Исаия 17 глава

Книга пророка Исаии
Под редакцией Кулаковых → Подстрочник Винокурова

 
 

Предсказание1 о Дамаске. «Не быть Дамаску городом цветущим, грудой развалин станет он!
 
Τὸ   3588 T-NSN ῥῆμα слово 4487 N-NSN τὸ   3588 T-NSN κατὰ против 2596 PREP Δαμασκοῦ. Дамаска. 1154 N-GSM Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S Δαμασκὸς Дамаск 1154 N-GSM ἀρθήσεται будет взят 142 V-FPI-3S ἀπὸ от 575 PREP πόλεων городов 4172 N-GPF καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S εἰς в 1519 PREP πτῶσιν, падение, 4431 N-ASF

Города Ароэра2 будут заброшены, лишь стадам будет там привольно отдыхать, и никто не потревожит их.
 
καταλελειμμένη оставлен 2641 V-RMPNS εἰς во 1519 PREP τὸν   3588 T-ASM αἰῶνα, век, 165 N-ASM εἰς в 1519 PREP κοίτην ложе 2845 N-ASF ποιμνίων стадам 4168 N-GPN καὶ и 2532 CONJ ἀνάπαυσιν, покой, 372 N-ASF καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S   3588 T-NSM διώκων. погоняющий. 1377 V-PAP-NSM

Лишится укреплений своих Ефрем, перестанет быть царством Дамаск, и всех, кто остался в живых в Сирии, ждет то же, что было со славой сынов Израиля», — это слово ГОСПОДА Воинств.
 
καὶ И 2532 CONJ οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὀχυρὰ укреплённый   A-NSF τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN καταφυγεῖν убежать [туда] 2703 V-AAN Εφραιμ, Эфраиму, 2187 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S βασιλεία царство 932 N-NSF ἐν в 1722 PREP Δαμασκῷ, Дамаске, 1154 N-DSF καὶ и 2532 CONJ τὸ   3588 T-NSN λοιπὸν остаток 3063 A-ASN τῶν   3588 T-GPM Σύρων Сурона 4951 V-PAP-NSM ἀπολεῖται· погибнет; 622 V-2FMI-3S οὐ не 3739 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ σὺ ты 4771 P-2NS βελτίων лучший 957 A-NSM εἶ есть 1487 V-PAI-2S τῶν [из] 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τῆς   3588 T-GSF δόξης славы 1391 N-GSF αὐτῶν· их; 846 D-GPM τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM σαβαωθ. Саваоф. 4519 N-PRI

«Настанет тот день, когда умалится слава Иакова, лишится он тучности своей и сделается тощим.
 
Ἔσται Будет 1510 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF ἔκλειψις помрачение   N-NSF τῆς   3588 T-GSF δόξης славы 1391 N-GSF Ιακωβ, Иакова, 2384 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τὰ   3588 T-APN πίονα обильные   A-APN τῆς   3588 T-GSF δόξης славы 1391 N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM σεισθήσεται. содрогнутся. 4579 V-FPI-3S

Будет это, как во время жатвы, когда срезают колосья и за жнецами снопы собирают в долине рефаимов.3
 
καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ἐάν если 1437 COND τις кто-либо 5100 I-NSM συναγάγῃ собрал 4863 V-2AAS-3S ἀμητὸν жатву   N-ASM ἑστηκότα стоящую 2476 V-RAP-ASM καὶ и 2532 CONJ σπέρμα семя 4690 N-ASN σταχύων колосьев 4720 N-GPM ἐν в 1722 PREP τῷ   3588 T-DSM βραχίονι руке 1023 N-DSM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀμήσῃ, собрал, 270 V-AAS-3S καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ἐάν если 1437 COND τις кто-либо 5100 I-NSM συναγάγῃ собрал 4863 V-2AAS-3S στάχυν колос 4719 N-ASM ἐν на 1722 PREP φάραγγι скале 5327 N-DSF στερεᾷ твёрдой 4731 A-DSF

Мало что останется после жатвы: как при сборе4 оливок две-три ягоды остаются на самой верхушке и четыре-пять — на плодоносных ветках», — это слово ГОСПОДА, Бога Израиля!
 
