Левит 11 глава

Левит, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Подстрочник Винокурова

 
 

ГОСПОДЬ велел Моисею и Аарону
 
Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарону 2 N-PRI λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM

сказать сынам Израилевым: «Из всего скота, на земле обитающего, вы можете употреблять в пищу только животных,
 
Λαλήσατε Скажите 2980 V-AAD-2P τοῖς   3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Ταῦτα Эти 5023 D-NPN τὰ   3588 T-NPN κτήνη, домашние животные, 2934 N-APN которые 3739 R-APN φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P ἀπὸ из 575 PREP πάντων всего 3956 A-GPN τῶν   3588 T-GPN κτηνῶν скота 2934 N-GPN τῶν   3588 T-GPN ἐπὶ на 1909 PREP τῆς   3588 T-GSF γῆς· земле; 1093 N-GSF

у которых копыта раздвоены и полностью разделены и которые жуют жвачку, — таких есть можно.
 
πᾶν всякое 3956 A-ASN κτῆνος животное 2934 N-ASN διχηλοῦν [с] раздвоенным   V-PAP-ASN ὁπλὴν копытом   N-ASF καὶ и 2532 CONJ ὀνυχιστῆρας разрезанными   N-APM ὀνυχίζον надвое   V-PAP-ASN δύο двумя 1417 A-NUI χηλῶν копытами   N-GPF καὶ и 2532 CONJ ἀνάγον отрыгивающие 321 V-PAPAS μηρυκισμὸν жвачку   N-ASM ἐν среди 1722 PREP τοῖς   3588 T-DPN κτήνεσιν, животных, 2934 N-DPN ταῦτα этих 5023 D-APN φάγεσθε. будете есть. 2068 V-FMI-2P

Но если копыта животных не разделены полностью надвое и они не жуют жвачку, есть их нельзя. Не ешьте верблюда, потому что, хотя он жует жвачку, копыта его не раздвоены — нечист он для вас.1
 
πλὴν Однако 4133 ADV ἀπὸ из 575 PREP τούτων этих 5130 D-GPN οὐ не 3739 PRT-N φάγεσθε· будете есть; 2068 V-FMI-2P ἀπὸ из 575 PREP τῶν   3588 T-GPN ἀναγόντων отрыгивающих 321 V-PAPGP μηρυκισμὸν жвачку   N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ из 575 PREP τῶν   3588 T-GPN διχηλούντων [с] раздвоенными   V-PAP-GPN τὰς   3588 T-APF ὁπλὰς копытами   N-APF καὶ и 2532 CONJ ὀνυχιζόντων разрезанными   V-PAP-GPN ὀνυχιστῆρας· надвое;   N-APM τὸν   3588 T-ASM κάμηλον, верблюда, 2574 N-ASF ὅτι потому что 3754 CONJ ἀνάγει отрыгивает 321 V-PAI-3S μηρυκισμὸν жвачку   N-ASM τοῦτο, этот, 5124 D-NSN ὁπλὴν копыто   N-ASF δὲ же 1161 CONJ οὐ не 3739 PRT-N διχηλεῖ, раздвоенное,   V-PAI-3S ἀκάθαρτον нечистый 169 A-NSN τοῦτο этот 5124 D-NSN ὑμῖν· вам; 5213 P-2DP

И с даманом2 то же: жвачку он жует, но нет у него раздвоенных копыт — потому и нечист для вас.
 
καὶ и 2532 CONJ τὸν   3588 T-ASM δασύποδα, зайца,   N-ASM ὅτι потому что 3754 CONJ ἀνάγει отрыгивает 321 V-PAI-3S μηρυκισμὸν жвачку   N-ASM τοῦτο этот, 5124 D-NSN καὶ а 2532 CONJ ὁπλὴν копыто   N-ASF οὐ не 3739 PRT-N διχηλεῖ, раздвоенное,   V-PAI-3S ἀκάθαρτον нечистый 169 A-NSN τοῦτο этот 5124 D-NSN ὑμῖν· вам; 5213 P-2DP

Не ешьте и зайца: он тоже для вас нечист, ибо жвачку жует он, но лапы у него не раздвоенные.
 
καὶ и 2532 CONJ τὸν   3588 T-ASM χοιρογρύλλιον, тушканчика,   N-ASM ὅτι потому что 3754 CONJ ἀνάγει отрыгивает 321 V-PAI-3S μηρυκισμὸν жвачку   N-ASM τοῦτο этот, 5124 D-NSN καὶ а 2532 CONJ ὁπλὴν копыто   N-ASF οὐ не 3739 PRT-N διχηλεῖ, раздвоенное,   V-PAI-3S ἀκάθαρτον нечистый 169 A-NSN τοῦτο этот 5124 D-NSN ὑμῖν· вам; 5213 P-2DP

Равно и свинья — копыта у нее раздвоены и полностью разделены, но жвачки не жует — нечиста она для вас.
 
