Левит 16 глава

Левит, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Подстрочник Винокурова

 
 

1 После смерти двух сыновей Аарона (те погибли, когда предстали пред ГОСПОДОМ)2 говорил ГОСПОДЬ с Моисеем
 
Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM μετὰ после 3326 PREP τὸ   3588 T-ASN τελευτῆσαι умереть 5053 V-AAN τοὺς   3588 T-APM δύο двух 1417 A-NUI υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Ααρων Аарона 2 N-PRI ἐν когда 1722 PREP τῷ   3588 T-DSN προσάγειν приносить 4317 V-PAN αὐτοὺς им 846 P-APM πῦρ огонь 4442 N-ASN ἀλλότριον чужой 245 A-ASM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐτελεύτησαν погибли 5053 V-AAI-3P

и поручил ему: «Скажи брату твоему Аарону, чтобы не во всякое время входил он за завесу в Святилище, к златому Покрову примирения, тому, что над ковчегом, дабы не погибнуть ему, ведь над Покровом тем Я стану являться в облаке.
 
καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею: 3475 N-ASM Λάλησον Скажи 2980 V-AAD-2S πρὸς к 4314 PREP Ααρων Аарону 2 N-PRI τὸν   3588 T-ASM ἀδελφόν брату 80 N-ASM σου твоему 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N εἰσπορευέσθω входит 1531 V-PMD-3S πᾶσαν [во] всякий 3956 A-ASF ὥραν час 5610 N-ASF εἰς в 1519 PREP τὸ   3588 T-ASN ἅγιον святое 40 A-ASN ἐσώτερον внутреннее 2082 A-ASN-C τοῦ   3588 T-GSN καταπετάσματος завесы 2665 N-GSN εἰς против 1519 PREP πρόσωπον лица́ 4383 N-ASN τοῦ   3588 T-GSN ἱλαστηρίου, золотой крышки, 2435 N-GSN которая 3588 R-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐπὶ над 1909 PREP τῆς   3588 T-GSF κιβωτοῦ ковчегом 2787 N-GSF τοῦ   3588 T-GSN μαρτυρίου, свидетельства, 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἀποθανεῖται· умрёт; 599 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP γὰρ ведь 1063 CONJ νεφέλῃ облаке 3507 N-DSF ὀφθήσομαι буду сделан видим 3700 V-FPI-1S ἐπὶ над 1909 PREP τοῦ   3588 T-GSN ἱλαστηρίου. золотой крышкой. 2435 N-GSN

А когда Аарон входит в Святилище, вот что ему надлежит сделать. Он должен молодого быка принести в жертву за грех и барана во всесожжение.
 
οὕτως Так 3779 ADV εἰσελεύσεται будет входить 1525 V-FDI-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI εἰς в 1519 PREP τὸ   3588 T-ASN ἅγιον· святое; 40 A-ASN ἐν с 1722 PREP μόσχῳ телёнком 3448 N-DSM ἐκ из 1537 PREP βοῶν быков 1016 N-GPM περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF καὶ и 2532 CONJ κριὸν бараном   N-ASM εἰς на 1519 PREP ὁλοκαύτωμα· всесожжение. 3646 N-ASN

И одеваться Аарон должен тогда в священный льняной хитон и льняное белье, закрывающее нижнюю часть его тела, надевать должен. Препоясываться следует ему льняным тоже поясом и покрывать голову льняным тюрбаном.3 Это священные4 одежды, поэтому надлежит Аарону прежде омыть тело свое водою и только потом в них облачаться.
 
καὶ И 2532 CONJ χιτῶνα хитон 5509 N-ASM λινοῦν льняной   A-ASM ἡγιασμένον освящённый 37 V-RPP-NSN ἐνδύσεται, [да] оденет, 1746 V-FMI-3S καὶ и 2532 CONJ περισκελὲς нижнее бельё   A-ASN λινοῦν льняное   A-ASM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ   3588 T-GSM χρωτὸς теле 5559 N-GSM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ζώνῃ пояс 2223 N-DSF λινῇ льняной   A-DSF ζώσεται опояшет 2224 V-FMI-3S καὶ и 2532 CONJ κίδαριν кидар   N-ASF λινῆν льняной   A-ASF περιθήσεται· [да] повяжет; 4060 V-FMI-3S ἱμάτια одежды 2440 N-NPN ἅγιά святые 40 A-NPN ἐστιν, они есть, 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ λούσεται омоет 3068 V-FMI-3S ὕδατι водой 5204 N-DSN πᾶν всё 3956 A-ASN τὸ   3588 T-ASN σῶμα тело 4983 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐνδύσεται оденет 1746 V-FMI-3S αὐτά. их. 846 D-APN

От общины израильтян Аарон должен взять двух козлов в жертву за грех и одного барана для всесожжения.
 
