Левит 10 глава

Левит, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Подстрочник Винокурова

 
 

Сыновья Аароновы, Надав и Авиуд, взяли свои кадильницы, положили в них горящие угли и, добавив сверху благовонные курения, предстали с этим курением перед ГОСПОДОМ, используя чуждый огонь, о котором Он указания им не давал.
 
Καὶ И 2532 CONJ λαβόντες взявшие 2983 V-2AAP-NPM οἱ   3588 T-NPM δύο два 1417 A-NUI υἱοὶ сына 5207 N-NPM Ααρων Аарона 2 N-PRI Ναδαβ Надав   N-ASM καὶ и 2532 CONJ Αβιουδ Авиуд 10 N-PRI ἕκαστος каждый 1538 A-NSM τὸ   3588 T-ASN πυρεῖον кадильницу   N-NASN αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐπέθηκαν положили 2007 V-AAI-3P ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸ неё 846 D-ASN πῦρ огонь 4442 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐπέβαλον наложили 1911 V-2AAI-3P ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸ неё 846 D-ASN θυμίαμα фимиам 2368 N-ASN καὶ и 2532 CONJ προσήνεγκαν принесли 4374 V-AAI-3P ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM πῦρ огонь 4442 N-ASN ἀλλότριον, чужой, 245 A-ASM который 3588 R-ASN οὐ не 3739 PRT-N προσέταξεν приказал 4367 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM αὐτοῖς. им. 846 D-DPM

И тут от ГОСПОДА огонь изошел — пламя его вмиг объяло братьев, и погибли они прямо пред ГОСПОДОМ.
 
καὶ И 2532 CONJ ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S πῦρ огонь 4442 N-NSN παρὰ от 3844 PREP κυρίου Го́спода 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ κατέφαγεν пожрал 2719 V-2AAI-3S αὐτούς, их, 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ ἀπέθανον умерли 599 V-AAI-3P ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου. Господом. 2962 N-GSM

При виде сего Моисей сказал Аарону: «Вот о чем говорил ГОСПОДЬ, когда изрек: „Через приближающихся ко Мне явлю Я святость Свою и буду прославлен пред всеми людьми“». Аарон хранил молчание.
 
καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Ααρων Аарону: 2 N-PRI Τοῦτό Это 5124 D-NSN ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S которое 3588 R-ASN εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Ἐν В 1722 PREP τοῖς   3588 T-DPM ἐγγίζουσίν приближающихся 1448 V-PAI-3P μοι Мне 3427 P-1DS ἁγιασθήσομαι освящусь 37 V-FPI-1S καὶ и 2532 CONJ ἐν во 1722 PREP πάσῃ всём 3956 A-DSF τῇ   3588 T-DSF συναγωγῇ собрании 4864 N-DSF δοξασθήσομαι. прославлюсь. 1392 V-FPI-1S καὶ И 2532 CONJ κατενύχθη был удручён 2660 V-API-3S Ααρων. Аарон. 2 N-PRI

Моисей же позвал Мишаэля и Эльцафана, сыновей Уззиэля, дяди Ааронова, и сказал им: «Пойдите и вынесите ваших родственников из святилища1 за стан».
 
καὶ И 2532 CONJ ἐκάλεσεν призвал 2564 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τὸν   3588 T-ASM Μισαδαι Мисадая   N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὸν   3588 T-ASM Ελισαφαν Елисафана   N-NSM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Οζιηλ Озиила   N-NSM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM τοῦ   3588 T-GSM ἀδελφοῦ брата 80 N-GSM τοῦ   3588 T-GSM πατρὸς отца 3962 N-GSM Ααρων Аарона 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S αὐτοῖς им: 846 D-DPM Προσέλθατε Подойдите 4334 V-AAD-2P καὶ и 2532 CONJ ἄρατε возьмите 142 V-AAM-2P τοὺς   3588 T-APM ἀδελφοὺς братьев 80 N-APM ὑμῶν ваших 5216 P-2GP ἐκ от 1537 PREP προσώπου лица́ 4383 N-GSN τῶν   3588 T-GPN ἁγίων святых 40 A-GPN ἔξω из 1854 ADV τῆς   3588 T-GSF παρεμβολῆς. становища. 3925 N-GSF

Пошли Мишаэль с Эльцафаном и, как велел Моисей, отнесли умерших за стан, на их же хитонах священнических и отнесли.
 