καὶ и 2532 CONJ τὸν   3588 T-ASM ὗν, свинью, 5300 N-ASM ὅτι потому что 3754 CONJ διχηλεῖ раздвоенное   V-PAI-3S ὁπλὴν копыто   N-ASF τοῦτο этой 5124 D-NSN καὶ и 2532 CONJ ὀνυχίζει разрезанное   V-PAI-3S ὄνυχας надвое   N-APM ὁπλῆς, копыто,   N-GSF καὶ а 2532 CONJ τοῦτο эта 5124 D-NSN οὐκ не 3756 PRT-N ἀνάγει отрыгивает 321 V-PAI-3S μηρυκισμόν, жвачку,   N-ASM ἀκάθαρτον нечистая 169 A-NSN τοῦτο эта 5124 D-NSN ὑμῖν· вам; 5213 P-2DP

Мяса этих животных не ешьте и к трупам их не прикасайтесь — они для вас нечисты.
 
ἀπὸ от 575 PREP τῶν   3588 T-GPN κρεῶν мяса 2907 N-GPN αὐτῶν их 846 D-GPN οὐ не 3739 PRT-N φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P καὶ и 2532 CONJ τῶν   3588 T-GPN θνησιμαίων трупов   A-GPN αὐτῶν их 846 D-GPN οὐχ не 3756 PRT-N ἅψεσθε, касайтесь, 680 V-FMI-2P ἀκάθαρτα нечистые 169 A-NPN ταῦτα эти 5023 D-NPN ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP

А из живых существ, что в воде обитают, только тех ешьте, у которых есть и чешуя, и плавники. В морях ли водятся они или в реках — их можно есть.
 
Καὶ И 2532 CONJ ταῦτα, эти, 5023 D-NPN которых 3739 R-APN φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P ἀπὸ из 575 PREP πάντων всех 3956 A-GPN τῶν   3588 T-GPN ἐν в 1722 PREP τοῖς   3588 T-DPN ὕδασιν· водах; 5204 N-DPN πάντα, всех, 3956 A-APN ὅσα сколькие 3745 A-APN ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S αὐτοῖς [у] них 846 D-DPN πτερύγια перья 4419 N-NPN καὶ и 2532 CONJ λεπίδες чешуйки 3013 N-NPF ἐν в 1722 PREP τοῖς   3588 T-DPN ὕδασιν водах 5204 N-DPN καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP ταῖς   3588 T-DPF θαλάσσαις морях 2281 N-DPF καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τοῖς   3588 T-DPM χειμάρροις, потоках, 5493 N-DPM ταῦτα этих 5023 D-APN φάγεσθε. будете есть. 2068 V-FMI-2P

Но все, у которых нет плавников и чешуи (в морях ли, в реках ли, будь то твари, кишащие в мелководье, или иные живые существа в водах глубоких ), — они для вас отвратительны.
 
καὶ А 2532 CONJ πάντα, все, 3956 A-APN ὅσα сколькие 3745 A-APN οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S αὐτοῖς [на] них 846 D-DPN πτερύγια перья 4419 N-NPN οὐδὲ и не 3761 CONJ-N λεπίδες чешуйки 3013 N-NPF ἐν в 1722 PREP τῷ   3588 T-DSN ὕδατι воде 5204 N-DSN или 1510 PRT ἐν в 1722 PREP ταῖς   3588 T-DPF θαλάσσαις морях 2281 N-DPF καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τοῖς   3588 T-DPM χειμάρροις, потоках, 5493 N-DPM ἀπὸ из 575 PREP πάντων, всех, 3956 A-GPN ὧν которых 3739 R-GPN ἐρεύγεται извергают 2044 V-PMI-3S τὰ   3588 T-NPN ὕδατα, во́ды, 5204 N-NPN καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ из 575 PREP πάσης всякой 3956 A-GSF ψυχῆς души́ 5590 N-GSF ζώσης живущей 2198 V-PAPGS τῆς   3588 T-GSF ἐν в 1722 PREP τῷ   3588 T-DSN ὕδατι воде 5204 N-DSN βδέλυγμά мерзость 946 N-NSN ἐστιν· это есть; 1510 V-PAI-3S

Таковыми, отвратительными, и должны вы их считать; не ешьте их мяса и трупами их гнушайтесь.
 
καὶ и 2532 CONJ βδελύγματα отвратительное 946 N-NPN ἔσονται они будут 1510 V-FDI-3P ὑμῖν, [для] вас, 5213 P-2DP ἀπὸ от 575 PREP τῶν   3588 T-GPN κρεῶν мяса 2907 N-GPN αὐτῶν их 846 D-GPN οὐκ не 3756 PRT-N ἔδεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P καὶ и 2532 CONJ τὰ   3588 T-APN θνησιμαῖα трупы   A-APN αὐτῶν их 846 D-GPN βδελύξεσθε· будут гнусн] для вас]; 948 V-FMI-2P

Любое в воде живущее творение, если у него нет плавников и чешуи, должно быть для вас отвратительно.
 