καὶ И 2532 CONJ παρὰ у 3844 PREP τῆς   3588 T-GSF συναγωγῆς собрания 4864 N-GSF τῶν   3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S δύο двух 1417 A-NUI χιμάρους козлов   N-APM ἐξ из 1537 PREP αἰγῶν коз 137 N-GPM περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF καὶ и 2532 CONJ κριὸν барана   N-ASM ἕνα одного 1520 A-ASM εἰς во 1519 PREP ὁλοκαύτωμα. всесожжение. 3646 N-ASN

Начнет Аарон с того, что приведет на место священнодействия молодого быка как свою жертву за грех, дабы было восстановлено единение с ГОСПОДОМ его и всех его домочадцев.
 
καὶ И 2532 CONJ προσάξει приведёт 4317 V-FAI-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI τὸν   3588 T-ASM μόσχον телёнка 3448 N-ASM τὸν которого 3588 T-ASM περὶ о 4012 PREP τῆς   3588 T-GSF ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐξιλάσεται помолится   V-FMI-3S περὶ о 4012 PREP αὐτοῦ нём 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τοῦ   3588 T-GSM οἴκου доме 3624 N-GSM αὐτοῦ. его. 846 D-GSM

Потом он двух козлов возьмет и их тоже пред ГОСПОДОМ поставит: у входа в Шатер Откровения поставит их.
 
καὶ И 2532 CONJ λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S τοὺς   3588 T-APM δύο двух 1417 A-NUI χιμάρους козлов   N-APM καὶ и 2532 CONJ στήσει поставит 2476 V-FAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM παρὰ у 3844 PREP τὴν   3588 T-ASF θύραν двери́ 2374 N-ASF τῆς   3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ   3588 T-GSN μαρτυρίου· свидетельства; 3142 N-GSN

И бросит жребий Аарон об этих двух козлах: какой из них ГОСПОДУ, а какой — для того, чтобы стать козлом отпущения.5
 
καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI ἐπὶ относительно 1909 PREP τοὺς   3588 T-APM δύο двух 1417 A-NUI χιμάρους козлов   N-APM κλῆρον жребий 2819 N-ASM ἕνα один 1520 A-ASM τῷ   3588 T-DSM κυρίῳ Господу 2962 N-DSM καὶ и 2532 CONJ κλῆρον жребий 2819 N-ASM ἕνα один 1520 A-ASM τῷ   3588 T-DSM ἀποπομπαίῳ. отпусканию.   A-DSM

Козла, на которого выпал жребий для ГОСПОДА, Аарон принесет в жертву за грех.
 
καὶ И 2532 CONJ προσάξει приведёт 4317 V-FAI-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI τὸν   3588 T-ASM χίμαρον, козла,   N-ASM ἐφ᾽ на 1909 PREP ὃν которого 3739 R-ASM ἐπῆλθεν простёрся 1904 V-2AAI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸν него 846 P-ASM   3588 T-NSM κλῆρος жребий 2819 N-NSM τῷ   3588 T-DSM κυρίῳ, Господу, 2962 N-DSM καὶ и 2532 CONJ προσοίσει принесёт 4374 V-FAI-3S περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας· грехе; 266 N-GSF

Другой же, на которого выпал жребий для отпущения, должен быть живым поставлен пред ГОСПОДОМ, дабы, прежде чем отослать его в пустыню как козла отпущения, совершить над ним обряд, восстанавливающий единение израильтян с Богом.
 
καὶ и 2532 CONJ τὸν   3588 T-ASM χίμαρον, козла,   N-ASM ἐφ᾽ на 1909 PREP ὃν которого 3739 R-ASM ἐπῆλθεν простёрся 1904 V-2AAI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸν него 846 P-ASM   3588 T-NSM κλῆρος жребий 2819 N-NSM τοῦ   3588 T-GSM ἀποπομπαίου, отпускания,   A-GSM στήσει поставит 2476 V-FAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM ζῶντα живым 2198 V-PAPAS ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ἐξιλάσασθαι помолиться   V-AMN ἐπ᾽ относительно 1909 PREP αὐτοῦ него 846 D-GSM ὥστε чтобы 5620 CONJ ἀποστεῖλαι послать 649 V-AAN αὐτὸν его 846 P-ASM εἰς в 1519 PREP τὴν   3588 T-ASF ἀποπομπήν· отпускание;   N-ASF ἀφήσει [да] отпустит 863 V-FAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM εἰς в 1519 PREP τὴν   3588 T-ASF ἔρημον. пустыню. 2048 N-ASF

Аарон должен привести быка — свою жертву за грех, приносимую для того, чтобы восстановить тем свое единение с Богом и всех домочадцев своих. Ему же надлежит и заколоть своего быка в жертву за грех,
 