καὶ И 2532 CONJ προσῆλθον подошли 4334 V-2AAI-3P καὶ и 2532 CONJ ἦραν они взяли 142 V-AAI-3P ἐν на 1722 PREP τοῖς   3588 T-DPM χιτῶσιν хитонах 5509 N-DPM αὐτῶν их 846 D-GPM ἔξω из 1854 ADV τῆς   3588 T-GSF παρεμβολῆς, становища, 3925 N-GSF ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Μωσῆς. Моисей. 3475 N-NSM

После того Моисей наказал Аарону и другим его сыновьям, Итамару с Элеазаром: «Волосы на голове в знак траура не держите распущенными и одежд на себе не рвите, а то и вы умрете и разгневается ГОСПОДЬ на всю общину. Только братья ваши, весь народ2 Израиля, могут оплакивать эту погибель от огня, ниспосланного ГОСПОДОМ.
 
καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Ααρων Аарону 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ελεαζαρ Елеазару 1648 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ιθαμαρ Ифамару   N-ASM τοὺς   3588 T-APM υἱοὺς сыновьям 5207 N-APM αὐτοῦ его 846 D-GSM τοὺς   3588 T-APM καταλελειμμένους оставшимся: 2641 V-RPPAP Τὴν   3588 T-ASF κεφαλὴν Голову 2776 N-ASF ὑμῶν вашу 5216 P-2GP οὐκ не 3756 PRT-N ἀποκιδαρώσετε открывайте   V-FAI-2P καὶ и 2532 CONJ τὰ   3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN ὑμῶν ваши 5216 P-2GP οὐ не 3739 PRT-N διαρρήξετε, раздерите, 1284 V-FAI-2P ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N ἀποθάνητε умереть 599 V-AAS-2P καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP πᾶσαν всё 3956 A-ASF τὴν   3588 T-ASF συναγωγὴν собрание 4864 N-ASF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S θυμός· гнев; 2372 N-NSM οἱ   3588 T-NPM ἀδελφοὶ братья 80 N-NPM ὑμῶν ваши 5216 P-2GP πᾶς всякий 3956 A-NSM   3588 T-NSM οἶκος дом 3624 N-NSM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI κλαύσονται [да] плачут 2799 V-FDI-3P τὸν   3588 T-ASM ἐμπυρισμόν, разжиганием,   N-ASM ὃν каким 3739 R-ASM ἐνεπυρίσθησαν разожглись   V-API-3P ὑπὸ от 5259 PREP κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM

От Шатра3 Откровения не должны вы отходить, а иначе — смерть, ведь на вас елей помазания ГОСПОДНЕГО». И они поступили по слову Моисея.
 
καὶ И 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῆς   3588 T-GSF θύρας двери́ 2374 N-GSF τῆς   3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ   3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN οὐκ не 3756 PRT-N ἐξελεύσεσθε, вы выйдете, 1831 V-FMI-2P ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N ἀποθάνητε· умереть; 599 V-AAS-2P τὸ   3588 T-NSN γὰρ ведь 1063 CONJ ἔλαιον масло 1637 N-ASN τῆς   3588 T-GSF χρίσεως помазания   N-GSF τὸ которое 3588 T-NSN παρὰ от 3844 PREP κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐφ᾽ на 1909 PREP ὑμῖν. вас. 5213 P-2DP καὶ И 2532 CONJ ἐποίησαν они сделали 4160 V-AAI-3P κατὰ по 2596 PREP τὸ   3588 T-ASN ῥῆμα слову 4487 N-ASN Μωυσῆ. Моисея. 3475 N-DSM

Тогда, говоря с Аароном, ГОСПОДЬ сказал ему:
 
Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ   3588 T-DSM Ααρων Аарону 2 N-PRI λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM

«Ни вина, ни напитков крепких не пейте ни ты, ни сыновья твои, когда вам предстоит входить в Шатер Откровения, чтобы вам не умереть. И да будет это установлением вечным и непреложным во всех поколениях ваших,
 