καὶ и 2532 CONJ καταλειφθῇ останется 2641 V-APS-3S ἐν на 1722 PREP αὐτῇ ней 846 P-DSF καλάμη стерня 2562 N-NSF или 1510 PRT ὡς как 5613 ADV ῥῶγες оборванные   N-APF ἐλαίας оливы 1636 N-GSF δύο две 1417 A-NUI или 1510 PRT τρεῖς три 5140 N-NUI ἐπ᾽ на 1909 PREP ἄκρου краю́ 206 N-GSN μετεώρου высоком   A-GSM или 1510 PRT τέσσαρες четыре 5064 A-NPM или 1510 PRT πέντε пять 4002 A-NUI ἐπὶ на 1909 PREP τῶν   3588 T-GPM κλάδων ветвях 2798 N-GPM αὐτῶν их 846 D-GPM καταλειφθῇ· останется; 2641 V-APS-3S τάδε это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM   3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI

В тот день обратит человек свой взор на Создателя своего, на Святого Бога Израиля будут смотреть глаза его,
 
τῇ   3588 T-DSF ἡμέρᾳ [В] день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF πεποιθὼς убеждённый 3982 V-2RAP-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τῷ   3588 T-DSM ποιήσαντι Сотворившего 4160 V-AAP-DSM αὐτόν, его, 846 P-ASM οἱ   3588 T-NPM δὲ же 1161 CONJ ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM αὐτοῦ его 846 D-GSM εἰς на 1519 PREP τὸν   3588 T-ASM ἅγιον святое 40 A-ASM τοῦ   3588 T-GSM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἐμβλέψονται, посмотрят, 1689 V-FMI-3P

а не на жертвенники — не на собственное свое произведение, соделанное руками его; на рощи, посвященные Ашере,5 на жертвенники для воскурений богам ложным он даже не взглянет.
 
καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N πεποιθότες убеждённые 3982 V-2RAP-NPM ὦσιν будут 1510 V-PAS-3P ἐπὶ на 1909 PREP τοῖς   3588 T-DPM βωμοῖς жертвенники 1041 N-DPM οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἐπὶ на 1909 PREP τοῖς   3588 T-DPN ἔργοις дела́ 2041 N-DPN τῶν   3588 T-GPF χειρῶν рук 5495 N-GPF αὐτῶν, их, 846 D-GPM которые 3739 R-APN ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P οἱ   3588 T-NPM δάκτυλοι пальцы 1147 N-NPM αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ὄψονται будут смотреть [на] 3700 V-FDI-3P τὰ   3588 T-APN δένδρα деревья 1186 N-APN αὐτῶν их 846 D-GPM οὐδὲ и не 3761 CONJ-N τὰ   3588 T-APN βδελύγματα мерзости 946 N-APN αὐτῶν. их. 846 D-GPM

В тот день их опустевшие укрепленные города зарастут лесом густым. Бросят их из-за сынов Израиля,6 и будет там запустение.
 
τῇ   3588 T-DSF ἡμέρᾳ [В] день 2250 N-DSF ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P αἱ   3588 T-NPF πόλεις города́ 4172 N-NPF σου твои 4675 P-2GS ἐγκαταλελειμμέναι, оставленные, 1459 V-RMPNP ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ἐγκατέλιπον оставили 1459 V-IAI-3P οἱ   3588 T-NPM Αμορραῖοι Аморраи   N-NPM καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM Ευαῖοι Евеи   N-NPM ἀπὸ перед 575 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN τῶν   3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἔσονται они будут 1510 V-FDI-3P ἔρημοι, пустыни, 2048 N-NPF

А ты, столица Израиля, забыла7 Бога, Спасителя своего, о Твердыне истинной, прибежище твоем, даже не вспоминаешь; посему, хотя ты и насадила лозы чужеродные8 и разбила сады наслаждений,
 
διότι потому что 1360 CONJ κατέλιπες оставил 2641 V-AAI-2S τὸν   3588 T-ASM θεὸν Бога 2316 N-ASM τὸν   3588 T-ASM σωτῆρά Спасителя 4990 N-ASM σου твоего 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τοῦ   3588 T-GSM βοηθοῦ Помощника 998 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS οὐκ не 3756 PRT-N ἐμνήσθης. вспомнил. 3403 V-API-2S διὰ Из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN φυτεύσεις посадишь 5452 V-FAI-3S φύτευμα насаждение   N-ASN ἄπιστον неверное 571 A-ASM καὶ и 2532 CONJ σπέρμα семя 4690 N-ASN ἄπιστον· неверное; 571 A-ASM

хотя сажаешь ты, чтобы выросло оно в тот же день, и сеешь, чтобы зацвело в то же утро, не дождаться тебе урожая — впереди у тебя дни9 страданий и боли безутешной.
 
τῇ   3588 T-DSF δὲ Же 1161 CONJ ἡμέρᾳ, [В] день, 2250 N-DSF [в] который 1510 R-DSF ἂν   302 PRT φυτεύσῃς, посадишь, 5452 V-AAS-2S πλανηθήσῃ· будешь обманут; 4105 V-FPI-2S τὸ   3588 T-ASN δὲ же 1161 CONJ πρωί, утром, 4404 ADV ἐὰν если 1437 COND σπείρῃς, посеешь, 4686 V-AAS-2S ἀνθήσει будет цвести 394 V-FAI-3S εἰς на 1519 PREP ἀμητὸν жатву   N-ASM [в] который 1510 R-DSF ἂν   302 PRT ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF κληρώσῃ, бросишь жребий, 2820 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV πατὴρ отец 3962 N-NSM ἀνθρώπου человека 444 N-GSM κληρώσῃ бросишь жребий 2820 V-FAI-3S τοῖς   3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM σου. твоим. 4675 P-2GS

Беда надвигается! Народы повсюду злобою кипят,10 будто моря разбушевались; бурлит племен множество, будто мощные воды шумят.
 