καὶ И 2532 CONJ προσάξει приведёт 4317 V-FAI-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI τὸν   3588 T-ASM μόσχον телёнка 3448 N-ASM τὸν которого 3588 T-ASM περὶ о 4012 PREP τῆς   3588 T-GSF ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF τὸν   3588 T-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τοῦ   3588 T-GSM οἴκου до́ма 3624 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM μόνον только 3440 A-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐξιλάσεται помолится   V-FMI-3S περὶ о 4012 PREP αὐτοῦ нём 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τοῦ   3588 T-GSM οἴκου [относительно] до́ма 3624 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ σφάξει заколет 4969 V-FAI-3S τὸν   3588 T-ASM μόσχον телёнка 3448 N-ASM τὸν которого 3588 T-ASM περὶ о 4012 PREP τῆς   3588 T-GSF ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF τὸν   3588 T-ASM αὐτοῦ. его. 846 D-GSM

а затем наполнить кадильницу горящими угольями с жертвенника, что перед ГОСПОДОМ, взять две полные горсти истолченных курений благовонных и внести всё это за завесу, во Святая святых.
 
καὶ И 2532 CONJ λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S τὸ   3588 T-ASN πυρεῖον кадильницу   N-NASN πλῆρες полную 4134 A-ASN ἀνθράκων углей 440 N-GPM πυρὸς огня 4442 N-GSN ἀπὸ от 575 PREP τοῦ   3588 T-GSN θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN τοῦ которого 3588 T-GSN ἀπέναντι перед 561 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ πλήσει [да] наполнит   V-FAI-3S τὰς   3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF θυμιάματος каждения 2368 N-GSN συνθέσεως смеси   N-GSF λεπτῆς мелкой 3016 A-GSF καὶ и 2532 CONJ εἰσοίσει внесёт 1533 V-FAI-3S ἐσώτερον [во] внутреннее 2082 A-ASN-C τοῦ   3588 T-GSN καταπετάσματος завесы 2665 N-GSN

Там перед ГОСПОДОМ положит он курения на огонь в кадильнице, и облако курения окутает златой Покров примирения, что на ковчеге со скрижалями Закона,6 — и не погибнет Аарон.
 
καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S τὸ   3588 T-ASN θυμίαμα фимиам 2368 N-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τὸ   3588 T-ASN πῦρ огонь 4442 N-ASN ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου· Господом; 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ καλύψει покроет 2572 V-FAI-3S   1510 T-NSF ἀτμὶς дым 822 N-NSF τοῦ   3588 T-GSN θυμιάματος каждения 2368 N-GSN τὸ   3588 T-ASN ἱλαστήριον золотую крышку 2435 N-ASN τὸ которая 3588 T-ASN ἐπὶ над 1909 PREP τῶν   3588 T-GPN μαρτυρίων, свидетельством, 3142 N-GPN καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἀποθανεῖται. умрёт. 599 V-FDI-3S

После этого должен взять он немного крови быка и покропить ею с пальца своего на восточную сторону Покрова примирения, и перед Покровом сим надлежит покропить семь раз той же кровью с пальца своего.
 
καὶ И 2532 CONJ λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S ἀπὸ из 575 PREP τοῦ   3588 T-GSN αἵματος кро́ви 129 N-GSN τοῦ   3588 T-GSM μόσχου телёнка 3448 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ῥανεῖ окропит 4468 V-FAI-3S τῷ   3588 T-DSM δακτύλῳ пальцем 1147 N-DSM ἐπὶ на 1909 PREP τὸ   3588 T-ASN ἱλαστήριον золотую крышку 2435 N-ASN κατὰ на 2596 PREP ἀνατολάς· восток; 395 N-APF κατὰ перед 2596 PREP πρόσωπον лицом 4383 N-ASN τοῦ   3588 T-GSN ἱλαστηρίου золотой крышки 2435 N-GSN ῥανεῖ окропит 4468 V-FAI-3S ἑπτάκις семь раз 2034 ADV ἀπὸ из 575 PREP τοῦ   3588 T-GSN αἵματος кро́ви 129 N-GSN τῷ   3588 T-DSM δακτύλῳ. пальцем. 1147 N-DSM

А потом заколет Аарон козла в жертву за грех всего народа и кровь его внесет за завесу. Там сделает он с этой кровью то же, что ранее было сделано с кровью быка: покропит ею на Покров примирения, а также и перед ним.
 