Οἶνον Вино 3631 N-ASM καὶ и 2532 CONJ σικερα сикер 4608 N-PRI οὐ не 3739 PRT-N πίεσθε, будете пить, 4095 V-FDI-2P σὺ ты 4771 P-2NS καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM υἱοί сыновья́ 5207 N-NPM σου твои 4675 P-2GS μετὰ после 3326 PREP σοῦ, тебя, 4675 P-2GS ἡνίκα когда 2259 ADV ἂν   302 PRT εἰσπορεύησθε вхо́дите 1531 V-PMS-2P εἰς в 1519 PREP τὴν   3588 T-ASF σκηνὴν скинию 4633 N-ASF τοῦ   3588 T-GSN μαρτυρίου, свидетельства, 3142 N-GSN или 1510 PRT προσπορευομένων подходящих 4365 V-PMPGP ὑμῶν вас 5216 P-2GP πρὸς к 4314 PREP τὸ   3588 T-ASN θυσιαστήριον, жертвеннику, 2379 N-ASN καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἀποθάνητε умереть 599 V-AAS-2P νόμιμον установление 3545 A-NSN αἰώνιον вечное 166 A-NSN εἰς в 1519 PREP τὰς   3588 T-APF γενεὰς поколения 1074 N-APF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP

дабы могли вы всегда отличать священное от несвященного, нечистое — от чистого
 
διαστεῖλαι разделять   V-AAN ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине 3319 A-ASN τῶν   3588 T-GPN ἁγίων святых 40 A-GPN καὶ и 2532 CONJ τῶν   3588 T-GPN βεβήλων нечестивых 953 A-GPN καὶ и 2532 CONJ ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине 3319 A-ASN τῶν   3588 T-GPN ἀκαθάρτων нечистых 169 A-GPN καὶ и 2532 CONJ τῶν   3588 T-GPN καθαρῶν. чистых. 2513 A-GPN

и учить всех сынов Израилевых тем установлениям, которые Я чрез Моисея им передал».
 
καὶ И 2532 CONJ συμβιβάσεις наставишь 4822 V-FAI-3S τοὺς   3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI πάντα [на] все 3956 A-APN τὰ   3588 T-APN νόμιμα, законы, 3545 A-APN которые 3739 R-APN ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP αὐτοὺς ним 846 P-APM διὰ через 1223 PREP χειρὸς руку 5495 N-GSF Μωυσῆ. Моисея. 3475 N-DSM

Моисей же по завершении всех обрядов сказал Аарону и оставшимся его сыновьям, Итамару с Элеазаром: «Хлебный дар, что от даров Господу остался, приношение это берите и ешьте его; пресным ешьте и непременно близ жертвенника, ибо это святыня великая.
 
Καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Ααρων Аарону 2 N-PRI καὶ и 2532 CONJ πρὸς к 4314 PREP Ελεαζαρ Елеазару 1648 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ιθαμαρ Ифамару   N-ASM τοὺς   3588 T-APM υἱοὺς сыновьям 5207 N-APM Ααρων Аарона 2 N-PRI τοὺς   3588 T-APM καταλειφθέντας оставшимся: 2641 V-APPAP Λάβετε Возьмите 2983 V-2AAM-2P τὴν   3588 T-ASF θυσίαν жертву 2378 N-ASF τὴν   3588 T-ASF καταλειφθεῖσαν оставшуюся 2641 V-APPAS ἀπὸ от 575 PREP τῶν   3588 T-GPN καρπωμάτων приношений   N-GPN κυρίου Господу 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P ἄζυμα опресноки 106 A-NPN παρὰ у 3844 PREP τὸ   3588 T-ASN θυσιαστήριον· жертвенника; 2379 N-ASN ἅγια святое 40 A-NPN ἁγίων святых 40 A-GPN ἐστίν. [она] есть. 1510 V-PAI-3S

На месте святом ешьте это как долю свою из даров, что приносят ГОСПОДУ, потому что она тебе и твоим сыновьям причитается, — такое дано мне повеление.
 