καὶ и 2532 CONJ πάντα, все, 3956 A-NPN ὅσα сколькие 3745 A-NPN οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S αὐτοῖς [у] них 846 D-DPN πτερύγια перья 4419 N-NPN καὶ и 2532 CONJ λεπίδες, чешуйки, 3013 N-NPF τῶν [из] которых 3588 T-GPN ἐν в 1722 PREP τῷ   3588 T-DSN ὕδατι, воде, 5204 N-DSN βδέλυγμα мерзость 946 N-NSN τοῦτό это 5124 D-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP

Что до птиц, то вот те, коих надо гнушаться и нельзя есть, потому что мерзки они: гнушайтесь орлом и грифом, а также скопой.3
 
Καὶ И 2532 CONJ ταῦτα эти 5023 D-APN βδελύξεσθε будут гнусн] для вас] 948 V-FMI-2P ἀπὸ из 575 PREP τῶν   3588 T-GPN πετεινῶν, птиц, 4071 N-GPN καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N βρωθήσεται, будут поглощены, 977 V-FPI-3S βδέλυγμά мерзость 946 N-NSN ἐστιν· они есть; 1510 V-PAI-3S τὸν   3588 T-ASM ἀετὸν орла 105 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὸν   3588 T-ASM γρύπα грифа   N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὸν   3588 T-ASM ἁλιαίετον скопа   N-ASM

Не ешьте и коршуна тоже, и сокола всякой породы,
 
καὶ и 2532 CONJ τὸν   3588 T-ASM γύπα коршуна   N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἰκτῖνα кречета   N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὰ   3588 T-APN ὅμοια подобных 3664 A-APN αὐτῷ ему 846 D-DSM

как и ворона4 всякой породы,
 
καὶ и 2532 CONJ κόρακα во́рона 2876 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὰ   3588 T-APN ὅμοια подобных 3664 A-APN αὐτῷ ему 846 D-DSM

и страуса,5 сову, чайку или ястреба разных пород,
 
καὶ и 2532 CONJ στρουθὸν воробья   N-ASM καὶ и 2532 CONJ γλαῦκα сову   N-ASF καὶ и 2532 CONJ λάρον чайку   N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὰ   3588 T-APN ὅμοια подобных 3664 A-APN αὐτῷ ей 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ ἱέρακα ястреба   N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὰ   3588 T-APN ὅμοια подобных 3664 A-APN αὐτῷ ему 846 D-DSM

как сыча, баклана и ибиса,
 
καὶ и 2532 CONJ νυκτικόρακα ночную цаплю   N-ASM καὶ и 2532 CONJ καταρράκτην нырка   N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἶβιν ибиса    

а с ними и филина, пеликана6 и стервятника,
 
καὶ и 2532 CONJ πορφυρίωνα лысуху красную   N-ASM καὶ и 2532 CONJ πελεκᾶνα пеликана   N-ASM καὶ и 2532 CONJ κύκνον лебедя   N-ASM

равно как и аиста, и цапли7 всякого вида, удода и летучей мыши.8
 
καὶ и 2532 CONJ γλαῦκα сову   N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐρωδιὸν цаплю   N-ASM καὶ и 2532 CONJ χαραδριὸν зуйка́   N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὰ   3588 T-APN ὅμοια подобных 3664 A-APN αὐτῷ ему 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ ἔποπα удода   N-ASM καὶ и 2532 CONJ νυκτερίδα. летучую мышь.   N-ASF

Все крылатые насекомые, что передвигаются подобно четвероногим,9 должны быть отвратительны для вас.
 
καὶ И 2532 CONJ πάντα всех 3956 A-NPN τὰ   3588 T-NPN ἑρπετὰ пресмыкающихся 2062 N-NPN τῶν [из] 3588 T-GPN πετεινῶν, птиц, 4071 N-GPN которые 3739 R-NPN πορεύεται идут 4198 V-PNI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τέσσαρα, четырёх, 5064 A-APN βδελύγματά отвратительные 946 N-NPN ἐστιν они есть 1510 V-PAI-3S ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP

Однако среди так передвигающихся крылатых насекомых есть такие, которыми можете питаться: это те, у которых сочленение их лапок позволяет им скакать.
 
ἀλλὰ Но 235 CONJ ταῦτα этих 5023 D-APN φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P ἀπὸ из 575 PREP τῶν   3588 T-GPN ἑρπετῶν пресмыкающихся 2062 N-GPN τῶν [из] 3588 T-GPN πετεινῶν, птиц, 4071 N-GPN которые 3739 R-NPN πορεύεται идут 4198 V-PNI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τέσσαρα· четырёх; 5064 A-APN которые 3739 R-NPN ἔχει имеют 2192 V-PAI-3S σκέλη голени 4628 N-APN ἀνώτερον выше 511 A-ASN-C τῶν   3588 T-GPM ποδῶν ног 4228 N-GPM αὐτοῦ его 846 D-GSN πηδᾶν [чтобы] прыгать   V-PAN ἐν на 1722 PREP αὐτοῖς них 846 D-DPN ἐπὶ по 1909 PREP τῆς   3588 T-GSF γῆς. земле. 1093 N-GSF

Из этих вы можете есть всякой породы саранчу крупную и всякой породы длинноголовую, саранчу всякой породы зеленую и пустынную тоже всякой породы.10
 