καὶ И 2532 CONJ σφάξει [да] заколет 4969 V-FAI-3S τὸν   3588 T-ASM χίμαρον козла   N-ASM τὸν которого 3588 T-ASM περὶ о 4012 PREP τῆς   3588 T-GSF ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF τὸν которого 3588 T-ASM περὶ о 4012 PREP τοῦ   3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ εἰσοίσει [да] внесёт 1533 V-FAI-3S ἀπὸ из 575 PREP τοῦ   3588 T-GSN αἵματος кро́ви 129 N-GSN αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐσώτερον [во] внутреннее 2082 A-ASN-C τοῦ   3588 T-GSN καταπετάσματος завесы 2665 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S τὸ   3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S τὸ   3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN τοῦ   3588 T-GSM μόσχου, телёнка, 3448 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ῥανεῖ окропит 4468 V-FAI-3S τὸ   3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐπὶ на 1909 PREP τὸ   3588 T-ASN ἱλαστήριον золотую крышку 2435 N-ASN κατὰ на 2596 PREP πρόσωπον лицо 4383 N-ASN τοῦ   3588 T-GSN ἱλαστηρίου золотой крышки 2435 N-GSN

Так совершит он примирительный обряд, очищающий Святая святых,7 оскверненное по причине нечистот сынов Израилевых, их преступлений и всех грехов их. То же должно быть сделано в отношении Шатра Откровения, пребывающего в окружении такой же нечистоты.
 
καὶ и 2532 CONJ ἐξιλάσεται помолится   V-FMI-3S τὸ   3588 T-ASN ἅγιον святой 40 A-ASN ἀπὸ от 575 PREP τῶν   3588 T-GPF ἀκαθαρσιῶν нечистот 167 N-GPF τῶν   3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῶν   3588 T-GPN ἀδικημάτων несправедливости 92 N-GPN αὐτῶν их 846 D-GPM περὶ о 4012 PREP πασῶν всех 3956 A-GPF τῶν   3588 T-GPF ἁμαρτιῶν грехах 266 N-GPF αὐτῶν· их; 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ οὕτω так 3778 ADV ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S τῇ   3588 T-DSF σκηνῇ скинии 4633 N-DSF τοῦ   3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN τῇ   3588 T-DSF ἐκτισμένῃ сделанное 2936 V-XPP-DSF ἐν в 1722 PREP αὐτοῖς них 846 D-DPM ἐν в 1722 PREP μέσῳ середине 3319 A-DSN τῆς   3588 T-GSF ἀκαθαρσίας нечистоты 167 N-GSF αὐτῶν. их. 846 D-GPM

Никому нельзя быть в Шатре Откровения, когда Аарон войдет туда, дабы во Святая святых совершить очищение, — вплоть до выхода его оттуда в Шатре не должно быть никого. Там Аарон восстановит свое и всех его домочадцев и всего общества израильского единение с Богом.
 
καὶ И 2532 CONJ πᾶς всякий 3956 A-NSM ἄνθρωπος человек 444 N-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF σκηνῇ скинии 4633 N-DSF τοῦ   3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN εἰσπορευομένου входящего 1531 V-PMPGS αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐξιλάσασθαι помолиться   V-AMN ἐν в 1722 PREP τῷ   3588 T-DSN ἁγίῳ, святом, 40 A-DSN ἕως пока 2193 ADV ἂν   302 PRT ἐξέλθῃ· выйдет; 1831 V-2AAS-3S καὶ и 2532 CONJ ἐξιλάσεται помолится   V-FMI-3S περὶ о 4012 PREP αὐτοῦ нём 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τοῦ   3588 T-GSM οἴκου [относительно] до́ма 3624 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ περὶ о 4012 PREP πάσης всём 3956 A-GSF συναγωγῆς собрании 4864 N-GSF υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI

После того выйдет он к жертвеннику, что пред ГОСПОДОМ, и свершит обряд очищения и над ним8 тоже: взяв крови быка молодого и козла, должен будет помазать ею вокруг каждый из рогов жертвенника
 
καὶ И 2532 CONJ ἐξελεύσεται выйдет 1831 V-FDI-3S ἐπὶ к 1909 PREP τὸ   3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвеннику 2379 N-ASN τὸ который 3588 T-ASN ὂν есть 3739 V-PAP-NSN ἀπέναντι перед 561 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐξιλάσεται помолится   V-FMI-3S ἐπ᾽ при 1909 PREP αὐτοῦ· нём; 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S ἀπὸ из 575 PREP τοῦ   3588 T-GSN αἵματος кро́ви 129 N-GSN τοῦ   3588 T-GSM μόσχου телёнка 3448 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ из 575 PREP τοῦ   3588 T-GSN αἵματος кро́ви 129 N-GSN τοῦ   3588 T-GSM χιμάρου козла   N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὰ   3588 T-APN κέρατα рога́ 2768 N-APN τοῦ   3588 T-GSN θυσιαστηρίου жертвенника 2379 N-GSN κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM

и покропить семь раз с пальца той же кровью на жертвенник — и так очистит его от нечистоты сынов Израилевых и освятит.
 
