξεδυσάμην Я сняла 1562 V-AMI-1S τὸν   3588 T-ASM χιτῶνά хитон 5509 N-ASM μου, мой, 3450 P-1GS πῶς как 4459 ADV ἐνδύσωμαι одену 1746 V-AMS-1S αὐτόν его? 846 P-ASM ἐνιψάμην Я умыла 3538 V-AMI-1S τοὺς   3588 T-APM πόδας но́ги 4228 N-APM μου, мои, 3450 P-1GS πῶς как 4459 ADV μολυνῶ запачкаю 3435 V-AAS-1S αὐτούς их? 846 P-APM

Желанный мой руку просунул в прорезь, и всё во мне7 затрепетало.
 
ἀδελφιδός Брат   N-NSM μου мой 3450 P-1GS ἀπέστειλεν протянул 649 V-AAI-3S χεῖρα руку 5495 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀπὸ из 575 PREP τῆς   3588 T-GSF ὀπῆς, отверстия, 3692 N-GSF καὶ и 2532 CONJ   1510 T-NSF κοιλία утроба 2836 N-NSF μου моя 3450 P-1GS ἐθροήθη встревожилась 2360 V-API-3S ἐπ᾽ относительно 1909 PREP αὐτόν. него. 846 P-ASM

Встала я дверь отворить желанному, и капала мирра с рук моих, и с пальцев мирра стекала, когда за засов я взялась.
 
ἀνέστην Встала 450 V-AAI-1S ἐγὼ я 1473 P-1NS ἀνοῖξαι открыть 455 V-AAN τῷ   3588 T-DSM ἀδελφιδῷ брату   N-DSM μου, моему, 3450 P-1GS χεῖρές ру́ки 5495 N-NPF μου мои 3450 P-1GS ἔσταξαν изливали   V-AAI-3P σμύρναν, смирну, 4666 N-ASF δάκτυλοί пальцы 1147 N-NPM μου мои 3450 P-1GS σμύρναν смирну 4666 N-ASF πλήρη полную 4134 A-ASM ἐπὶ на 1909 PREP χεῖρας ручки 5495 N-APF τοῦ   3588 T-GSN κλείθρου. замко́в.   N-GSN

Отворила я желанному, а желанный мой ускользнул8 и исчез. Душа во мне оборвалась, когда он отвернулся,9 искала я его — не находила, звала его — он не отзывался.
 
ἤνοιξα Открыла 455 V-AAI-1S ἐγὼ я 1473 P-1NS τῷ   3588 T-DSM ἀδελφιδῷ возлюбленному   N-DSM μου, моему, 3450 P-1GS ἀδελφιδός брат   N-NSM μου мой 3450 P-1GS παρῆλθεν· исчез; 3928 V-2AAI-3S ψυχή душа́ 5590 N-NSF μου моя 3450 P-1GS ἐξῆλθεν вышла 1831 V-2AAI-3S ἐν при 1722 PREP λόγῳ слове 3056 N-DSM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ἐζήτησα искала 2212 V-AAI-1S αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ οὐχ не 3756 PRT-N εὗρον нашла 2147 V-AAI-1S αὐτόν, его, 846 P-ASM ἐκάλεσα призвала 2564 V-AAI-1S αὐτόν, его, 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ οὐχ не 3756 PRT-N ὑπήκουσέν послушался 5219 V-AAI-3S μου. меня. 3450 P-1GS

Тут и стражей я повстречала, что обходят дозором город, — избили меня, изранили, сорвали накидку с меня стражи стен городских.
 
εὕροσάν Нашли 2147 V-AAI-3P με меня 3165 P-1AS οἱ   3588 T-NPM φύλακες стражники 5441 N-NPM οἱ   3588 T-NPM κυκλοῦντες обходящие 2944 V-PAPNP ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF πόλει, городе, 4172 N-DSF ἐπάταξάν поразили 3960 V-AAI-3P με, меня, 3165 P-1AS ἐτραυμάτισάν ранили 5135 V-AAI-3P με, меня, 3165 P-1AS ἦραν взяли 142 V-AAI-3P τὸ   3588 T-ASN θέριστρόν покрывало   N-NASN μου моё 3450 P-1GS ἀπ᾽ с 575 PREP ἐμοῦ меня 1700 P-1GS φύλακες стражники 5441 N-NPM τῶν   3588 T-GPN τειχέων. стен. 5038 N-GPN

Заклинаю вас, девушки иерусалимские, если встретится вам мой желанный, вот что ему скажите: я любовным недугом больна.
 