καὶ И 2532 CONJ ταῦτα этих 5023 D-APN φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P ἀπ᾽ из 575 PREP αὐτῶν· них; 846 D-GPN τὸν   3588 T-ASM βροῦχον кузнечика   N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὰ   3588 T-APN ὅμοια подобных 3664 A-APN αὐτῷ ему 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ τὸν   3588 T-ASM ἀττάκην прыгающую саранчу   N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὰ   3588 T-APN ὅμοια подобных 3664 A-APN αὐτῷ ей 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ τὴν   3588 T-ASF ἀκρίδα саранчу 200 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὰ   3588 T-APN ὅμοια подобных 3664 A-APN αὐτῇ ей 846 P-DSF καὶ и 2532 CONJ τὸν   3588 T-ASM ὀφιομάχην ползающую саранчу   N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὰ   3588 T-APN ὅμοια подобных 3664 A-APN αὐτῷ. ей. 846 D-DSM

А все другие крылатые насекомые, ходящие подобно четвероногим, должны вызывать у вас отвращение.
 
πᾶν Всякое 3956 A-NSN ἑρπετὸν пресмыкающееся 2062 N-NSN ἀπὸ из 575 PREP τῶν   3588 T-GPN πετεινῶν, птиц, 4071 N-GPN οἷς [у] которых 3739 R-DPN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S τέσσαρες четыре 5064 A-NPM πόδες, ноги́, 4228 N-NPM βδέλυγμά мерзость 946 N-NSN ἐστιν оно есть 1510 V-PAI-3S ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP

И вот из-за каких животных вы нечистыми можете стать (так что каждый прикоснувшийся к их трупам оказывается нечистым до вечера,
 
καὶ И 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τούτοις этих 5125 D-DPN μιανθήσεσθε, будет осквернён, 3392 V-FPI-2P πᾶς всякий 3956 A-NSM   3588 T-NSM ἁπτόμενος касающийся 680 V-PMPNS τῶν   3588 T-GPN θνησιμαίων трупов   A-GPN αὐτῶν их 846 D-GPN ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας, ве́чера, 2073 N-GSF

и каждый, кто выносит их трупы, должен выстирать одежды свои — он до вечера будет нечист):
 
καὶ и 2532 CONJ πᾶς всякий 3956 A-NSM   3588 T-NSM αἴρων берущий 142 V-PAP-NSM τῶν   3588 T-GPN θνησιμαίων трупы   A-GPN αὐτῶν их 846 D-GPN πλυνεῖ омоет 4150 V-FAI-3S τὰ   3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN καὶ и 2532 CONJ ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας· ве́чера; 2073 N-GSF

нечистыми вы становитесь из-за всякого животного, у которого копыта раздвоены, но не разделены полностью, или которое не жует жвачку, — нечисты они для вас. И тот, кто прикоснется к нему, нечистым станет.
 
ἐν среди 1722 PREP πᾶσιν всех 3956 A-DPN τοῖς   3588 T-DPN κτήνεσιν животных 2934 N-DPN что 3588 R-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S διχηλοῦν [с] раздвоенным   V-PAP-ASN ὁπλὴν копытом   N-ASF καὶ и 2532 CONJ ὀνυχιστῆρας надвое   N-APM ὀνυχίζει разрезанным   V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ μηρυκισμὸν жвачку   N-ASM οὐ не 3739 PRT-N μαρυκᾶται, отрыгивает,   V-PMPI-3S ἀκάθαρτα нечистые 169 A-NPN ἔσονται они будут 1510 V-FDI-3P ὑμῖν· вам; 5213 P-2DP πᾶς всякий 3956 A-NSM   3588 T-NSM ἁπτόμενος касающийся 680 V-PMPNS τῶν   3588 T-GPN θνησιμαίων трупов   A-GPN αὐτῶν их 846 D-GPM ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας. ве́чера. 2073 N-GSF

Нечисты для вас все четвероногие животные, что ходят на лапах. Прикоснувшийся к трупам таких до вечера будет нечист.
 
καὶ И 2532 CONJ πᾶς, всякий, 3956 A-NSM ὃς который 3739 R-NSM πορεύεται идёт 4198 V-PNI-3S ἐπὶ на 1909 PREP χειρῶν лапах 5495 N-GPF ἐν среди 1722 PREP πᾶσι всех 3956 A-DPN τοῖς   3588 T-DPN θηρίοις, зверей, 2342 N-DPN которые 3739 R-NPN πορεύεται идут 4198 V-PNI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τέσσαρα, четырёх, 5064 A-APN ἀκάθαρτα нечистые 169 A-NPN ἔσται будут 1510 V-FDI-3S ὑμῖν· вам; 5213 P-2DP πᾶς всякий 3956 A-NSM   3588 T-NSM ἁπτόμενος касающийся 680 V-PMPNS τῶν   3588 T-GPN θνησιμαίων трупов   A-GPN αὐτῶν их 846 D-GPN ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας· ве́чера; 2073 N-GSF

И тот, кто выносит их трупы, пусть выстирает одежды свои — до вечера будет нечист. Нечисты они и для вас.
 