καὶ и 2532 CONJ ῥανεῖ окропит 4468 V-FAI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοῦ него 846 D-GSN ἀπὸ из 575 PREP τοῦ   3588 T-GSN αἵματος кро́ви 129 N-GSN τῷ   3588 T-DSM δακτύλῳ пальцем 1147 N-DSM ἑπτάκις семь раз 2034 ADV καὶ и 2532 CONJ καθαριεῖ очистит 2511 V-FAI-3S-ATT αὐτὸ его 846 D-ASN καὶ и 2532 CONJ ἁγιάσει освятит 37 V-FAI-3S αὐτὸ его 846 D-ASN ἀπὸ от 575 PREP τῶν   3588 T-GPF ἀκαθαρσιῶν нечистот 167 N-GPF τῶν   3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI

Завершив обряд очищения9 Святая святых, Шатра Откровения и жертвенника, выведет вперед Аарон живого козла,
 
καὶ И 2532 CONJ συντελέσει завершит 4931 V-FAI-3S ἐξιλασκόμενος молящийся   V-PMPP-NSM τὸ   3588 T-ASN ἅγιον [о] святилище 40 A-ASN καὶ и 2532 CONJ τὴν   3588 T-ASF σκηνὴν [о] шатре 4633 N-ASF τοῦ   3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ τὸ   3588 T-ASN θυσιαστήριον, жертвеннике, 2379 N-ASN καὶ и 2532 CONJ περὶ относительно 4012 PREP τῶν   3588 T-GPM ἱερέων священников 2409 N-GPM καθαριεῖ· очистит; 2511 V-FAI-3S-ATT καὶ и 2532 CONJ προσάξει приведёт 4317 V-FAI-3S τὸν   3588 T-ASM χίμαρον козла   N-ASM τὸν   3588 T-ASM ζῶντα. живущего. 2198 V-PAPAS

возложит обе руки свои на голову того козла и провозгласит над ним все беззакония сынов Израилевых, все преступления их, все их грехи. Так переложит Аарон всё это на голову козла и отправит того с нарочным в пустыню,
 
καὶ И 2532 CONJ ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI τὰς   3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐπὶ на 1909 PREP τὴν   3588 T-ASF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF τοῦ   3588 T-GSM χιμάρου козла   N-GSM τοῦ   3588 T-GSM ζῶντος живущего 2198 V-PAPGS καὶ и 2532 CONJ ἐξαγορεύσει исповедует   V-FAI-3S ἐπ᾽ над 1909 PREP αὐτοῦ ним 846 D-GSM πάσας все 3956 A-APF τὰς   3588 T-APF ἀνομίας беззакония 458 N-GSF τῶν   3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ πάσας все 3956 A-APF τὰς   3588 T-APF ἀδικίας неправедности 93 N-GSF αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ πάσας все 3956 A-APF τὰς   3588 T-APF ἁμαρτίας грехи 266 N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S αὐτὰς их 846 P-APF ἐπὶ на 1909 PREP τὴν   3588 T-ASF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF τοῦ   3588 T-GSM χιμάρου козла   N-GSM τοῦ   3588 T-GSM ζῶντος живущего 2198 V-PAPGS καὶ и 2532 CONJ ἐξαποστελεῖ отпустит 1821 V-FAI-3S ἐν в 1722 PREP χειρὶ руке 5495 N-DSF ἀνθρώπου человека 444 N-GSM ἑτοίμου готового 2092 A-GSM εἰς в 1519 PREP τὴν   3588 T-ASF ἔρημον· пустыню; 2048 N-ASF

дабы унес козел на себе все беззакония сынов Израилевых в землю необитаемую. Там, в пустыне, козла нужно отпустить.
 
καὶ и 2532 CONJ λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S   3588 T-NSM χίμαρος козёл   N-NSM ἐφ᾽ на 1909 PREP ἑαυτῷ себе 1438 F-3DSM τὰς   3588 T-APF ἀδικίας неправедности 93 N-GSF αὐτῶν их 846 D-GPM εἰς в 1519 PREP γῆν землю 1093 N-ASF ἄβατον, непроходимую,   A-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐξαποστελεῖ отпустит 1821 V-FAI-3S τὸν   3588 T-ASM χίμαρον козла   N-ASM εἰς в 1519 PREP τὴν   3588 T-ASF ἔρημον. пустыню. 2048 N-ASF

После этого пусть войдет Аарон в Шатер Откровения, снимет льняные одежды, которые надевал перед тем как войти в Святая святых, и там их оставит;
 
καὶ И 2532 CONJ εἰσελεύσεται войдёт 1525 V-FDI-3S Ααρων Аарон 2 N-PRI εἰς в 1519 PREP τὴν   3588 T-ASF σκηνὴν шатёр 4633 N-ASF τοῦ   3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἐκδύσεται снимет 1562 V-FMI-3S τὴν   3588 T-ASF στολὴν одежду 4749 N-ASF τὴν   3588 T-ASF λινῆν, льняную,   A-ASF ἣν которую 3739 R-ASF ἐνεδεδύκει одел 1746 V-YAI-3S εἰσπορευομένου входящего 1531 V-PMPGS αὐτοῦ его 846 D-GSM εἰς в 1519 PREP τὸ   3588 T-ASN ἅγιον, святое, 40 A-ASN καὶ и 2532 CONJ ἀποθήσει отложит 659 V-FAI-3S αὐτὴν её 846 P-ASF ἐκεῖ. там. 1563 ADV

на святом месте вновь омоет он тело свое водой и, надев прежние одежды свои, выйдет, дабы совершить всесожжение за себя и за весь народ и восстановить тем свое и народа единение с Богом.
 