ὥρκισα Заклинаю 3726 V-AAI-1S ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP θυγατέρες дочери 2364 N-VPF Ιερουσαλημ, Иерусалима, 2419 N-PRI ἐν   1722 PREP ταῖς   3588 T-DPF δυνάμεσιν силами 1411 N-DPF καὶ и 2532 CONJ ἐν   1722 PREP ταῖς   3588 T-DPF ἰσχύσεσιν могуществами 2479 N-DPF τοῦ   3588 T-GSM ἀγροῦ, по́ля, 68 N-GSM ἐὰν если 1437 COND εὕρητε найдёте 2147 V-2AAS-2P τὸν   3588 T-ASM ἀδελφιδόν брата   N-ASM μου, моего, 3450 P-1GS τί что 5100 I-ASN ἀπαγγείλητε поведаете 518 V-AAS-2P αὐτῷ ему 846 D-DSM ὅτι что 3754 CONJ τετρωμένη ранена   V-XPP-NSF ἀγάπης любовью 26 N-GSF εἰμὶ есть 1510 V-PAI-1S ἐγώ. я. 1473 P-1NS

Разве желанный твой лучше других, не менее желанных, прекраснейшая из всех? Разве желанный твой лучше других, не менее желанных, что ты так заклинаешь нас?
 
Τί Что 5100 I-NSN ἀδελφιδός брат   N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἀπὸ от 575 PREP ἀδελφιδοῦ, брата,   N-GSM   1510 T-NSF καλὴ хорошая 2570 A-VSF ἐν среди 1722 PREP γυναιξίν, женщин, 1135 N-DPF τί что 5100 I-ASN ἀδελφιδός брат   N-NSM σου твой 4675 P-2GS ἀπὸ от 575 PREP ἀδελφιδοῦ, брата,   N-GSM ὅτι потому что 3754 CONJ οὕτως так 3779 ADV ὥρκισας заклинаешь 3726 V-AAI-2S ἡμᾶς нас? 2248 P-1AP

Светел,10 как солнце, желанный мой и румян — краше десяти тысяч других:
 
Ἀδελφιδός Брат   N-NSM μου мой 3450 P-1GS λευκὸς бел 3022 A-NSM καὶ и 2532 CONJ πυρρός, красен, 4450 A-NSM ἐκλελοχισμένος избранный   V-XPP-NSM ἀπὸ из 575 PREP μυριάδων· десятков тысяч; 3461 N-GPF

голова его — золото червонное, кудри цвета воронова крыла11 вьются, как лианы на пальмах.12
 
κεφαλὴ голова 2776 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM χρυσίον золото 5553 N-NSN καὶ и 2532 CONJ φαζ, фадз,   N βόστρυχοι локоны   N-NPM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐλάται, сосны, 1643 N-NPF μέλανες чёрные 3189 A-NPM ὡς как 5613 ADV κόραξ, во́рона, 2876 N-NSM

Глаза его словно голубки у потоков воды, у рек молочных,13 среди изобилия.14
 
ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM αὐτοῦ его 846 D-GSM ὡς как 5613 ADV περιστεραὶ голуби 4058 N-NPF ἐπὶ при 1909 PREP πληρώματα полноте 4138 N-APN ὑδάτων вод 5204 N-GPN λελουσμέναι омытые 3068 V-RPPNP ἐν в 1722 PREP γάλακτι молоке 1051 N-DSN καθήμεναι сидящие 2521 V-PNP-NPF ἐπὶ при 1909 PREP πληρώματα полноте 4138 N-APN ὑδάτων, вод, 5204 N-GPN

Щеки его — цветник благоуханный, гряды15 благововонные, губы его — нежные лилии, источают текучую мирру.
 