καὶ и 2532 CONJ   3588 T-NSM αἴρων берущий 142 V-PAP-NSM τῶν   3588 T-GPN θνησιμαίων трупы   A-GPN αὐτῶν их 846 D-GPN πλυνεῖ омоет 4150 V-FAI-3S τὰ   3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN καὶ и 2532 CONJ ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας· ве́чера; 2073 N-GSF ἀκάθαρτα нечистые 169 A-NPN ταῦτα эти 5023 D-NPN ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S

Из тех мелких животных, что передвигаются, к земле приникнув, нечисты для вас крот, мышь и всякого рода ящерица:
 
Καὶ И 2532 CONJ ταῦτα эти 5023 D-NPN ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἀκάθαρτα нечистые 169 A-NPN ἀπὸ из 575 PREP τῶν   3588 T-GPN ἑρπετῶν пресмыкающихся 2062 N-GPN τῶν   3588 T-GPN ἑρπόντων ползающих   V-PAP-GPN ἐπὶ на 1909 PREP τῆς   3588 T-GSF γῆς· земле; 1093 N-GSF   1510 T-NSF γαλῆ ласка   N-NSF καὶ и 2532 CONJ   3588 T-NSM μῦς мышь   N-NSM καὶ и 2532 CONJ   3588 T-NSM κροκόδειλος крокодил   N-NSM   3588 T-NSM χερσαῖος, сухопутный,   A-NSM

геккон,11 варан, саламандра, сцинк и хамелеон.
 
μυγαλῆ полевая мышь   N-NSF καὶ и 2532 CONJ χαμαιλέων хамелеон   N-NSM καὶ и 2532 CONJ καλαβώτης тритон   N-NSM καὶ и 2532 CONJ σαύρα ящерица   N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἀσπάλαξ. крот.   N-NSM

Эти среди всех передвигающихся по земле тварей для вас нечисты. Если дотронется кто до них до мертвых, нечист целый день до вечера будет.
 
ταῦτα Эти 5023 D-NPN ἀκάθαρτα нечистые 169 A-NPN ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἀπὸ из 575 PREP πάντων всех 3956 A-GPN τῶν   3588 T-GPN ἑρπετῶν пресмыкающихся 2062 N-GPN τῶν   3588 T-GPN ἐπὶ на 1909 PREP τῆς   3588 T-GSF γῆς· земле; 1093 N-GSF πᾶς всякий 3956 A-NSM   3588 T-NSM ἁπτόμενος касающийся 680 V-PMPNS αὐτῶν их 846 D-GPN τεθνηκότων умерших 2348 V-RAPGP ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας. ве́чера. 2073 N-GSF

Так и всё, на что упадет мертвое из названных тварей, будет нечистым до вечера: и сосуд деревянный любой, и одежда, и любая вещь из кожи или ткани. Тогда каждый такой нужный в домашнем обиходе предмет нужно положить в воду — он нечист и станет чистым только после того, как пролежит в воде до вечера.
 
καὶ И 2532 CONJ πᾶν, всякое, 3956 A-NSN ἐφ᾽ на 1909 PREP которое 3588 R-ASN ἂν если 302 PRT ἐπιπέσῃ павшее 1968 V-AAS-3S ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτῶν них 846 D-GPN τεθνηκότων умерших 2348 V-RAPGP αὐτῶν, их, 846 D-GPN ἀκάθαρτον нечистое 169 A-NSN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἀπὸ от 575 PREP παντὸς всякой 3956 A-GSN σκεύους вещи 4632 N-GSN ξυλίνου древесной 3585 A-GSN или 1510 PRT ἱματίου накидки 2440 N-GSN или 1510 PRT δέρματος шкуры 1192 N-GSN или 1510 PRT σάκκου· вретища; 4526 N-GSM πᾶν всякая 3956 A-NSN σκεῦος, вещь, 4632 N-NSN которая 3588 R-NSN ἐὰν если 1437 COND ποιηθῇ выполнит 4160 V-APS-3S ἔργον дело 2041 N-NSN ἐν в 1722 PREP αὐτῷ, нём, 846 D-DSN εἰς в 1519 PREP ὕδωρ воде 5204 N-ASN βαφήσεται будет омыта 911 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ ἀκάθαρτον нечистая 169 A-NSN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας ве́чера 2073 N-GSF καὶ и 2532 CONJ καθαρὸν чистая 2513 A-NSN ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S

Если же такая тварь попадет внутрь сосуда из глины, то и всё, что в нем, станет нечистым, и сосуд тот придется разбить,
 
καὶ И 2532 CONJ πᾶν всякая 3956 A-NSN σκεῦος вещь 4632 N-NSN ὀστράκινον, глиняная, 3749 A-NSN εἰς в 1519 PREP которую 3588 R-ASN ἐὰν если 1437 COND πέσῃ упадёт 4098 V-2AAS-3S ἀπὸ от 575 PREP τούτων этих 5130 D-GPN ἔνδον, внутрь,   ADV ὅσα сколькие 3745 A-NPN ἐὰν если 1437 COND ἔνδον внутри   ADV ᾖ, будут, 1510 V-PAS-3S ἀκάθαρτα нечистые 169 A-NPN ἔσται, будут, 1510 V-FDI-3S καὶ и 2532 CONJ αὐτὸ сама 846 D-NSN συντριβήσεται. будет разбита. 4937 V-2FPI-3S

потому что любая пища, на какую попала вода из такого сосуда, будет уже нечистой; и любое питье во всяком таком сосуде тоже будет нечисто.
 