καὶ И 2532 CONJ λούσεται омоет 3068 V-FMI-3S τὸ   3588 T-ASN σῶμα тело 4983 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM ὕδατι водой 5204 N-DSN ἐν в 1722 PREP τόπῳ месте 5117 N-DSM ἁγίῳ святом 40 A-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐνδύσεται [да] оденет 1746 V-FMI-3S τὴν   3588 T-ASF στολὴν одежду 4749 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐξελθὼν вышедший 1831 V-2AAP-NSM ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S τὸ   3588 T-ASN ὁλοκάρπωμα всесожжение   N-NASN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὸ   3588 T-ASN ὁλοκάρπωμα все плоды   N-NASN τοῦ   3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐξιλάσεται помолится   V-FMI-3S περὶ относительно 4012 PREP αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ περὶ относительно 4012 PREP τοῦ   3588 T-GSM οἴκου до́ма 3624 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ περὶ относительно 4012 PREP τοῦ   3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM ὡς как [и] 5613 ADV περὶ относительно 4012 PREP τῶν   3588 T-GPM ἱερέων. священников. 2409 N-GPM

Жир от жертвы за грех надлежит ему сжечь, в дым обратить на жертвеннике.
 
καὶ И 2532 CONJ τὸ   3588 T-ASN στέαρ жир   N-NASN τὸ который 3588 T-ASN περὶ о 4012 PREP τῶν   3588 T-GPF ἁμαρτιῶν грехах 266 N-GPF ἀνοίσει [да] вознесёт 399 V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὸ   3588 T-ASN θυσιαστήριον. жертвенник. 2379 N-ASN

Равно и тот, кто увел козла, к отпущению предназначенного, должен выстирать одежды свои и омыть свое тело водой. Только потом может он войти в стан.
 
καὶ И 2532 CONJ   3588 T-NSM ἐξαποστέλλων отпустивший 1821 V-PAPNS τὸν   3588 T-ASM χίμαρον козла   N-ASM τὸν   3588 T-ASM διεσταλμένον отделённого   V-YPP-ASM εἰς на 1519 PREP ἄφεσιν освобождение 859 N-ASF πλυνεῖ омывающий 4150 V-FAI-3S τὰ   3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN καὶ и 2532 CONJ λούσεται омоет 3068 V-FMI-3S τὸ   3588 T-ASN σῶμα тело 4983 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM ὕδατι водой 5204 N-DSN καὶ и 2532 CONJ μετὰ после 3326 PREP ταῦτα этих 5023 D-APN εἰσελεύσεται войдёт 1525 V-FDI-3S εἰς в 1519 PREP τὴν   3588 T-ASF παρεμβολήν. становище. 3925 N-ASF

Оставшееся от быка и козла, которых принесли в жертву за грех и кровью которых совершено было в Шатре очищение Святая святых, должно вынести за стан и сжечь там: шкуры сжечь, мясо и все внутренности с нечистотами в них.
 
καὶ И 2532 CONJ τὸν   3588 T-ASM μόσχον телёнка 3448 N-ASM τὸν которого 3588 T-ASM περὶ о 4012 PREP τῆς   3588 T-GSF ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τὸν   3588 T-ASM χίμαρον козла   N-ASM τὸν которого 3588 T-ASM περὶ о 4012 PREP τῆς   3588 T-GSF ἁμαρτίας, грехе, 266 N-GSF ὧν которых 3739 R-GPM τὸ   3588 T-NSN αἷμα кровь 129 N-NSN εἰσηνέχθη принесётся 1533 V-API-3S ἐξιλάσασθαι помолиться   V-AMN ἐν на 1722 PREP τῷ   3588 T-DSN ἁγίῳ, святом [месте], 40 A-DSN ἐξοίσουσιν вынесут 1627 V-FAI-3P αὐτὰ их 846 D-APN ἔξω вне 1854 ADV τῆς   3588 T-GSF παρεμβολῆς становища 3925 N-GSF καὶ и 2532 CONJ κατακαύσουσιν сожгут 2618 V-FAI-3P αὐτὰ их 846 D-APN ἐν в 1722 PREP πυρί, огне, 4442 N-DSN καὶ и 2532 CONJ τὰ   3588 T-APN δέρματα кожи 1192 N-APN αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τὰ   3588 T-APN κρέα мясо 2907 N-APN αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τὴν   3588 T-ASF κόπρον помёт 2874 N-ASF αὐτῶν· их; 846 D-GPM

Человеку, сжигающему всё это, также надлежит выстирать одежды свои и омыться, и после того он может вернуться в стан.
 