σιαγόνες щёки 4600 N-NPF αὐτοῦ его 846 D-GSM ὡς как 5613 ADV φιάλαι чаши 5357 N-NPF τοῦ   3588 T-GSN ἀρώματος ароматов 759 N-GSN φύουσαι производящие 5453 V-PAPNP μυρεψικά, благовония,   A-APN χείλη губы 5491 N-APN αὐτοῦ его 846 D-GSM κρίνα лилии 2918 N-APN στάζοντα струящие   V-PAP-NPN σμύρναν смирну 4666 N-ASF πλήρη, полную, 4134 A-ASM

Руки его — обручи золотые, унизанные самоцветами,16 стан17 — изваяние из слоновой кости, лазуритом украшенное.
 
χεῖρες ру́ки 5495 N-NPF αὐτοῦ его 846 D-GSM τορευταὶ чеканные   A-NPF χρυσαῖ золотые 5552 A-NPF πεπληρωμέναι насыщенны 4137 V-RPPNP θαρσις, [камнем] фарсис,     κοιλία живот 2836 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM πυξίον скрижаль   N-NASN ἐλεφάντινον [из] слоновой кости 1661 A-ASN ἐπὶ на 1909 PREP λίθου камне 3037 N-GSM σαπφείρου, сапфира, 4552 N-GSF

Ноги его — мраморные столбы на золотых подножиях, как Ливан, прекрасен он обликом, великолепен, как кедр.
 
κνῆμαι голени   N-NPF αὐτοῦ его 846 D-GSM στῦλοι столпы 4769 N-NPM μαρμάρινοι мраморные   A-NPM τεθεμελιωμένοι основанные 2311 V-RPP-NPM ἐπὶ на 1909 PREP βάσεις сту́пнях 939 N-NPF χρυσᾶς, золотых, 5552 A-APF εἶδος вид 1491 N-NSN αὐτοῦ его 846 D-GSM ὡς как 5613 ADV Λίβανος, Ливана, 3030 N-NSM ἐκλεκτὸς избранный 1588 A-NSM ὡς как 5613 ADV κέδροι, кедры, 2747 N-NPF

Язык18 его сладок, и весь он словно награда.19 Таков мой желанный, таков мой друг, девушки иерусалимские.
 
φάρυγξ гортань   N-NSM αὐτοῦ его 846 D-GSM γλυκασμοὶ сладости   N-NPM καὶ и 2532 CONJ ὅλος весь 3650 A-NSM ἐπιθυμία· пожелание; 1939 N-NSF οὗτος этот 3778 D-NSM ἀδελφιδός брат   N-NSM μου, мой, 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ οὗτος этот 3778 D-NSM πλησίον ближний 4139 ADV μου, мой, 3450 P-1GS θυγατέρες дочери 2364 N-VPF Ιερουσαλημ. Иерусалима. 2419 N-PRI

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Или: ешьте, друзья, пейте и пьянейте, родные — при таком переводе эти слова принадлежат жениху или невесте как приглашение к совместному пиру.
2  [2] — Или: но вся (уже) настороже.
2  [3] — Букв.: голос / звук.
2  [4] — Букв.: чистая; или: кроткая.
2  [5] — Букв.: промокла.
3  [6] — Или: хитон — длинная (до колен) сорочка.
4  [7] — Букв.: внутренности мои, в знач. чувства.
6  [8] — Или: повернулся.
6  [9] — Друг. возм. пер.: когда он говорил.
10  [10] — Друг. возм. пер.: белолиц.
11  [11] — Букв.: черны как ворон.
11  [12] — Перевод этой строки предположителен.
12  [13] — Букв.: в молоке омытые.
12  [14] — Или: селятся у половодья; или: сидят в оправе — последнее слово встречается в Библии только здесь.
13  [15] — Перевод по LXX. Букв.: башни.
14  [16] — Друг. возм. пер.: (камнями) из Таршиша.
14  [17] — Букв.: живот.
16  [18] — Букв.: нёбо.
16  [19] — Букв.: вожделенен — здесь передана рифма оригинала.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.