Οὐαὶ Увы 3759 INJ πλῆθος множеству 4128 N-ASN ἐθνῶν народов 1484 N-GPN πολλῶν· многих; 4183 A-GPN ὡς как 5613 ADV θάλασσα море 2281 N-NSF κυμαίνουσα волнующееся   V-PAP-NSF οὕτως так 3779 ADV ταραχθήσεσθε, будете поколеблены, 5015 V-FPI-2P καὶ и 2532 CONJ νῶτος хребет 3577 N-NSM ἐθνῶν народов 1484 N-GPN πολλῶν многих 4183 A-GPN ὡς как 5613 ADV ὕδωρ вода 5204 N-NSN ἠχήσει. загудит. 2278 V-FAI-3S

Гул потоков племен реву великих вод подобен, но только погрозит Он им — и побегут они далеко-далеко, страхом гонимые, как солома горным ветром, как облако пыли в бурю.
 
ὡς Как 5613 ADV ὕδωρ вода 5204 N-ASN πολὺ многая 4183 A-ASN ἔθνη народы 1484 N-APN πολλά, многие, 4183 A-APN ὡς как 5613 ADV ὕδατος воды́ 5204 N-GSN πολλοῦ многой 4183 A-GSN βίᾳ с силой 970 N-DSF καταφερομένου· несущаяся; 2702 V-PMPGS καὶ и 2532 CONJ ἀποσκορακιεῖ отвергнет   V-FAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ πόρρω далеко 4206 ADV αὐτὸν его 846 P-ASM διώξεται погонит 1377 V-FMI-3S ὡς как 5613 ADV χνοῦν пыль   N-ASM ἀχύρου соломы 892 N-GSN λικμώντων веющих 3039 V-PAPGP ἀπέναντι против 561 ADV ἀνέμου ветра 417 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV κονιορτὸν пыль 2868 N-ASM τροχοῦ колеса 5164 N-GSM καταιγὶς буря   N-NSF φέρουσα. возносящая. 5342 V-PAPNS

Вечером наводят они ужас — а к утру нет их уже! Таков удел всех, кто грабит нас, жребий тех, кто нас обирает.
 
πρὸς К 4314 PREP ἑσπέραν вечеру 2073 N-ASF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S πένθος, скорбь, 3997 N-ASN πρὶν прежде 4250 ADV чем 1510 PRT πρωῒ утро 4404 ADV καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S αὕτη Это 846 D-NSF   1510 T-NSF μερὶς доля 3310 N-NSF τῶν   3588 T-GPM ὑμᾶς вас 5209 P-2AP προνομευσάντων пленивших   V-AAP-GPM καὶ и 2532 CONJ κληρονομία наследство 2817 N-NSF τοῖς   3588 T-DPM ὑμᾶς вас 5209 P-2AP κληρονομήσασιν. унаследовавших. 2816 V-AAPDP

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — См. примеч. к 13:1.
2  [2] — Друг. чтение: города его навсегда; такое чтение обычно принимается потому, что на территории Сирии нет города Ароэр — есть три города с таким названием: в Амоне, в Иудее и в Моаве (близ потока Арнон — 16:2). Однако Ароэр близ Арнона был взят Израилем и позднее был завоеван Сирией (Нав 12:2; Нав 13:9,16; Суд 11:26; 4Цар 10:33), а это пророчество относится как к Израилю, так и к Сирии.
5  [3] — Рефаимы — древние обитатели Палестины, именуемые великанами; их отождествляли с потомками Анака.
6  [4] — Букв.: околачивании.
8  [5] — Или: столбы Ашеры. Евр. ашерим — символы богини-матери, супруги верховного языческого божества Эль в древней ханаанской мифологии (ее следует отличать от Астарты, ханаанской богини плодородия). Культ Ашеры, которой приписывалось рождение семидесяти богов ханаанского пантеона, был распространен в разных странах Ближнего Востока, особенно в Финикии — у северного соседа Израиля.
9  [6] — Перевод этой части стиха труден. LXX: твои города будут брошены, как укрепления, брошенные амореями и хиввеями из-за сынов Израиля.
10  [7] — Здесь евр. глагол шахахат во 2-м л. ед. ч. жен. р., вероятно, указывает на то, что пророк обращается к Иерусалиму или всему израильскому народу как к «деве Израилевой» (ср. Ам 5:2).
10  [8] — Вероятно, указание на языческие культы, совершаемые в рощах.
11  [9] — Букв.: день.
12  [10] — Или (ближе к букв.): увы! Бушует / шумит множество народов.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.