  3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ κατακαίων сжигающий 2618 V-PAPNS αὐτὰ их 846 D-APN πλυνεῖ омывающий 4150 V-FAI-3S τὰ   3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN καὶ и 2532 CONJ λούσεται омоет 3068 V-FMI-3S τὸ   3588 T-ASN σῶμα тело 4983 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM ὕδατι водой 5204 N-DSN καὶ и 2532 CONJ μετὰ после 3326 PREP ταῦτα этого 5023 D-APN εἰσελεύσεται войдёт 1525 V-FDI-3S εἰς в 1519 PREP τὴν   3588 T-ASF παρεμβολήν. становище. 3925 N-ASF

Да будет для вас это установление вечным: в десятый день седьмого месяца10 смиряйте себя,11 никто в сей день работать не должен — ни исконный израильтянин, ни переселенец, живущий среди вас,
 
Καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τοῦτο это 5124 D-NSN ὑμῖν вам 5213 P-2DP νόμιμον установление 3545 A-NSN αἰώνιον· вечное; 166 A-NSN ἐν в 1722 PREP τῷ   3588 T-DSM μηνὶ месяц 3376 N-DSM τῷ   3588 T-DSM ἑβδόμῳ седьмой 1442 A-DSM δεκάτῃ [в] десятый [день] 1182 A-DSF τοῦ   3588 T-GSM μηνὸς месяца 3303 N-GSM ταπεινώσατε сми́рите 5013 V-AAD-2P τὰς   3588 T-APF ψυχὰς ду́ши 5590 N-APF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ πᾶν всякое 3956 A-ASN ἔργον дело 2041 N-ASN οὐ не 3739 PRT-N ποιήσετε, сделаете, 4160 V-FAI-2P   3588 T-NSM αὐτόχθων коренной житель   A-NSM καὶ и 2532 CONJ   3588 T-NSM προσήλυτος пришелец 4339 N-NSM   3588 T-NSM προσκείμενος находящийся   V-PMPP-NSM ἐν у 1722 PREP ὑμῖν. вас. 5213 P-2DP

потому что в этот день обряд очищения должен совершаться ради вас, чтобы вас очистить; и будете вы чисты перед ГОСПОДОМ, избавленные от всех грехов ваших.
 
ἐν В 1722 PREP γὰρ ведь 1063 CONJ τῇ   3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ταύτῃ этот 3778 D-DSF ἐξιλάσεται помолится   V-FMI-3S περὶ о 4012 PREP ὑμῶν вас 5216 P-2GP καθαρίσαι очистить 2511 V-AAN ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἀπὸ от 575 PREP πασῶν всех 3956 A-GPF τῶν   3588 T-GPF ἁμαρτιῶν грехов 266 N-GPF ὑμῶν ваших 5216 P-2GP ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου, Господом, 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ καθαρισθήσεσθε. [да] очиститесь. 2511 V-FPI-2P

Это суббота, день священного покоя для вас, когда вам следует смирять себя. Это вечное установление.
 
σάββατα субботы 4521 N-APN σαββάτων суббот 4521 N-GPN ἀνάπαυσις отдых 372 N-NSF αὕτη это 846 D-NSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP καὶ и 2532 CONJ ταπεινώσετε сми́рите 5013 V-FAI-2P τὰς   3588 T-APF ψυχὰς ду́ши 5590 N-APF ὑμῶν, ваши, 5216 P-2GP νόμιμον установление 3545 A-NSN αἰώνιον. вечное. 166 A-NSN

Служение должно совершаться священником, помазанным и избранным для священнодействия после отца его. Только этот священник может носить льняные одежды, одежды священные.
 
ἐξιλάσεται Помолится   V-FMI-3S   3588 T-NSM ἱερεύς, священник, 2409 N-NSM ὃν которого 3739 R-ASM ἂν   302 PRT χρίσωσιν помазал 5548 V-AAS-3P αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ ὃν которого 3739 R-ASM ἂν   302 PRT τελειώσουσιν сделает совершенными 5048 V-FAI-3P τὰς   3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἱερατεύειν священнодействовать 2407 V-PAN μετὰ после 3326 PREP τὸν   3588 T-ASM πατέρα отца 3962 N-ASM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐνδύσεται [да] оденет 1746 V-FMI-3S τὴν   3588 T-ASF στολὴν одежду 4749 N-ASF τὴν   3588 T-ASF λινῆν, льняную,   A-ASF στολὴν одежду 4749 N-ASF ἁγίαν, святую, 40 A-ASF

Им будет совершаться искупительное очищение Святая святых, и Шатра Откровения, и жертвенника. Он же будет восстанавливать нарушенное из-за грехов единение с Богом всех священников и всего общества израильского.
 