καὶ И 2532 CONJ φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P αὐτὴν её 846 P-ASF ἐν в 1722 PREP τόπῳ месте 5117 N-DSM ἁγίῳ· святом; 40 A-DSM νόμιμον установление 3545 A-NSN γάρ ведь 1063 CONJ σοί тебе 4671 P-DS ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ νόμιμον установление 3545 A-NSN τοῖς   3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM σου твоим 4675 P-2GS τοῦτο это 5124 D-NSN ἀπὸ от 575 PREP τῶν   3588 T-GPN καρπωμάτων приношений   N-GPN κυρίου· Господу; 2962 N-GSM οὕτω так 3778 ADV γὰρ ведь 1063 CONJ ἐντέταλταί приказал 1781 V-RNI-3S μοι. мне. 3427 P-1DS

И грудину животных, возносимую как дар, и бедро как особое приношение ты и твои сыновья и дочери можете есть на ритуально чистом месте: они ваша доля, которая причитается вам и детям вашим от всего, что приносят сыны Израилевы в благодарственную жертву Богу.
 
καὶ И 2532 CONJ τὸ   3588 T-ASN στηθύνιον грудь   N-NASN τοῦ   3588 T-GSN ἀφορίσματος отделения   N-GSN καὶ и 2532 CONJ τὸν   3588 T-ASM βραχίονα предплечье 1023 N-ASM τοῦ   3588 T-GSN ἀφαιρέματος участия   N-GSN φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P ἐν в 1722 PREP τόπῳ месте 5117 N-DSM ἁγίῳ, святом, 40 A-DSM σὺ ты 4771 P-2NS καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM υἱοί сыновья́ 5207 N-NPM σου твои 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ   3588 T-NSM οἶκός дом 3624 N-NSM σου твой 4675 P-2GS μετὰ после 3326 PREP σοῦ· тебя; 4675 P-2GS νόμιμον установление 3545 A-NSN γὰρ ведь 1063 CONJ σοὶ тебе 4671 P-DS καὶ и 2532 CONJ νόμιμον установление 3545 A-NSN τοῖς   3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM σου твоим 4675 P-2GS ἐδόθη дано 1325 V-API-3S ἀπὸ от 575 PREP τῶν   3588 T-GPF θυσιῶν жертв 2378 N-GPF τοῦ   3588 T-GSN σωτηρίου спасения 4992 A-GSN τῶν   3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI

И бедро как особое приношение, и грудину животного как дар возносимый надлежит приносить в жертву вместе с жиром, прежде подняв их как дар, который пред ГОСПОДОМ возносить следует. И это будет также всегда долей вашей, твоей и твоих сыновей, ибо так повелел ГОСПОДЬ».
 
τὸν   3588 T-ASM βραχίονα Предплечье 1023 N-ASM τοῦ   3588 T-GSN ἀφαιρέματος участия   N-GSN καὶ и 2532 CONJ τὸ   3588 T-ASN στηθύνιον грудь   N-NASN τοῦ   3588 T-GSN ἀφορίσματος разделения   N-GSN ἐπὶ от 1909 PREP τῶν   3588 T-GPN καρπωμάτων приношений   N-GPN τῶν   3588 T-GPN στεάτων жира   N-GPN προσοίσουσιν, [да] принесут, 4374 V-FAI-3P ἀφόρισμα разделением   N-NASN ἀφορίσαι разделённые 873 V-AMD-2S ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου· Господом; 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἔσται [это] будет 1510 V-FDI-3S σοὶ тебе 4671 P-DS καὶ и 2532 CONJ τοῖς   3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM σου твоим 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ταῖς   3588 T-DPF θυγατράσιν дочерям 2364 N-DPF σου твоим 4675 P-2GS μετὰ после 3326 PREP σοῦ тебя 4675 P-2GS νόμιμον постановление 3545 A-NSN αἰώνιον, вечное, 166 A-NSN ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ   3588 T-DSM Μωυσῇ. Моисею. 3475 N-DSM

Тут Моисей стал искать козла, предназначенного к жертве за грех, а тот уже был сожжен. Моисей вознегодовал на Итамара с Элеазаром, оставшихся в живых сыновей Аарона, и спросил у них:
 
Καὶ И 2532 CONJ τὸν   3588 T-ASM χίμαρον козлёнка   N-ASM τὸν которого 3588 T-ASM περὶ о 4012 PREP τῆς   3588 T-GSF ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF ζητῶν ищущий 2212 V-PAP-NSM ἐξεζήτησεν взыскал 1567 V-AAI-3S Μωσῆς, Моисей, 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ὅδε этот 3592 D-NSM ἐνεπεπύριστο· был сожжён;   V-YP-3S καὶ и 2532 CONJ ἐθυμώθη разъярился 2373 V-API-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP Ελεαζαρ Елеазара 1648 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ιθαμαρ Ифамара   N-ASM τοὺς   3588 T-APM υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Ααρων Аарона 2 N-PRI τοὺς   3588 T-APM καταλελειμμένους оставшихся 2641 V-RPPAP λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM

«Почему вы не ели на месте святом мясо жертвы за грех? Ведь это святыня великая, и дана она вам, чтобы вы брали на себя греховное бремя общины и удаляли его, восстанавливая единение народа с ГОСПОДОМ.
 