καὶ И 2532 CONJ πᾶν всякая 3956 A-NSN βρῶμα, пища, 1033 N-NSN которая 3588 R-NSN ἔσθεται, поедается, 2068 V-PPI-3S εἰς на 1519 PREP которую 3588 R-ASN ἐὰν если 1437 COND ἐπέλθῃ зальётся 1904 V-2AAS-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸ неё 846 D-ASN ὕδωρ, вода, 5204 N-NSN ἀκάθαρτον нечистая 169 A-NSN ἔσται· будет; 1510 V-FDI-3S καὶ и 2532 CONJ πᾶν всякое 3956 A-NSN ποτόν, питьё, 4224 A-NSM которое 3588 R-NSN πίνεται пьётся 4095 V-PPI-3S ἐν во 1722 PREP παντὶ всяком 3956 A-DSN ἀγγείῳ, сосуде, 30 N-DSN ἀκάθαρτον нечистое 169 A-NSN ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S

Всё, на что б ни упала хоть частица какая от нечистого трупа, станет нечистым. Даже печь и очаг придется сломать, если будут осквернены. Нечисты они станут для вас.
 
καὶ И 2532 CONJ πᾶν, всякий, 3956 A-NSN который 3588 R-NSN ἐὰν если 1437 COND πέσῃ упадёт 4098 V-2AAS-3S ἀπὸ от 575 PREP τῶν   3588 T-GPN θνησιμαίων трупов   A-GPN αὐτῶν их 846 D-GPN ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτό, него, 846 D-ASN ἀκάθαρτον нечистый 169 A-NSN ἔσται· будет; 1510 V-FDI-3S κλίβανοι пе́чи 2823 N-NPM καὶ и 2532 CONJ κυθρόποδες огнища   N-NPM καθαιρεθήσονται· [да] сокрушатся; 2507 V-FPI-3P ἀκάθαρτα нечистые 169 A-NPN ταῦτά эти 5023 D-NPN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ ἀκάθαρτα нечистые 169 A-NPN ταῦτα эти 5023 D-NPN ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἔσονται· будут; 1510 V-FDI-3P

Но источник или яма для сбора и хранения воды всегда останутся чистыми. (Однако если кто из людей прикоснется к трупу упавшего туда животного, станет всяк нечистым.)
 
πλὴν однако 4133 ADV πηγῶν источников 4077 N-GPF ὑδάτων вод 5204 N-GPN καὶ и 2532 CONJ λάκκου пруд   N-GSM καὶ и 2532 CONJ συναγωγῆς собрания 4864 N-GSF ὕδατος, воды́, 5204 N-GSN ἔσται будут 1510 V-FDI-3S καθαρόν· чистое; 2513 A-NSN   3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ ἁπτόμενος касающийся 680 V-PMPNS τῶν   3588 T-GPN θνησιμαίων трупов   A-GPN αὐτῶν их 846 D-GPN ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S

Точно так же и с семенем, приготовленным к севу: даже если и попадет на него что-нибудь с нечистого трупа, останется чистым.
 
ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἐπιπέσῃ упадёт 1968 V-AAS-3S τῶν [от] 3588 T-GPN θνησιμαίων трупов   A-GPN αὐτῶν их 846 D-GPN ἐπὶ на 1909 PREP πᾶν всякое 3956 A-ASN σπέρμα семя 4690 N-ASN σπόριμον, семянное, 4702 A-ASM которое 3588 R-NSN σπαρήσεται, будет посеяно, 4687 V-FPI-3S καθαρὸν чистое 2513 A-NSN ἔσται· будет; 1510 V-FDI-3S

Если же семена в воде, тогда, хотя бы и часть такого трупа упадет на семя, нечистым становится оно для вас.
 
ἐὰν если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἐπιχυθῇ зальётся 2022 V-APS-3S ὕδωρ водой 5204 N-NSN ἐπὶ на 1909 PREP πᾶν всякое 3956 A-ASN σπέρμα семя 4690 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐπιπέσῃ упадёт 1968 V-AAS-3S τῶν [от] 3588 T-GPN θνησιμαίων трупов   A-GPN αὐτῶν их 846 D-GPN ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτό, него, 846 D-ASN ἀκάθαρτόν нечистое 169 A-NSN ἐστιν оно есть 1510 V-PAI-3S ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP

Если падет какое животное, даже из тех, что идут у вас в пищу, то прикоснувшийся к трупу его до вечера будет нечист.
 
Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἀποθάνῃ умрёт 599 V-2AAS-3S τῶν   3588 T-GPN κτηνῶν скот 2934 N-GPN который 3588 R-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP τοῦτο этот 5124 D-ASN φαγεῖν, съесть, 5315 V-2AAN   3588 T-NSM ἁπτόμενος касающийся 680 V-PMPNS τῶν   3588 T-GPN θνησιμαίων трупов   A-GPN αὐτῶν их 846 D-GPN ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας· ве́чера; 2073 N-GSF

А тот, кто еще и поел мясо павшей скотины, должен будет к тому же одежды свои выстирать — и до вечера будет нечист он. Равно и тому придется стирать одежды свои, кто выносил останки, и он тоже будет нечист до вечера.
 
καὶ и 2532 CONJ   3588 T-NSM ἐσθίων едящий 2068 V-PAP-NSM ἀπὸ от 575 PREP τῶν   3588 T-GPN θνησιμαίων трупов   A-GPN τούτων этих 5130 D-GPN πλυνεῖ [да] омоет 4150 V-FAI-3S τὰ   3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN καὶ и 2532 CONJ ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας· ве́чера; 2073 N-GSF καὶ и 2532 CONJ   3588 T-NSM αἴρων берущий 142 V-PAP-NSM ἀπὸ от 575 PREP θνησιμαίων трупов   A-GPN αὐτῶν их 846 D-GPN πλυνεῖ [да] омоет 4150 V-FAI-3S τὰ   3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN καὶ и 2532 CONJ λούσεται омоет 3068 V-FMI-3S ὕδατι водой 5204 N-DSN καὶ и 2532 CONJ ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας. ве́чера. 2073 N-GSF

Все мелкие ползающие твари, которыми земля кишит, нечисты. Не ешьте их.
 
Καὶ И 2532 CONJ πᾶν всякая 3956 A-NSN ἑρπετόν, змея́, 2062 N-NSN которая 3588 R-NSN ἕρπει ползает   V-PAI-3S ἐπὶ по 1909 PREP τῆς   3588 T-GSF γῆς, земле, 1093 N-GSF βδέλυγμα мерзость 946 N-NSN τοῦτο эта 5124 D-NSN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP οὐ не 3739 PRT-N βρωθήσεται. [да] будет съедена. 977 V-FPI-3S

Ничего ползающего на брюхе, на четырех лапках передвигающегося, никаких многоножек, вообще никаких мелких тварей, которыми земля кишит, есть не должно — это отвратительно.
 
καὶ И 2532 CONJ πᾶς всякое 3956 A-NSM   3588 T-NSM πορευόμενος передвигающееся 4198 V-PNP-NSM ἐπὶ на 1909 PREP κοιλίας утробе 2836 N-GSF καὶ и 2532 CONJ πᾶς всякое 3956 A-NSM   3588 T-NSM πορευόμενος передвигающееся 4198 V-PNP-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τέσσαρα четырёх 5064 A-APN διὰ во 1223 PREP παντός, всякое [время], 3956 A-GSM которое 3588 R-NSN πολυπληθεῖ многочисленными   V-PAI-3S ποσὶν ногами 4228 N-DPM ἐν среди 1722 PREP πᾶσιν всех 3956 A-DPN τοῖς   3588 T-DPN ἑρπετοῖς пресмыкающихся 2062 N-DPN τοῖς   3588 T-DPN ἕρπουσιν ползающими   V-PAP-DPN ἐπὶ по 1909 PREP τῆς   3588 T-GSF γῆς, земле, 1093 N-GSF οὐ не 3739 PRT-N φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P αὐτό, его, 846 D-ASN ὅτι потому что 3754 CONJ βδέλυγμα мерзость 946 N-NSN ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἐστιν. это есть. 1510 V-PAI-3S

Из-за какой-либо из этих тварей не становитесь и сами отвратительными; не оскверняйтесь ими, дабы не стать вам нечистыми из-за них!
 
καὶ И 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N βδελύξητε будете гнушаться 948 V-AAS-2P τὰς   3588 T-APF ψυχὰς душ 5590 N-APF ὑμῶν ваших 5216 P-2GP ἐν во 1722 PREP πᾶσι всех 3956 A-DPN τοῖς   3588 T-DPN ἑρπετοῖς пресмыкающихся 2062 N-DPN τοῖς   3588 T-DPN ἕρπουσιν ползающих   V-PAP-DPN ἐπὶ по 1909 PREP τῆς   3588 T-GSF γῆς земле 1093 N-GSF καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N μιανθήσεσθε будете запятнаны 3392 V-FPI-2P ἐν в 1722 PREP τούτοις этих 5125 D-DPN καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἀκάθαρτοι нечистые 169 A-NPM ἔσεσθε будете 1510 V-FDI-2P ἐν в 1722 PREP αὐτοῖς· них; 846 D-DPN

Ибо Я, ГОСПОДЬ, — Бог ваш, поэтому освящайтесь и вы, и будьте святыми, ведь Я свят. Не оскверняйте себя ни одной тварью из тех, которыми земля кишмя кишит.
 