καὶ и 2532 CONJ ἐξιλάσεται помолится   V-FMI-3S τὸ   3588 T-ASN ἅγιον [о] святое 40 A-ASN τοῦ   3588 T-GSN ἁγίου святого 40 A-GSN καὶ и 2532 CONJ τὴν   3588 T-ASF σκηνὴν [о] шатре 4633 N-ASF τοῦ   3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN καὶ и 2532 CONJ τὸ   3588 T-ASN θυσιαστήριον [о] жертвеннике 2379 N-ASN ἐξιλάσεται помолится   V-FMI-3S καὶ и 2532 CONJ περὶ о 4012 PREP τῶν   3588 T-GPM ἱερέων священниках 2409 N-GPM καὶ и 2532 CONJ περὶ о 4012 PREP πάσης всей 3956 A-GSF συναγωγῆς синагоге 4864 N-GSF ἐξιλάσεται. помолится.   V-FMI-3S

Пусть будет это для вас установлением вечным: один раз в год должно совершаться для сынов Израилевых служение сие, восстановление единения с Богом, нарушаемого из-за всех грехов их». И было сделано всё Моисеем так, как повелел ГОСПОДЬ.
 
καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τοῦτο это 5124 D-NSN ὑμῖν вам 5213 P-2DP νόμιμον установление 3545 A-NSN αἰώνιον вечное 166 A-NSN ἐξιλάσκεσθαι искупить [вину]   V-PMPN περὶ за 4012 PREP τῶν   3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἀπὸ от 575 PREP πασῶν всех 3956 A-GPF τῶν   3588 T-GPF ἁμαρτιῶν грехов 266 N-GPF αὐτῶν· их; 846 D-GPM ἅπαξ однажды 530 ADV τοῦ   3588 T-GSM ἐνιαυτοῦ [в] год 1763 N-GSM ποιηθήσεται, сделаешь, 4160 V-FPI-3S καθάπερ как 2509 ADV συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ   3588 T-DSM Μωυσῇ. Моисею. 3475 N-DSM

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Эта глава образует центр книги Левит: здесь говорится о служении особой важности, которое должно было совершаться один раз в году, в определенный для этого день. Все предписанные прежде жертвоприношения и обряды не могли полностью восстановить мир между впадавшими в грех и нечистоту израильтянами и святым Богом. Грешник, приходивший со своей жертвой ко входу в Святилище и исповедовавший там свой грех, получал прощение, однако при этом (через установленные ритуалы) его грех образно переносился в Святилище. Получить полное прощение и быть окончательно примиренным с Богом каждый мог только в предназначенное для этого время посредством описанного в этой главе богослужения. По-евр. День очищения называется йом хаккиппурим (см. 23:27 и 25:9), название это происходит от глагола кафар — «покрывать» или «приводить к примирению / согласию». Это слово встречается в ВЗ в связи с различными жертвоприношениями и служениями обрядовой системы и переводится также как «восстановить единение (с Богом)», а в иных случаях — «очистить» или «искупить». В НЗ оно соответствует слову «примирение» (Рим 5:11).
1  [2] — Друг. возм. пер.: когда предстали пред Господом (с чуждым огнем); ср. 10:1−3.
4  [3] — Или: головной повязкой, подобной тюрбану.
4  [4] — Или: особые.
8  [5] — Или: какой из них Господу, а какой — Азазелю. Евр. азазель (в древн. переводах: козел удаляемый) может пониматься и как собственное имя. Весь ритуал с козлом, приносимым в жертву за грех, и этим, изгоняемым в места необитаемые, образно свидетельствовал о том, что исповеданные грехи покаявшихся людей покрыты искупительной кровью, прощены и навсегда от них удалены (ср. Пс 102:12 и Мих 7:19); то же в ст. 10 и 26.
13  [6] — Букв.: на Свидетельстве; см. примеч. к Исх 16:34.
16  [7] — Или: очищающий Святилище / святое (отделение Скинии), относительно значения слов «очищающий / очищение» см. примеч. «б» к 1:4; то же в ст. 17 и 27.
18  [8] — См. примеч. «б» к 1:4 и 8:15.
20  [9] — Евр. глагол кафар, обычно переводимый как «восстановить единение», здесь, а также в ст. 30 и 33 определенно означает «совершить / завершить очищение». О значении этого глагола см. примеч. «б» к 1:4.
29  [10] — Т. е. месяца тишри, десятого месяца по лунному календарю (чаще всего праздник выпадает на сентябрь).
29  [11] — Или: поститесь; то же в ст. 31.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.