Διὰ Из-за 1223 PREP τί чего 5100 I-ASN οὐκ не 3756 PRT-N ἐφάγετε вы съели 5315 V-2AAI-2P τὸ которого 3588 T-ASN περὶ о 4012 PREP τῆς   3588 T-GSF ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF ἐν в 1722 PREP τόπῳ месте 5117 N-DSM ἁγίῳ святом 40 A-DSM ὅτι потому что 3754 CONJ γὰρ ведь 1063 CONJ ἅγια святое 40 A-NPN ἁγίων святых 40 A-GPN ἐστίν, есть, 1510 V-PAI-3S τοῦτο это 5124 D-ASN ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP φαγεῖν, съесть, 5315 V-2AAN ἵνα чтобы 2443 CONJ ἀφέλητε отняли 851 V-AAS-2P τὴν   3588 T-ASF ἁμαρτίαν грех 266 N-ASF τῆς   3588 T-GSF συναγωγῆς собрания 4864 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐξιλάσησθε помолились   V-AMS-2P περὶ о 4012 PREP αὐτῶν них 846 D-GPM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου· Господом; 2962 N-GSM

А вы даже кровь от жертвы не внесли внутрь, во Святилище, и там — во дворе его — того мяса не ели, несмотря на повеление мое!»
 
οὐ не 3739 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ εἰσήχθη было принесено 1521 V-API-3S τοῦ   3588 T-GSN αἵματος кровь 129 N-GSN αὐτοῦ его 846 D-GSN εἰς в 1519 PREP τὸ   3588 T-ASN ἅγιον· святое; 40 A-ASN κατὰ перед 2596 PREP πρόσωπον лицом [Го́спода] 4383 N-ASN ἔσω внутри 2080 ADV φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P αὐτὸ его 846 D-ASN ἐν в 1722 PREP τόπῳ месте 5117 N-DSM ἁγίῳ, святом, 40 A-DSM ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM μοι мне 3427 P-1DS συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM

Аарон же в оправданье сказал Моисею: «Приносили и ныне животных в жертву за грех и всесожжение пред ГОСПОДОМ совершили, но ведь видел же ты, что случилось! Если стану я есть сегодня же мясо жертвы за грех, угодно ли это будет ГОСПОДУ?»
 
καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Εἰ Если 1487 COND σήμερον сегодня 4594 ADV προσαγειόχασιν принесут 4317 V-RAI-3P τὰ которые 3588 T-APN περὶ о 4012 PREP τῆς   3588 T-GSF ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τὰ   3588 T-APN ὁλοκαυτώματα всесожжения 3646 N-APN αὐτῶν их 846 D-GPM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου, Господом, 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ συμβέβηκέν случится 4819 V-RAI-3S μοι мне 3427 P-1DS ταῦτα· это; 5023 D-NPN καὶ и 2532 CONJ φάγομαι я буду есть 2068 V-FMI-1S τὰ которые 3588 T-APN περὶ о 4012 PREP τῆς   3588 T-GSF ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF σήμερον, сегодня, 4594 ADV μὴ не 3361 PRT-N ἀρεστὸν угодно [ли] 701 A-NSN ἔσται [это] будет 1510 V-FDI-3S κυρίῳ Господу? 2962 N-DSM

И согласился Моисей с его доводами.
 
καὶ и 2532 CONJ ἤκουσεν услышал 191 V-AAI-3S Μωσῆς, Моисей, 3475 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἤρεσεν понравилось 700 V-AAI-3S αὐτῷ. ему. 846 D-DSM

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
4  [1] — Букв.: от лица Святого / святилища.
6  [2] — Букв.: дом.
7  [3] — Букв.: от входа в Шатер.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.