ὅτι потому что 3754 CONJ ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S κύριος Господь 2962 N-NSM   3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν, ваш, 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ ἁγιασθήσεσθε будете освящены 37 V-FPI-2P καὶ и 2532 CONJ ἅγιοι святые 40 A-NPM ἔσεσθε, будете, 1510 V-FDI-2P ὅτι потому что 3754 CONJ ἅγιός святой 40 A-NSM εἰμι есть 1510 V-PAI-1S ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος Господь 2962 N-NSM   3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ὑμῶν, ваш, 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N μιανεῖτε оскверните 3392 V-FAI-2P τὰς   3588 T-APF ψυχὰς ду́ши 5590 N-APF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP ἐν во 1722 PREP πᾶσιν всех 3956 A-DPN τοῖς   3588 T-DPN ἑρπετοῖς пресмыкающихся 2062 N-DPN τοῖς   3588 T-DPN κινουμένοις движущихся 2795 V-PMPDP ἐπὶ по 1909 PREP τῆς   3588 T-GSF γῆς· земле; 1093 N-GSF

Я, ГОСПОДЬ, и из Египта Я вывел вас, чтобы быть для вас Богом. Посему будьте святы, ибо Я свят.
 
ὅτι потому что 3754 CONJ ἐγώ Я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S κύριος Господь 2962 N-NSM   3588 T-NSM ἀναγαγὼν выведший 321 V-2AAP-NSM ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF εἶναι быть 1510 V-PAN ὑμῶν вашим 5216 P-2GP θεός, Богом, 2316 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἔσεσθε будете 1510 V-FDI-2P ἅγιοι, святые, 40 A-NPM ὅτι потому что 3754 CONJ ἅγιός святой 40 A-NSM εἰμι есть 1510 V-PAI-1S ἐγὼ Я 1473 P-1NS κύριος. Господь. 2962 N-NSM

Таков закон о животных четвероногих, о птицах, о живых существах, что в воде плавают, и тварях всяких, которые на земле кишат,
 
Οὗτος Это 3778 D-NSM   3588 T-NSM νόμος закон 3551 N-NSM περὶ относительно 4012 PREP τῶν   3588 T-GPN κτηνῶν скота 2934 N-GPN καὶ и 2532 CONJ τῶν   3588 T-GPN πετεινῶν птиц 4071 N-GPN καὶ и 2532 CONJ πάσης всякой 3956 A-GSF ψυχῆς души́ 5590 N-GSF τῆς   3588 T-GSF κινουμένης движущейся 2795 V-PMPGS ἐν в 1722 PREP τῷ   3588 T-DSN ὕδατι воде 5204 N-DSN καὶ и 2532 CONJ πάσης всякой 3956 A-GSF ψυχῆς души́ 5590 N-GSF ἑρπούσης ползающей   V-PAP-GSF ἐπὶ по 1909 PREP τῆς   3588 T-GSF γῆς земле 1093 N-GSF

дабы могли вы отличать нечистое от чистого и животных, которых можно есть, от тех, коих есть не должно».
 
διαστεῖλαι разделить   V-AAN ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN τῶν   3588 T-GPN ἀκαθάρτων нечистыми 169 A-GPN καὶ и 2532 CONJ ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN τῶν   3588 T-GPN καθαρῶν чистыми 2513 A-GPN καὶ и 2532 CONJ ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN τῶν   3588 T-GPN ζωογονούντων родящими 2225 V-PAPGP τὰ   3588 T-APN ἐσθιόμενα съедобное 2068 V-PPPAP καὶ и 2532 CONJ ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN τῶν   3588 T-GPN ζωογονούντων родящими 2225 V-PAPGP τὰ   3588 T-APN μὴ не 3361 PRT-N ἐσθιόμενα. съедобное. 2068 V-PPPAP

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
4  [1] — В законах о чистоте физической и моральной первое место было отведено вопросам диеты: постоянно употребляемая пища влияет на всё существо человека. В этой главе, в ст. 43−45, ясно сказано о цели закона о питании. Бог увел Израиль из Египта, чтобы тот был «святым народом», отличающимся от других и своим образом жизни, содействующим им в обретении святости. Из первой главы Бытия видно, что Бог определил для человека растительную пищу как идеальную и только после Потопа по необходимости разрешил людям есть мясо тех животных, которые названы в Библии «чистыми».
5  [2] — Даманы — животные, живущие в скалистых местах, по внешнему виду напоминающие бесхвостых сурков (см. Пс 103:18).
13  [3] — Или: сипом белоголовым.
15  [4] — Или: ворону.
16  [5] — Или: ушастую сову.
18  [6] — Или: сову.
19  [7] — Или: кулика; или: зуйка.
19  [8] — Летучие мыши, конечно, относятся не к птицам, а к млекопитающим (отряд рукокрылые), но, поскольку обитают в «воздухе», отнесены к этому классу.
20  [9] — Букв.: все крылатые, кишащие (в знач. быстро размножающиеся), которые на всех четырех передвигаются; то же в ст. 21 и 23.
22  [10] — Точно неизвестна ни одна из этих четырех пород саранчи. По этой причине учителя Закона со временем запретили употреблять в пищу все виды саранчи.
30  [11] — Геккон — значение этого и следующих трех слов предположительно.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.